7276 lines
301 KiB
Plaintext
7276 lines
301 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-12-23 14:25+0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"Language: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
|
||
|
||
#: api/models.py:6 inventory/models.py:160
|
||
#: templates/inventory/car_detail.html:96 templates/inventory/car_form.html:83
|
||
#: templates/inventory/car_inventory.html:35
|
||
#: templates/inventory/car_list.html:67 templates/inventory/car_list.html:69
|
||
#: templates/sales/quotation_detail.html:60
|
||
#: templates/sales/quotation_pdf.html:41
|
||
msgid "VIN"
|
||
msgstr "رقم الهيكل"
|
||
|
||
#: car_inventory/settings.py:191
|
||
msgid "English"
|
||
msgstr "الإنجليزية"
|
||
|
||
#: car_inventory/settings.py:192
|
||
msgid "Arabic"
|
||
msgstr "العربية"
|
||
|
||
#: car_inventory/settings.py:252 templates/index.html:59
|
||
#: templates/index.html:62 templates/index.html:80 templates/index.html:87
|
||
#: templates/index.html:116 templates/index.html:122 templates/index.html:128
|
||
#: templates/index.html:163 templates/index.html:171 templates/index.html:179
|
||
msgid "SAR"
|
||
msgstr "ريال سعودي"
|
||
|
||
#: inventory/forms.py:148 inventory/models.py:373
|
||
#: templates/inventory/car_detail.html:168
|
||
msgid "Custom Date"
|
||
msgstr "تاريخ البطاقة الجمركية"
|
||
|
||
#: inventory/forms.py:197
|
||
msgid "Both exterior and interior colors must be selected."
|
||
msgstr "يجب اختيار اللونين الخارجي والداخلي."
|
||
|
||
#: inventory/models.py:36
|
||
msgid "logo"
|
||
msgstr "الشعار"
|
||
|
||
#: inventory/models.py:127
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/tags/invoice_item_formset.html:21
|
||
msgid "Available"
|
||
msgstr "متاح"
|
||
|
||
#: inventory/models.py:128
|
||
msgid "Sold"
|
||
msgstr "تم البيع"
|
||
|
||
#: inventory/models.py:129
|
||
msgid "Hold"
|
||
msgstr "في الانتظار"
|
||
|
||
#: inventory/models.py:130
|
||
msgid "Damaged"
|
||
msgstr "تالف"
|
||
|
||
#: inventory/models.py:131
|
||
msgid "Reserved"
|
||
msgstr "محجوزة"
|
||
|
||
#: inventory/models.py:135
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "جديد"
|
||
|
||
#: inventory/models.py:136
|
||
msgid "Used"
|
||
msgstr "مستعمل"
|
||
|
||
#: inventory/models.py:140 inventory/models.py:394
|
||
msgid "Owner"
|
||
msgstr "المالك"
|
||
|
||
#: inventory/models.py:141 templates/header.html:50
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:440
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:526
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:521
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/inventory.py:45
|
||
msgid "Inventory"
|
||
msgstr "المخزن"
|
||
|
||
#: inventory/models.py:142
|
||
msgid "Accountent"
|
||
msgstr "المحاسب"
|
||
|
||
#: inventory/models.py:143
|
||
msgid "Sales"
|
||
msgstr "المبيعات"
|
||
|
||
#: inventory/models.py:147 inventory/models.py:325 inventory/models.py:338
|
||
#: inventory/models.py:612 inventory/models.py:629
|
||
#: templates/dealers/dealer_detail.html:26
|
||
#: templates/organizations/organization_list.html:17
|
||
#: templates/representatives/representative_list.html:17
|
||
#: templates/sales/quotation_detail.html:43
|
||
#: templates/sales/quotation_pdf.html:33 templates/users/user_detail.html:47
|
||
#: templates/vendors/vendors_list.html:34 templates/vendors/view_vendor.html:46
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/coa.py:16
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/coa.py:37
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "الاسم"
|
||
|
||
#: inventory/models.py:148 inventory/models.py:326 inventory/models.py:339
|
||
#: inventory/models.py:492 inventory/models.py:554 inventory/models.py:613
|
||
#: inventory/models.py:630 templates/users/user_detail.html:48
|
||
msgid "Arabic Name"
|
||
msgstr "الاسم بالعربية"
|
||
|
||
#: inventory/models.py:149 inventory/models.py:407
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/coa.py:17
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/coa.py:38
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/data_import.py:61
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:1144
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/journal_entry.py:314
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/tags/income_statement.html:9
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/tags/je_table.html:11
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/tags/je_txs_table.html:14
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/tags/je_txs_table.html:46
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "الوصف"
|
||
|
||
#: inventory/models.py:150 templates/sales/quotation_detail.html:64
|
||
#: templates/sales/quotation_pdf.html:45
|
||
msgid "Price"
|
||
msgstr "السعر"
|
||
|
||
#: inventory/models.py:153 inventory/models.py:154
|
||
msgid "Additional Services"
|
||
msgstr "الخدمات الإضافية"
|
||
|
||
#: inventory/models.py:162 inventory/models.py:523
|
||
msgid "Dealer"
|
||
msgstr "المعرض"
|
||
|
||
#: inventory/models.py:171 inventory/models.py:566
|
||
#: templates/inventory/car_detail.html:142
|
||
#: templates/inventory/car_form.html:230
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/bill.py:359
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/vendor.py:191
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/tags/bill_table.html:12
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/vendor/tags/vendor_table.html:10
|
||
msgid "Vendor"
|
||
msgstr "المورد"
|
||
|
||
#: inventory/models.py:179
|
||
msgid "Make"
|
||
msgstr "الصانع"
|
||
|
||
#: inventory/models.py:187 templates/sales/quotation_detail.html:61
|
||
#: templates/sales/quotation_pdf.html:42
|
||
msgid "Model"
|
||
msgstr "الموديل"
|
||
|
||
#: inventory/models.py:189 templates/inventory/car_form.html:118
|
||
#: templates/inventory/car_inventory.html:36
|
||
#: templates/sales/quotation_detail.html:62
|
||
#: templates/sales/quotation_pdf.html:43
|
||
msgid "Year"
|
||
msgstr "السنة"
|
||
|
||
#: inventory/models.py:196 templates/inventory/car_form.html:182
|
||
msgid "Series"
|
||
msgstr "السلسلة"
|
||
|
||
#: inventory/models.py:204
|
||
msgid "Trim"
|
||
msgstr "الفئة"
|
||
|
||
#: inventory/models.py:210 templates/inventory/car_detail.html:120
|
||
#: templates/inventory/car_list.html:163
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/tags/bill_table.html:10
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/includes/card_estimate.html:12
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/includes/estimate_table.html:12
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/includes/card_po.html:15
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/includes/po_item_formset.html:23
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/tags/po_item_table.html:12
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "الحالة"
|
||
|
||
#: inventory/models.py:216 templates/inventory/car_detail.html:124
|
||
#: templates/inventory/car_form.html:248 templates/inventory/car_list.html:177
|
||
msgid "Stock Type"
|
||
msgstr "نوع المخزون"
|
||
|
||
#: inventory/models.py:218 inventory/models.py:668
|
||
#: templates/inventory/car_detail.html:147
|
||
#: templates/inventory/car_form.html:301 templates/inventory/car_list.html:200
|
||
#: templates/sales/quotation_detail.html:52
|
||
msgid "Remarks"
|
||
msgstr "ملاحظات"
|
||
|
||
#: inventory/models.py:219 templates/inventory/car_detail.html:128
|
||
#: templates/inventory/car_form.html:265 templates/inventory/car_list.html:191
|
||
#: templates/inventory/car_list.html:192
|
||
msgid "Mileage"
|
||
msgstr "عدد الكيلومترات"
|
||
|
||
#: inventory/models.py:220 templates/inventory/car_detail.html:132
|
||
#: templates/inventory/car_form.html:283
|
||
msgid "Receiving Date"
|
||
msgstr "تاريخ الاستلام"
|
||
|
||
#: inventory/models.py:223 inventory/models.py:264 inventory/models.py:371
|
||
#: inventory/models.py:388 inventory/models.py:438 inventory/models.py:739
|
||
#: templates/sales/sales_order_detail.html:24
|
||
msgid "Car"
|
||
msgstr "السيارة"
|
||
|
||
#: inventory/models.py:224
|
||
msgid "Cars"
|
||
msgstr "السيارات"
|
||
|
||
#: inventory/models.py:265 templates/inventory/car_detail.html:332
|
||
msgid "Reserved By"
|
||
msgstr "محجوز بواسطة"
|
||
|
||
#: inventory/models.py:266
|
||
msgid "Reserved At"
|
||
msgstr "تاريخ الحجز"
|
||
|
||
#: inventory/models.py:267
|
||
msgid "Reserved Until"
|
||
msgstr "محجوز حتى"
|
||
|
||
#: inventory/models.py:275 templates/inventory/car_detail.html:38
|
||
msgid "Car Reservation"
|
||
msgstr "حجز السيارة"
|
||
|
||
#: inventory/models.py:276
|
||
msgid "Car Reservations"
|
||
msgstr "حجوزات السيارات"
|
||
|
||
#: inventory/models.py:282 templates/inventory/car_detail.html:223
|
||
msgid "Cost Price"
|
||
msgstr "سعر التكلفة"
|
||
|
||
#: inventory/models.py:283 templates/inventory/car_detail.html:228
|
||
#: templates/sales/sales_order_detail.html:25
|
||
msgid "Selling Price"
|
||
msgstr "سعر البيع"
|
||
|
||
#: inventory/models.py:284 templates/inventory/car_detail.html:232
|
||
msgid "Discount Amount"
|
||
msgstr "مبلغ الخصم"
|
||
|
||
#: inventory/models.py:321 inventory/models.py:322
|
||
msgid "Car Financial Details"
|
||
msgstr "تفاصيل المالية للسيارة"
|
||
|
||
#: inventory/models.py:327 inventory/models.py:340
|
||
msgid "RGB"
|
||
msgstr "آر جي بي"
|
||
|
||
#: inventory/models.py:330 inventory/models.py:331
|
||
#: templates/inventory/add_colors.html:13
|
||
msgid "Exterior Colors"
|
||
msgstr "الألوان الخارجية"
|
||
|
||
#: inventory/models.py:343 inventory/models.py:344
|
||
#: templates/inventory/add_colors.html:32
|
||
msgid "Interior Colors"
|
||
msgstr "الألوان الداخلية"
|
||
|
||
#: inventory/models.py:361
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "اللون"
|
||
|
||
#: inventory/models.py:362
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "الألوان"
|
||
|
||
#: inventory/models.py:372 templates/inventory/car_detail.html:164
|
||
msgid "Custom Number"
|
||
msgstr "رقم البطاقة الجمركية"
|
||
|
||
#: inventory/models.py:376 templates/inventory/car_detail.html:23
|
||
#: templates/inventory/car_detail.html:173
|
||
msgid "Custom Card"
|
||
msgstr "البطاقة الجمركية"
|
||
|
||
#: inventory/models.py:377
|
||
msgid "Custom Cards"
|
||
msgstr "البطاقات الجمركية"
|
||
|
||
#: inventory/models.py:395
|
||
msgid "Dealer who owns the car."
|
||
msgstr "التاجر الذي يمتلك السيارة."
|
||
|
||
#: inventory/models.py:401
|
||
msgid "Showroom"
|
||
msgstr "صالة العرض"
|
||
|
||
#: inventory/models.py:402
|
||
msgid "Dealer where the car is displayed (can be the owner)."
|
||
msgstr "التاجر الذي تُعرض السيارة في صالته (يمكن أن يكون المالك)."
|
||
|
||
#: inventory/models.py:408
|
||
msgid "Optional description about the showroom placement."
|
||
msgstr "وصف اختياري حول وضع السيارة في صالة العرض."
|
||
|
||
#: inventory/models.py:412 inventory/models.py:673 inventory/models.py:795
|
||
#: templates/sales/quotation_list.html:18
|
||
msgid "Created At"
|
||
msgstr "تاريخ الإنشاء"
|
||
|
||
#: inventory/models.py:416
|
||
msgid "Last Updated"
|
||
msgstr "آخر تحديث"
|
||
|
||
#: inventory/models.py:420
|
||
msgid "Car Location"
|
||
msgstr "موقع السيارة"
|
||
|
||
#: inventory/models.py:421
|
||
msgid "Car Locations"
|
||
msgstr "مواقف السيارات"
|
||
|
||
#: inventory/models.py:440
|
||
msgid "Plate Number"
|
||
msgstr "رقم اللوحة"
|
||
|
||
#: inventory/models.py:441
|
||
msgid "Text 1"
|
||
msgstr "النص 1"
|
||
|
||
#: inventory/models.py:442
|
||
msgid "Text 2"
|
||
msgstr "النص 2"
|
||
|
||
#: inventory/models.py:443
|
||
msgid "Text 3"
|
||
msgstr "النص 3"
|
||
|
||
#: inventory/models.py:444
|
||
msgid "Registration Date"
|
||
msgstr "تاريخ التسجيل"
|
||
|
||
#: inventory/models.py:447
|
||
msgid "Registration"
|
||
msgstr "التسجيل"
|
||
|
||
#: inventory/models.py:448
|
||
msgid "Registrations"
|
||
msgstr "تسجيل السيارات"
|
||
|
||
#: inventory/models.py:456 inventory/models.py:593
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/chart_of_accounts/includes/coa_card.html:38
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/closing_entry/tags/closing_entry_table.html:12
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/ledger/tags/ledgers_table.html:17
|
||
msgid "Created"
|
||
msgstr "تاريخ الإنشاء"
|
||
|
||
#: inventory/models.py:457
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/chart_of_accounts/includes/coa_card.html:41
|
||
msgid "Updated"
|
||
msgstr "تم التحديث"
|
||
|
||
#: inventory/models.py:489 inventory/models.py:549 inventory/models.py:614
|
||
#: templates/dealers/dealer_detail.html:31
|
||
msgid "Commercial Registration Number"
|
||
msgstr "رقم السجل التجاري"
|
||
|
||
#: inventory/models.py:491 inventory/models.py:552 inventory/models.py:615
|
||
#: templates/dealers/dealer_detail.html:35
|
||
msgid "VAT Registration Number"
|
||
msgstr "رقم التسجيل في ضريبة القيمة المضافة"
|
||
|
||
#: inventory/models.py:493 inventory/models.py:555
|
||
msgid "English Name"
|
||
msgstr "الاسم بالإنجليزية"
|
||
|
||
#: inventory/models.py:494 inventory/models.py:557 inventory/models.py:588
|
||
#: inventory/models.py:616 inventory/models.py:632
|
||
#: templates/customers/view_customer.html:53
|
||
#: templates/dealers/dealer_detail.html:40 templates/users/user_detail.html:51
|
||
#: templates/vendors/view_vendor.html:52
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/mixins.py:113
|
||
msgid "Phone Number"
|
||
msgstr "رقم الهاتف"
|
||
|
||
#: inventory/models.py:496 inventory/models.py:559 inventory/models.py:591
|
||
#: inventory/models.py:617 inventory/models.py:633
|
||
#: templates/customers/view_customer.html:54
|
||
#: templates/dealers/dealer_detail.html:44
|
||
#: templates/organizations/organization_detail.html:11
|
||
#: templates/representatives/representative_detail.html:10
|
||
#: templates/sales/quotation_detail.html:45
|
||
#: templates/sales/quotation_pdf.html:34 templates/users/user_detail.html:52
|
||
#: templates/vendors/vendors_list.html:36 templates/vendors/view_vendor.html:58
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/customer/tags/customer_table.html:10
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/vendor/tags/vendor_table.html:11
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "العنوان"
|
||
|
||
#: inventory/models.py:499 inventory/models.py:562 inventory/models.py:618
|
||
#: templates/vendors/vendors_list.html:35
|
||
msgid "Logo"
|
||
msgstr "الشعار"
|
||
|
||
#: inventory/models.py:506
|
||
msgid "Parent Dealer"
|
||
msgstr "المعرض الرئيسي"
|
||
|
||
#: inventory/models.py:512
|
||
msgid "Dealer Type"
|
||
msgstr "نوع المعرض"
|
||
|
||
#: inventory/models.py:524
|
||
msgid "Dealers"
|
||
msgstr "المعارض"
|
||
|
||
#: inventory/models.py:556 templates/vendors/view_vendor.html:49
|
||
msgid "Contact Person"
|
||
msgstr "الشخص المسؤول"
|
||
|
||
#: inventory/models.py:567 templates/header.html:142 templates/header.html:157
|
||
#: templates/vendors/vendor_form.html:4 templates/vendors/vendors_list.html:4
|
||
#: templates/vendors/vendors_list.html:5 templates/vendors/vendors_list.html:11
|
||
msgid "Vendors"
|
||
msgstr "الموردين"
|
||
|
||
#: inventory/models.py:578 templates/customers/customer_list.html:51
|
||
#: templates/customers/view_customer.html:46
|
||
msgid "First Name"
|
||
msgstr "الاسم الأول"
|
||
|
||
#: inventory/models.py:580 templates/customers/customer_list.html:52
|
||
#: templates/customers/view_customer.html:47
|
||
msgid "Middle Name"
|
||
msgstr "اسم الأب"
|
||
|
||
#: inventory/models.py:582 templates/customers/customer_list.html:53
|
||
#: templates/customers/view_customer.html:48
|
||
msgid "Last Name"
|
||
msgstr "اسم العائلة"
|
||
|
||
#: inventory/models.py:583 templates/customers/view_customer.html:51
|
||
#: templates/vendors/view_vendor.html:55
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/mixins.py:111
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "البريد الإلكتروني"
|
||
|
||
#: inventory/models.py:585 templates/customers/customer_list.html:54
|
||
#: templates/customers/view_customer.html:52
|
||
msgid "National ID"
|
||
msgstr "رقم الهوية الوطنية"
|
||
|
||
#: inventory/models.py:596 inventory/models.py:660
|
||
#: templates/sales/quotation_list.html:15
|
||
#: templates/sales/sales_order_detail.html:12
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/customer.py:199
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/estimate.py:252
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/invoice.py:318
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/customer/tags/customer_table.html:9
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/includes/estimate_table.html:10
|
||
msgid "Customer"
|
||
msgstr "العميل"
|
||
|
||
#: inventory/models.py:597 templates/customers/customer_list.html:3
|
||
#: templates/customers/customer_list.html:6
|
||
msgid "Customers"
|
||
msgstr "العملاء"
|
||
|
||
#: inventory/models.py:621
|
||
msgid "Organization"
|
||
msgstr "منظمة"
|
||
|
||
#: inventory/models.py:622 templates/organizations/organization_list.html:3
|
||
#: templates/organizations/organization_list.html:6
|
||
msgid "Organizations"
|
||
msgstr "منظمات"
|
||
|
||
#: inventory/models.py:631
|
||
#: templates/representatives/representative_detail.html:8
|
||
#: templates/representatives/representative_list.html:18
|
||
msgid "ID Number"
|
||
msgstr "رقم الهوية"
|
||
|
||
#: inventory/models.py:637
|
||
msgid "Representative"
|
||
msgstr "ممثل"
|
||
|
||
#: inventory/models.py:638 templates/representatives/representative_list.html:3
|
||
#: templates/representatives/representative_list.html:6
|
||
msgid "Representatives"
|
||
msgstr "ممثلون"
|
||
|
||
#: inventory/models.py:648
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/bill.py:338
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/estimate.py:223
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/invoice.py:299
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/purchase_order.py:192
|
||
msgid "Draft"
|
||
msgstr "مسودة"
|
||
|
||
#: inventory/models.py:649
|
||
msgid "Confirmed"
|
||
msgstr "مؤكد"
|
||
|
||
#: inventory/models.py:650
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/bill.py:342
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/estimate.py:228
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/invoice.py:304
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:1042
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/purchase_order.py:196
|
||
msgid "Canceled"
|
||
msgstr "ملغى"
|
||
|
||
#: inventory/models.py:666
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/transactions.py:491
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/includes/po_item_formset.html:22
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/tags/po_item_table.html:11
|
||
msgid "Amount"
|
||
msgstr "المبلغ"
|
||
|
||
#: inventory/models.py:674
|
||
msgid "Updated At"
|
||
msgstr "تم التحديث"
|
||
|
||
#: inventory/models.py:734 inventory/models.py:793
|
||
msgid "Quotation"
|
||
msgstr "عزرص سعر"
|
||
|
||
#: inventory/models.py:741 templates/sales/quotation_detail.html:63
|
||
#: templates/sales/quotation_pdf.html:44
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:1068
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/bill_detail.html:97
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/tags/bill_item_formset.html:21
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/includes/estimate_item_table.html:10
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/tags/ce_item_formset.html:19
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/invoice_detail.html:96
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/tags/invoice_item_formset.html:19
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/includes/po_item_formset.html:20
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/po_update.html:51
|
||
msgid "Quantity"
|
||
msgstr "الكمية"
|
||
|
||
#: inventory/models.py:797 templates/sales/quotation_list.html:17
|
||
#: templates/sales/sales_order_detail.html:16
|
||
#: templates/sales/sales_order_detail.html:27
|
||
msgid "Total Amount"
|
||
msgstr "المبلغ الإجمالي"
|
||
|
||
#: inventory/signals.py:78
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/accounts.py:436
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/coa.py:152
|
||
msgid "Chart of Accounts"
|
||
msgstr "قائمة الحسابات"
|
||
|
||
#: inventory/utils.py:28
|
||
msgid "success"
|
||
msgstr "ناجحة"
|
||
|
||
#: inventory/utils.py:29
|
||
msgid "error"
|
||
msgstr "خطأ"
|
||
|
||
#: inventory/utils.py:30 templates/accounts/password_change.html:32
|
||
msgid "Forgot Password?"
|
||
msgstr "نسيت كلمة المرور؟"
|
||
|
||
#: inventory/views.py:106
|
||
msgid "You are not associated with any dealer."
|
||
msgstr "أنت غير مرتبط بأي معرض."
|
||
|
||
#: inventory/views.py:292 templates/header.html:33 templates/index.html:20
|
||
#: templates/inventory/car_inventory.html:4
|
||
#: templates/inventory/car_inventory.html:7
|
||
msgid "inventory"
|
||
msgstr "المخزون"
|
||
|
||
#: inventory/views.py:434
|
||
msgid "Car finance details saved successfully."
|
||
msgstr "تم حفظ تفاصيل المالية للسيارة بنجاح."
|
||
|
||
#: inventory/views.py:450
|
||
msgid "Car finance details updated successfully."
|
||
msgstr "تم تحديث تفاصيل المالية للسيارة بنجاح."
|
||
|
||
#: inventory/views.py:465
|
||
msgid "Car updated successfully."
|
||
msgstr "تم تحديث السيارة بنجاح"
|
||
|
||
#: inventory/views.py:477
|
||
msgid "Car deleted successfully."
|
||
msgstr "تم حذف السيارة بنجاح."
|
||
|
||
#: inventory/views.py:522
|
||
msgid "Custom Card added successfully."
|
||
msgstr "تم إضافة البطاقة الجمركية بنجاح."
|
||
|
||
#: inventory/views.py:531
|
||
msgid "This car is already reserved."
|
||
msgstr "هذه السيارة محجوزة بالفعل."
|
||
|
||
#: inventory/views.py:539
|
||
msgid "Car reserved successfully."
|
||
msgstr "تم حجز السيارة بنجاح."
|
||
|
||
#: inventory/views.py:560
|
||
msgid "Reservation renewed successfully."
|
||
msgstr "تم تجديد الحجز بنجاح"
|
||
|
||
#: inventory/views.py:565
|
||
msgid "Reservation canceled successfully."
|
||
msgstr "تم إلغاء الحجز بنجاح."
|
||
|
||
#: inventory/views.py:570
|
||
msgid "Invalid action."
|
||
msgstr "إجراء غير صالح."
|
||
|
||
#: inventory/views.py:574
|
||
msgid "Invalid request method."
|
||
msgstr "طريقة الطلب غير صالحة"
|
||
|
||
#: inventory/views.py:595
|
||
msgid "Dealer created successfully."
|
||
msgstr "تم إنشاء المعرض بنجاح."
|
||
|
||
#: inventory/views.py:603
|
||
msgid "Dealer updated successfully."
|
||
msgstr "تم تحديث المعرض بنجاح."
|
||
|
||
#: inventory/views.py:625
|
||
msgid "Dealer deleted successfully."
|
||
msgstr "تم حذف المعرض بنجاح."
|
||
|
||
#: inventory/views.py:630 templates/customers/customer_form.html:4
|
||
#: templates/header.html:62 templates/header.html:77
|
||
msgid "customers"
|
||
msgstr "العملاء"
|
||
|
||
#: inventory/views.py:675
|
||
msgid "Customer created successfully."
|
||
msgstr "تم إنشاء العميل بنجاح."
|
||
|
||
#: inventory/views.py:690
|
||
msgid "Customer updated successfully."
|
||
msgstr "تم تحديث العميل بنجاح."
|
||
|
||
#: inventory/views.py:697
|
||
msgid "Customer deleted successfully."
|
||
msgstr "تم حذف العميل بنجاح."
|
||
|
||
#: inventory/views.py:727
|
||
msgid "Vendor created successfully."
|
||
msgstr "تم إنشاء المورد بنجاح."
|
||
|
||
#: inventory/views.py:742
|
||
msgid "Vendor updated successfully."
|
||
msgstr "تم تحديث المورد بنجاح"
|
||
|
||
#: inventory/views.py:749
|
||
msgid "Vendor deleted successfully."
|
||
msgstr "تم حذف المورد بنجاح."
|
||
|
||
#: inventory/views.py:774
|
||
msgid "Quotation created successfully."
|
||
msgstr "تم إنشاء عرض السعر بنجاح."
|
||
|
||
#: inventory/views.py:862
|
||
msgid "Quotation already approved."
|
||
msgstr "تمت الموافقة على العرض بالفعل."
|
||
|
||
#: inventory/views.py:877
|
||
msgid "Quotation confirmed and sales order created."
|
||
msgstr "تم تأكيد عرض السعر وإنشاء أمر البيع."
|
||
|
||
#: inventory/views.py:933
|
||
msgid "User created successfully."
|
||
msgstr "تم إنشاء المستخدم بنجاح."
|
||
|
||
#: inventory/views.py:946
|
||
msgid "You have reached the maximum number of users."
|
||
msgstr "لقد وصلت إلى الحد الأقصى لعدد المستخدمين."
|
||
|
||
#: inventory/views.py:976
|
||
msgid "User updated successfully."
|
||
msgstr "تم تحديث المستخدم بنجاح"
|
||
|
||
#: inventory/views.py:1002
|
||
msgid "User deleted successfully."
|
||
msgstr "تم حذف المستخدم بنجاح."
|
||
|
||
#: templates/accounts/login.html:6 templates/accounts/login.html:14
|
||
#: templates/accounts/login.html:31 templates/header.html:217
|
||
msgid "Sign In"
|
||
msgstr "تسجيل الدخول"
|
||
|
||
#: templates/accounts/login.html:16
|
||
msgid "If you have not created an account yet, then please"
|
||
msgstr "إذا لم تقم بإنشاء حساب بعد، يرجى التسجيل أولاً."
|
||
|
||
#: templates/accounts/login.html:18 templates/accounts/signup.html:5
|
||
#: templates/accounts/signup.html:13 templates/accounts/signup.html:29
|
||
msgid "Sign Up"
|
||
msgstr "إنشاء حساب"
|
||
|
||
#: templates/accounts/login.html:43
|
||
msgid "Sign in with a passkey"
|
||
msgstr "تسجيل الدخول باستخدام مفتاح المرور"
|
||
|
||
#: templates/accounts/login.html:48
|
||
msgid "Mail me a sign-in code"
|
||
msgstr "أرسل لي رمز تسجيل الدخول عبر البريد الإلكتروني"
|
||
|
||
#: templates/accounts/logout.html:3 templates/accounts/logout.html:11
|
||
#: templates/accounts/logout.html:21 templates/dealers/dealer_detail.html:65
|
||
#: templates/header.html:211
|
||
msgid "Sign Out"
|
||
msgstr "تسجيل الخروج"
|
||
|
||
#: templates/accounts/logout.html:12
|
||
msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
||
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد تسجيل الخروج؟"
|
||
|
||
#: templates/accounts/password_change.html:4
|
||
#: templates/accounts/password_change.html:12
|
||
#: templates/accounts/password_change.html:24
|
||
#: templates/dealers/dealer_detail.html:60
|
||
msgid "Change Password"
|
||
msgstr "تغيير كلمة المرور"
|
||
|
||
#: templates/accounts/password_change.html:13
|
||
msgid "Ensure your account is using a strong, unique password."
|
||
msgstr "تأكد من أن حسابك يستخدم كلمة مرور قوية وفريدة."
|
||
|
||
#: templates/accounts/password_reset.html:4
|
||
#: templates/accounts/password_reset.html:12
|
||
#: templates/accounts/password_reset_done.html:6
|
||
#: templates/accounts/password_reset_done.html:10
|
||
msgid "Password Reset"
|
||
msgstr "إعادة تعيين كلمة المرور"
|
||
|
||
#: templates/accounts/password_reset.html:14
|
||
msgid ""
|
||
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll send you "
|
||
"an email allowing you to reset it."
|
||
msgstr ""
|
||
"نسيت كلمة المرور؟ أدخل عنوان بريدك الإلكتروني أدناه، وسنرسل لك رسالة بريد "
|
||
"إلكتروني تتيح لك إعادة تعيينها."
|
||
|
||
#: templates/accounts/password_reset.html:25
|
||
msgid "Reset My Password"
|
||
msgstr "إعادة تعيين كلمة المرور الخاصة بي"
|
||
|
||
#: templates/accounts/password_reset.html:33
|
||
msgid "Please contact us if you have any trouble resetting your password."
|
||
msgstr ""
|
||
"يرجى التواصل معنا إذا واجهت أي مشكلة في إعادة تعيين كلمة المرور الخاصة بك."
|
||
|
||
#: templates/accounts/password_reset_done.html:16
|
||
msgid ""
|
||
"We have sent you an email. If you have not received it please check your "
|
||
"spam folder. Otherwise contact us if you do not receive it in a few minutes."
|
||
msgstr ""
|
||
"لقد أرسلنا لك رسالة بريد إلكتروني. إذا لم تتلقاها، يرجى التحقق من مجلد "
|
||
"البريد الغير هام. وإذا لم تصلك في غضون بضع دقائق، يرجى التواصل معنا."
|
||
|
||
#: templates/accounts/signup.html:15
|
||
msgid "Already have an account?"
|
||
msgstr "هل لديك حساب بالفعل؟"
|
||
|
||
#: templates/accounts/signup.html:16
|
||
msgid "Sign in"
|
||
msgstr "تسجيل الدخول"
|
||
|
||
#: templates/accounts/signup.html:40
|
||
msgid "Sign up using a passkey"
|
||
msgstr "إنشاء حساب باستخدام مفتاح المرور"
|
||
|
||
#: templates/base.html:9 templates/welcome.html:24
|
||
msgid "HAIKAL"
|
||
msgstr "هيكل"
|
||
|
||
#: templates/customers/customer_form.html:14
|
||
msgid "Edit Customer"
|
||
msgstr "تحديث العميل"
|
||
|
||
#: templates/customers/customer_form.html:17
|
||
msgid "Add Customer"
|
||
msgstr "إضافة عميل"
|
||
|
||
#: templates/customers/customer_form.html:31
|
||
#: templates/inventory/add_colors.html:55
|
||
#: templates/inventory/add_custom_card.html:7
|
||
#: templates/inventory/car_edit.html:12
|
||
#: templates/inventory/car_finance_form.html:40
|
||
#: templates/inventory/car_location_form.html:17
|
||
#: templates/inventory/color_palette.html:106
|
||
#: templates/organizations/organization_form.html:12
|
||
#: templates/representatives/representative_form.html:11
|
||
#: templates/sales/quotation_form.html:18 templates/users/user_form.html:31
|
||
#: templates/vendors/vendor_form.html:31
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/tags/bill_item_formset.html:81
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/closing_entry/closing_entry_update.html:19
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/data_import/tags/data_import_job_txs_table.html:78
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/tags/ce_item_formset.html:76
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/tags/invoice_item_formset.html:70
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/je_detail_txs.html:55
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/includes/po_item_formset.html:102
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "حفظ"
|
||
|
||
#: templates/customers/customer_form.html:33
|
||
#: templates/inventory/add_colors.html:56
|
||
#: templates/inventory/add_custom_card.html:8
|
||
#: templates/inventory/car_confirm_delete.html:14
|
||
#: templates/inventory/car_detail.html:356
|
||
#: templates/inventory/car_finance_form.html:41
|
||
#: templates/inventory/color_palette.html:107
|
||
#: templates/inventory/reserve_car.html:30
|
||
#: templates/organizations/organization_form.html:13
|
||
#: templates/representatives/representative_form.html:12
|
||
#: templates/sales/quotation_form.html:19 templates/users/user_form.html:33
|
||
#: templates/vendors/vendor_form.html:33
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/bill_create.html:37
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/includes/card_bill.html:205
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/components/modals.html:11
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/components/modals_v2.html:9
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/includes/card_invoice.html:188
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/invoice_create.html:42
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/includes/card_po.html:121
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "إلغاء"
|
||
|
||
#: templates/customers/customer_list.html:21
|
||
#: templates/inventory/car_list.html:70 templates/users/user_list.html:19
|
||
msgid "search"
|
||
msgstr "بحث"
|
||
|
||
#: templates/customers/customer_list.html:27
|
||
msgid "Search customers..."
|
||
msgstr "ابحث عن العملاء..."
|
||
|
||
#: templates/customers/customer_list.html:45
|
||
msgid "Customers List"
|
||
msgstr "قائمة العملاء"
|
||
|
||
#: templates/customers/customer_list.html:55
|
||
#: templates/inventory/car_detail.html:334
|
||
#: templates/inventory/car_inventory.html:40
|
||
#: templates/organizations/organization_list.html:21
|
||
#: templates/representatives/representative_list.html:20
|
||
#: templates/sales/quotation_list.html:19
|
||
#: templates/vendors/vendors_list.html:37
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/account/tags/account_txs_table.html:29
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/account/tags/accounts_table.html:29
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/account/tags/accounts_table.html:92
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bank_account/tags/bank_accounts_table.html:39
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/tags/bill_table.html:16
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/closing_entry/tags/closing_entry_table.html:13
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/closing_entry/tags/closing_entry_table.html:36
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/customer/tags/customer_table.html:13
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/data_import/tags/data_import_job_list_table.html:30
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/includes/estimate_table.html:16
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/includes/estimate_table.html:38
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/expense/tags/expense_item_table.html:13
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/tags/balance_sheet_statement.html:27
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/tags/balance_sheet_statement.html:57
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/tags/invoice_table.html:39
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/tags/je_table.html:16
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/ledger/tags/ledgers_table.html:16
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/ledger/tags/ledgers_table.html:94
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/product/tags/product_table.html:15
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/service/tags/services_table.html:15
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/uom/tags/uom_table.html:11
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/uom/tags/uom_table.html:33
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/vendor/tags/vendor_table.html:14
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "الإجراءات"
|
||
|
||
#: templates/customers/customer_list.html:68
|
||
#: templates/inventory/car_detail.html:158
|
||
#: templates/inventory/car_inventory.html:76
|
||
#: templates/organizations/organization_list.html:32
|
||
#: templates/representatives/representative_list.html:30
|
||
#: templates/sales/quotation_list.html:40 templates/users/user_list.html:60
|
||
#: templates/vendors/vendors_list.html:56
|
||
msgid "view"
|
||
msgstr "عرض"
|
||
|
||
#: templates/customers/customer_list.html:75
|
||
msgid "No customers found."
|
||
msgstr "لم يتم العثور على عملاء."
|
||
|
||
#: templates/customers/customer_list.html:89
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/alabaster/relations.html:9
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr "السابق"
|
||
|
||
#: templates/customers/customer_list.html:111
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/alabaster/relations.html:13
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "التالي"
|
||
|
||
#: templates/customers/view_customer.html:4 templates/users/user_detail.html:5
|
||
msgid "View Customer"
|
||
msgstr "عرض العميل"
|
||
|
||
#: templates/customers/view_customer.html:19
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this customer?"
|
||
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف هذا العميل؟"
|
||
|
||
#: templates/customers/view_customer.html:26
|
||
#: templates/inventory/car_detail.html:48
|
||
#: templates/sales/quotation_detail.html:20 templates/users/user_detail.html:27
|
||
#: templates/vendors/view_vendor.html:29
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/forms/widgets.py:802
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "لا"
|
||
|
||
#: templates/customers/view_customer.html:31
|
||
#: templates/inventory/car_detail.html:52
|
||
#: templates/sales/quotation_detail.html:24 templates/users/user_detail.html:32
|
||
#: templates/vendors/view_vendor.html:32
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/forms/widgets.py:801
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "نعم"
|
||
|
||
#: templates/customers/view_customer.html:41
|
||
#: templates/sales/quotation_detail.html:41
|
||
#: templates/sales/quotation_pdf.html:32
|
||
msgid "Customer Details"
|
||
msgstr "تفاصيل العميل"
|
||
|
||
#: templates/customers/view_customer.html:61
|
||
#: templates/inventory/car_detail.html:207
|
||
#: templates/inventory/car_detail.html:391
|
||
#: templates/organizations/organization_detail.html:14
|
||
#: templates/representatives/representative_detail.html:13
|
||
#: templates/users/user_detail.html:60 templates/vendors/view_vendor.html:64
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/customer/includes/card_customer.html:28
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/tags/je_table.html:83
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/ledger/tags/ledgers_table.html:101
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/vendor/includes/card_vendor.html:28
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "تحديث"
|
||
|
||
#: templates/customers/view_customer.html:67
|
||
#: templates/organizations/organization_detail.html:17
|
||
#: templates/representatives/representative_detail.html:16
|
||
#: templates/users/user_detail.html:66 templates/vendors/view_vendor.html:67
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/forms/formsets.py:499
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/bill_delete.html:28
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/tags/bill_item_formset.html:25
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/closing_entry/closing_entry_delete.html:19
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/closing_entry/includes/card_closing_entry.html:60
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/closing_entry/tags/closing_entry_table.html:46
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/data_import/import_job_delete.html:18
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/data_import/tags/data_import_job_list_table.html:42
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/entity/entitiy_list.html:22
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/entity/entity_delete.html:23
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/entity/includes/card_entity.html:31
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/tags/ce_item_formset.html:25
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/invoice_delete.html:24
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/tags/invoice_item_formset.html:23
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/je_delete.html:19
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/tags/je_table.html:88
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/ledger/ledger_delete.html:19
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/ledger/tags/ledgers_table.html:130
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/product/product_delete.html:20
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/product/tags/product_table.html:44
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/includes/card_po.html:103
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/includes/po_item_formset.html:25
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/po_delete.html:24
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/service/service_delete.html:20
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/service/tags/services_table.html:44
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/uom/tags/uom_table.html:43
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/uom/uom_delete.html:28
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "حذف"
|
||
|
||
#: templates/customers/view_customer.html:72
|
||
#: templates/inventory/car_detail.html:393 templates/users/user_detail.html:71
|
||
msgid "Back to List"
|
||
msgstr "العودة إلى القائمة"
|
||
|
||
#: templates/dealers/dealer_detail.html:5
|
||
#: templates/dealers/dealer_detail.html:14
|
||
msgid "Dealer Details"
|
||
msgstr "تفاصيل المعرض"
|
||
|
||
#: templates/dealers/dealer_detail.html:45
|
||
msgid "N/A"
|
||
msgstr "غير متوفر"
|
||
|
||
#: templates/dealers/dealer_detail.html:49
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/account/tags/accounts_table.html:101
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bank_account/bank_account_update.html:23
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bank_account/tags/bank_accounts_table.html:49
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/includes/card_bill.html:46
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/includes/card_bill.html:154
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/customer/tags/customer_table.html:63
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/data_import/import_job_update.html:14
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/data_import/tags/data_import_job_list_table.html:40
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/entity/entity_update.html:16
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/includes/card_estimate.html:56
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/expense/expense_update.html:23
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/expense/tags/expense_item_table.html:43
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/tags/balance_sheet_statement.html:66
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/inventory/inventory_item_update.html:23
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/inventory/tags/inventory_item_table.html:38
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/includes/card_invoice.html:40
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/includes/card_invoice.html:137
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/je_detail.html:34
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/product/product_update.html:23
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/product/tags/product_table.html:42
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/includes/card_po.html:61
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/service/service_update.html:23
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/service/tags/services_table.html:42
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/unit/unit_list.html:34
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/unit/unit_update.html:22
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/uom/tags/uom_table.html:41
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/uom/uom_update.html:24
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/vendor/tags/vendor_table.html:63
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "تحديث"
|
||
|
||
#: templates/dealers/dealer_detail.html:56
|
||
msgid "Account Management"
|
||
msgstr "إدارة الحساب"
|
||
|
||
#: templates/dealers/dealer_detail.html:71
|
||
msgid "Admin Panel"
|
||
msgstr "لوحة التحكم الإدارية"
|
||
|
||
#: templates/dealers/dealer_form.html:5 templates/dealers/dealer_form.html:14
|
||
msgid "Update Dealer Information"
|
||
msgstr "تحديث معلومات المعرض"
|
||
|
||
#: templates/dealers/dealer_form.html:26
|
||
msgid "Save Changes"
|
||
msgstr "حفظ تغيير"
|
||
|
||
#: templates/dealers/dealer_form.html:36 templates/inventory/car_edit.html:10
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bank_account/bank_account_create.html:25
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bank_account/bank_account_update.html:26
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/data_import/data_import_job_list.html:13
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/data_import/data_import_job_txs.html:20
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/entity/entity_update.html:20
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/estimate_create.html:25
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/expense/expense_create.html:26
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/expense/expense_update.html:26
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/inventory/inventory_item_create.html:26
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/inventory/inventory_item_update.html:26
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/product/product_create.html:27
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/product/product_update.html:26
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/service/service_create.html:27
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/service/service_update.html:26
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/unit/unit_create.html:24
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/unit/unit_update.html:24
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/uom/uom_create.html:27
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/uom/uom_update.html:27
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "عودة"
|
||
|
||
#: templates/errors/400.html:44
|
||
msgid "400"
|
||
msgstr "400"
|
||
|
||
#: templates/errors/400.html:45
|
||
msgid "Bad Request"
|
||
msgstr "طلب غير صالح"
|
||
|
||
#: templates/errors/400.html:46 templates/errors/403.html:46
|
||
#: templates/errors/404.html:46 templates/errors/500.html:46
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/bill_delete.html:27
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/bill_void.html:24
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/closing_entry/closing_entry_delete.html:18
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/customer/customer_create.html:25
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/customer/customer_update.html:25
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/data_import/import_job_delete.html:17
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/entity/entity_delete.html:22
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/balance_sheet.html:47
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/balance_sheet.html:50
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/cash_flow.html:51
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/cash_flow.html:54
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/invoice_delete.html:23
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/je_delete.html:18
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/ledger/ledger_delete.html:18
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/product/product_delete.html:19
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/po_delete.html:23
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/service/service_delete.html:19
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/uom/uom_delete.html:27
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/vendor/vendor_create.html:24
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/vendor/vendor_update.html:24
|
||
msgid "Go Back"
|
||
msgstr "العودة"
|
||
|
||
#: templates/errors/403.html:44
|
||
msgid "403"
|
||
msgstr "403"
|
||
|
||
#: templates/errors/403.html:45
|
||
msgid "You do not have permission to view this page."
|
||
msgstr "ليس لديك الإذن لعرض هذه الصفحة."
|
||
|
||
#: templates/errors/404.html:44
|
||
msgid "404"
|
||
msgstr "404"
|
||
|
||
#: templates/errors/404.html:45
|
||
msgid "Page not found"
|
||
msgstr "الصفحة غير موجودة"
|
||
|
||
#: templates/errors/500.html:44
|
||
msgid "500"
|
||
msgstr "500"
|
||
|
||
#: templates/errors/500.html:45
|
||
msgid "Internal Server Error"
|
||
msgstr "خطأ داخلي في الخادم"
|
||
|
||
#: templates/haikalbot/chatbot.html:4 templates/haikalbot/chatbot.html:22
|
||
#: templates/haikalbot/chatbot.html:27 templates/haikalbot/chatbot.html:78
|
||
msgid "HaikalBot"
|
||
msgstr "هيكل بوت"
|
||
|
||
#: templates/haikalbot/chatbot.html:27
|
||
msgid "Hello! How can I assist you today?"
|
||
msgstr "مرحبًا! كيف يمكنني مساعدتك اليوم؟"
|
||
|
||
#: templates/haikalbot/chatbot.html:32
|
||
msgid "Type your message here..."
|
||
msgstr "اكتب رسالتك هنا..."
|
||
|
||
#: templates/haikalbot/chatbot.html:33
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "إرسال"
|
||
|
||
#: templates/haikalbot/chatbot.html:77
|
||
msgid "You"
|
||
msgstr "أنت"
|
||
|
||
#: templates/header.html:25 templates/header.html:194 templates/index.html:5
|
||
msgid "home"
|
||
msgstr "الرئيسية"
|
||
|
||
#: templates/header.html:41
|
||
msgid "add car"
|
||
msgstr "إضافة سيارة"
|
||
|
||
#: templates/header.html:69
|
||
msgid "add customer"
|
||
msgstr "إضافة عميل"
|
||
|
||
#: templates/header.html:90 templates/header.html:105
|
||
msgid "organizations"
|
||
msgstr "المنظمات"
|
||
|
||
#: templates/header.html:97
|
||
msgid "add organization"
|
||
msgstr "إضافة منظمة"
|
||
|
||
#: templates/header.html:116 templates/index.html:152 templates/index.html:227
|
||
msgid "sales"
|
||
msgstr "المبيعات"
|
||
|
||
#: templates/header.html:123
|
||
msgid "create quotation"
|
||
msgstr "إنشاء عرض"
|
||
|
||
#: templates/header.html:131
|
||
msgid "quotations"
|
||
msgstr "العروض"
|
||
|
||
#: templates/header.html:149 templates/vendors/vendor_form.html:17
|
||
msgid "Add Vendor"
|
||
msgstr "إضافة مورد"
|
||
|
||
#: templates/header.html:170 templates/header.html:185
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "المستخدمون"
|
||
|
||
#: templates/header.html:177 templates/users/user_form.html:17
|
||
msgid "Add User"
|
||
msgstr "إضافة مستخدم"
|
||
|
||
#: templates/header.html:208
|
||
msgid "profile"
|
||
msgstr "الملف الشخصي"
|
||
|
||
#: templates/header.html:240
|
||
msgid "Theme"
|
||
msgstr "السمة"
|
||
|
||
#: templates/index.html:24
|
||
msgid "Reserved Cars"
|
||
msgstr "السيارات المحجوزة"
|
||
|
||
#: templates/index.html:28
|
||
msgid "purchase orders"
|
||
msgstr "أوامر الشراء"
|
||
|
||
#: templates/index.html:32
|
||
msgid "invoices"
|
||
msgstr "الفواتير"
|
||
|
||
#: templates/index.html:36
|
||
msgid "sold"
|
||
msgstr "تم البيع"
|
||
|
||
#: templates/index.html:41
|
||
msgid "notifications"
|
||
msgstr "الإشعارات"
|
||
|
||
#: templates/index.html:45
|
||
msgid "transfer request"
|
||
msgstr "طلب النقل"
|
||
|
||
#: templates/index.html:57
|
||
msgid "inventory value"
|
||
msgstr "قيمة المخزون"
|
||
|
||
#: templates/index.html:58
|
||
msgid "View the current value of your car inventory."
|
||
msgstr "عرض القيمة الحالية لمخزون السيارات الخاص بك."
|
||
|
||
#: templates/index.html:61
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/includes/widget_ratios.html:31
|
||
msgid "Profitability"
|
||
msgstr "الربحية"
|
||
|
||
#: templates/index.html:66
|
||
msgid "sales analytics"
|
||
msgstr "تحليلات المبيعات"
|
||
|
||
#: templates/index.html:74
|
||
msgid "top customers"
|
||
msgstr "أفضل العملاء"
|
||
|
||
#: templates/index.html:75
|
||
msgid "View your highest spending customer."
|
||
msgstr "عرض العميل الذي ينفق أكثر."
|
||
|
||
#: templates/index.html:92
|
||
msgid "view customer"
|
||
msgstr "عرض العميل"
|
||
|
||
#: templates/index.html:100
|
||
msgid "Today's Pending Orders"
|
||
msgstr "أوامر اليوم المعلقة"
|
||
|
||
#: templates/index.html:101
|
||
msgid "View your pending orders for today."
|
||
msgstr "عرض أوامرك المعلقة لليوم."
|
||
|
||
#: templates/index.html:106
|
||
msgid "order"
|
||
msgstr "الطلب"
|
||
|
||
#: templates/index.html:107
|
||
msgid "customer"
|
||
msgstr "العميل"
|
||
|
||
#: templates/index.html:108
|
||
msgid "amount"
|
||
msgstr "المبلغ"
|
||
|
||
#: templates/index.html:109
|
||
msgid "status"
|
||
msgstr "الحالة"
|
||
|
||
#: templates/index.html:117 templates/index.html:123 templates/index.html:129
|
||
msgid "pending"
|
||
msgstr "معلق"
|
||
|
||
#: templates/index.html:136
|
||
msgid "view orders"
|
||
msgstr "عرض الأوامر"
|
||
|
||
#: templates/index.html:145
|
||
msgid "top selling cars"
|
||
msgstr "أفضل السيارات مبيعاً"
|
||
|
||
#: templates/index.html:146
|
||
msgid "View your best-selling cars."
|
||
msgstr "عرض السيارات الأكثر مبيعاً."
|
||
|
||
#: templates/index.html:151 templates/inventory/car_detail.html:108
|
||
#: templates/inventory/car_form.html:159 templates/inventory/car_list.html:97
|
||
msgid "model"
|
||
msgstr "الموديل"
|
||
|
||
#: templates/index.html:153
|
||
msgid "revenue"
|
||
msgstr "الإيرادات"
|
||
|
||
#: templates/index.html:186
|
||
msgid "view inventory"
|
||
msgstr "عرض المخزون"
|
||
|
||
#: templates/index.html:194
|
||
msgid "Daily Sales"
|
||
msgstr "المبيعات اليومية"
|
||
|
||
#: templates/index.html:195
|
||
msgid "View your daily sales trends."
|
||
msgstr "عرض اتجاهات المبيعات اليومية."
|
||
|
||
#: templates/index.html:217
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:22
|
||
msgid "Sun"
|
||
msgstr "الأحد"
|
||
|
||
#: templates/index.html:218
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:16
|
||
msgid "Mon"
|
||
msgstr "الإثنين"
|
||
|
||
#: templates/index.html:219
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:17
|
||
msgid "Tue"
|
||
msgstr "الثلاثاء"
|
||
|
||
#: templates/index.html:220
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:18
|
||
msgid "Wed"
|
||
msgstr "الأربعاء"
|
||
|
||
#: templates/index.html:221
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:19
|
||
msgid "Thu"
|
||
msgstr "الخميس"
|
||
|
||
#: templates/index.html:222
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:20
|
||
msgid "Fri"
|
||
msgstr "الجمعة"
|
||
|
||
#: templates/index.html:223
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:21
|
||
msgid "Sat"
|
||
msgstr "السبت"
|
||
|
||
#: templates/inventory/add_colors.html:5
|
||
msgid "Add Colors"
|
||
msgstr "إضافة لون"
|
||
|
||
#: templates/inventory/add_colors.html:6
|
||
msgid "Select exterior and interior colors for"
|
||
msgstr "اختر الألوان الخارجية والداخلية لـ"
|
||
|
||
#: templates/inventory/car_detail.html:5 templates/inventory/car_detail.html:92
|
||
#: templates/sales/quotation_detail.html:56
|
||
#: templates/sales/quotation_pdf.html:37
|
||
msgid "Car Details"
|
||
msgstr "تفاصيل السيارة"
|
||
|
||
#: templates/inventory/car_detail.html:42
|
||
msgid "Are you sure you want to reserve this car?"
|
||
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حجز هذه السيارة؟"
|
||
|
||
#: templates/inventory/car_detail.html:66
|
||
#: templates/inventory/car_detail.html:151 templates/inventory/car_form.html:37
|
||
#: templates/inventory/car_form.html:322 templates/inventory/car_list.html:47
|
||
#: templates/inventory/car_list.html:221
|
||
msgid "specifications"
|
||
msgstr "المواصفات"
|
||
|
||
#: templates/inventory/car_detail.html:76 templates/inventory/car_form.html:42
|
||
#: templates/inventory/car_form.html:58 templates/partials/scanner_modal.html:6
|
||
#: templates/partials/specifications_modal.html:8
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "إغلاق"
|
||
|
||
#: templates/inventory/car_detail.html:100
|
||
#: templates/inventory/car_list.html:119
|
||
msgid "year"
|
||
msgstr "السنة"
|
||
|
||
#: templates/inventory/car_detail.html:104
|
||
#: templates/inventory/car_form.html:140 templates/inventory/car_list.html:79
|
||
msgid "make"
|
||
msgstr "الصانع"
|
||
|
||
#: templates/inventory/car_detail.html:112
|
||
#: templates/inventory/car_list.html:130
|
||
msgid "series"
|
||
msgstr "السلسلة"
|
||
|
||
#: templates/inventory/car_detail.html:116
|
||
#: templates/inventory/car_form.html:204 templates/inventory/car_list.html:141
|
||
msgid "trim"
|
||
msgstr "الفئة"
|
||
|
||
#: templates/inventory/car_detail.html:137
|
||
msgid "Branch"
|
||
msgstr "الفرع"
|
||
|
||
#: templates/inventory/car_detail.html:179
|
||
#: templates/inventory/car_detail.html:200
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "إضافة"
|
||
|
||
#: templates/inventory/car_detail.html:185
|
||
#: templates/inventory/car_inventory.html:39
|
||
msgid "Showroom Location"
|
||
msgstr "موقع صالة العرض"
|
||
|
||
#: templates/inventory/car_detail.html:189
|
||
#: templates/inventory/car_inventory.html:70
|
||
msgid "Our Showroom"
|
||
msgstr "معرضنا"
|
||
|
||
#: templates/inventory/car_detail.html:195
|
||
#: templates/inventory/car_detail.html:389
|
||
#: templates/inventory/transfer_car.html:23
|
||
msgid "transfer"
|
||
msgstr "نقل"
|
||
|
||
#: templates/inventory/car_detail.html:197
|
||
msgid "No location available."
|
||
msgstr "لا يوجد موقع متاح."
|
||
|
||
#: templates/inventory/car_detail.html:214
|
||
msgid "Financial Details"
|
||
msgstr "التفاصيل المالية"
|
||
|
||
#: templates/inventory/car_detail.html:236
|
||
msgid "Additional Fee"
|
||
msgstr "رسوم إضافية"
|
||
|
||
#: templates/inventory/car_detail.html:248
|
||
#: templates/sales/quotation_detail.html:99
|
||
#: templates/sales/quotation_pdf.html:67
|
||
#: templates/sales/sales_order_detail.html:26
|
||
msgid "VAT Amount"
|
||
msgstr "مبلغ ضريبة القيمة المضافة"
|
||
|
||
#: templates/inventory/car_detail.html:252
|
||
#: templates/inventory/inventory_stats.html:61
|
||
#: templates/sales/quotation_detail.html:66
|
||
#: templates/sales/quotation_pdf.html:47
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/bill_detail.html:98
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/bill_detail.html:127
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/tags/bill_item_formset.html:24
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/tags/bill_item_formset.html:67
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/includes/estimate_item_table.html:39
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/tags/ce_item_formset.html:62
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/tags/balance_sheet_statement.html:91
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/tags/cash_flow_statement.html:11
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/invoice_detail.html:97
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/invoice_detail.html:115
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/tags/invoice_item_formset.html:22
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/tags/invoice_item_formset.html:58
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/tags/je_txs_table.html:59
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/includes/po_item_formset.html:85
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "الإجمالي"
|
||
|
||
#: templates/inventory/car_detail.html:260
|
||
msgid "Edit Finance Details"
|
||
msgstr "تعديل التفاصيل المالية"
|
||
|
||
#: templates/inventory/car_detail.html:265
|
||
msgid "No finance details available."
|
||
msgstr "لا توجد تفاصيل مالية متاحة."
|
||
|
||
#: templates/inventory/car_detail.html:268
|
||
msgid "Add Finance Details"
|
||
msgstr "إضافة التفاصيل المالية"
|
||
|
||
#: templates/inventory/car_detail.html:277
|
||
msgid "Colors Details"
|
||
msgstr "تفاصيل الألوان"
|
||
|
||
#: templates/inventory/car_detail.html:284
|
||
msgid "Exterior"
|
||
msgstr "الخارجي"
|
||
|
||
#: templates/inventory/car_detail.html:295
|
||
msgid "Interior"
|
||
msgstr "الداخلي"
|
||
|
||
#: templates/inventory/car_detail.html:309
|
||
msgid "No colors available for this car."
|
||
msgstr "لا تتوفر ألوان لهذه السيارة."
|
||
|
||
#: templates/inventory/car_detail.html:315
|
||
msgid "Get Colors"
|
||
msgstr "الحصول على الألوان"
|
||
|
||
#: templates/inventory/car_detail.html:326
|
||
msgid "Reservations Details"
|
||
msgstr "تفاصيل الحجز"
|
||
|
||
#: templates/inventory/car_detail.html:333
|
||
msgid "Expires At"
|
||
msgstr "ينتهي في"
|
||
|
||
#: templates/inventory/car_detail.html:350
|
||
msgid "Renew"
|
||
msgstr "تجديد"
|
||
|
||
#: templates/inventory/car_detail.html:362
|
||
msgid "Expired"
|
||
msgstr "ينتهي في"
|
||
|
||
#: templates/inventory/car_detail.html:375
|
||
#: templates/inventory/reserve_car.html:29
|
||
msgid "Reserve"
|
||
msgstr "حجز"
|
||
|
||
#: templates/inventory/car_detail.html:472
|
||
#: templates/inventory/car_list.html:542
|
||
#: templates/partials/specifications_modal.html:11
|
||
msgid "No specifications available."
|
||
msgstr "لا توجد مواصفات متاحة."
|
||
|
||
#: templates/inventory/car_detail.html:476
|
||
#: templates/inventory/car_list.html:546
|
||
msgid "Error loading specifications."
|
||
msgstr "حدث خطأ أثناء تحميل المواصفات."
|
||
|
||
#: templates/inventory/car_edit.html:1 templates/inventory/car_edit.html:4
|
||
msgid "Edit Car"
|
||
msgstr "تعديل السيارة"
|
||
|
||
#: templates/inventory/car_finance_form.html:6
|
||
msgid "Car Finance Details"
|
||
msgstr "التفاصيل المالية السيارة"
|
||
|
||
#: templates/inventory/car_finance_form.html:10
|
||
msgid "Finance Details for"
|
||
msgstr "التفاصيل المالية لـ"
|
||
|
||
#: templates/inventory/car_form.html:57
|
||
msgid "scanner"
|
||
msgstr "الماسح الضوئي"
|
||
|
||
#: templates/inventory/car_form.html:62
|
||
#: templates/partials/scanner_modal.html:10
|
||
msgid "VIN will appear here."
|
||
msgstr "رقم الهيكل سيظهر هنا."
|
||
|
||
#: templates/inventory/car_form.html:63
|
||
#: templates/partials/scanner_modal.html:11
|
||
msgid "Use OCR Fallback"
|
||
msgstr "التعرف الآلي على الحروف"
|
||
|
||
#: templates/inventory/car_form.html:100
|
||
#: templates/organizations/organization_list.html:9
|
||
#: templates/organizations/organization_list.html:10
|
||
#: templates/representatives/representative_list.html:9
|
||
#: templates/representatives/representative_list.html:10
|
||
#: templates/vendors/vendors_list.html:15
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "بحث"
|
||
|
||
#: templates/inventory/car_form.html:165 templates/inventory/car_form.html:187
|
||
#: templates/inventory/car_form.html:209 templates/inventory/car_form.html:525
|
||
#: templates/inventory/car_form.html:544 templates/inventory/car_form.html:545
|
||
#: templates/inventory/car_form.html:563
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "اختيار"
|
||
|
||
#: templates/inventory/car_form.html:329
|
||
msgid "Save and Add Another"
|
||
msgstr "حفظ وإضافة آخر"
|
||
|
||
#: templates/inventory/car_form.html:335
|
||
msgid "Save and Go to Inventory"
|
||
msgstr "حفظ والانتقال إلى المخزون"
|
||
|
||
#: templates/inventory/car_form.html:399
|
||
msgid "Please Wait"
|
||
msgstr "الرجاء الإنتظار"
|
||
|
||
#: templates/inventory/car_form.html:400
|
||
msgid "Loading"
|
||
msgstr "تحميل"
|
||
|
||
#: templates/inventory/car_form.html:431 templates/inventory/car_form.html:432
|
||
msgid "Please enter a valid VIN."
|
||
msgstr "الرجاء إدخال رقم هيكل صالح مكون من 17 حرفًا."
|
||
|
||
#: templates/inventory/car_form.html:450
|
||
msgid "Failed to decode VIN."
|
||
msgstr "فشل في فك تشفير رقم الهيكل"
|
||
|
||
#: templates/inventory/car_form.html:455 templates/inventory/car_form.html:456
|
||
msgid "An error occurred while decoding the VIN."
|
||
msgstr "حدث خطأ أثناء فك تشفير الهيكل"
|
||
|
||
#: templates/inventory/car_inventory.html:37
|
||
msgid "Exterior Color"
|
||
msgstr "اللون الخارجي"
|
||
|
||
#: templates/inventory/car_inventory.html:38
|
||
msgid "Interior Color"
|
||
msgstr "اللون الداخلي"
|
||
|
||
#: templates/inventory/car_inventory.html:66
|
||
#: templates/inventory/car_inventory.html:67
|
||
msgid "No Color"
|
||
msgstr "بدون لون"
|
||
|
||
#: templates/inventory/car_inventory.html:82
|
||
msgid "No cars available."
|
||
msgstr "لا توجد سيارات متاحة."
|
||
|
||
#: templates/inventory/car_list.html:27 templates/inventory/car_list.html:214
|
||
msgid "options"
|
||
msgstr "الخيارات"
|
||
|
||
#: templates/inventory/car_list.html:81 templates/inventory/car_list.html:99
|
||
#: templates/inventory/car_list.html:110 templates/inventory/car_list.html:121
|
||
#: templates/inventory/car_list.html:132 templates/inventory/car_list.html:143
|
||
#: templates/inventory/car_list.html:154 templates/inventory/car_list.html:165
|
||
#: templates/inventory/car_list.html:179 templates/inventory/car_list.html:273
|
||
#: templates/inventory/car_list.html:274 templates/inventory/car_list.html:275
|
||
#: templates/inventory/car_list.html:276 templates/inventory/car_list.html:277
|
||
#: templates/inventory/car_list.html:278 templates/inventory/car_list.html:378
|
||
#: templates/inventory/car_list.html:379 templates/inventory/car_list.html:380
|
||
#: templates/inventory/car_list.html:381 templates/inventory/car_list.html:382
|
||
#: templates/inventory/car_list.html:407 templates/inventory/car_list.html:408
|
||
#: templates/inventory/car_list.html:409 templates/inventory/car_list.html:410
|
||
#: templates/inventory/car_list.html:436 templates/inventory/car_list.html:437
|
||
#: templates/inventory/car_list.html:438 templates/inventory/car_list.html:463
|
||
#: templates/inventory/car_list.html:464 templates/inventory/car_list.html:488
|
||
msgid "select"
|
||
msgstr "اختيار"
|
||
|
||
#: templates/inventory/car_list.html:108
|
||
msgid "generation"
|
||
msgstr "الجيل"
|
||
|
||
#: templates/inventory/car_list.html:152
|
||
msgid "equipment"
|
||
msgstr "التجهيزات"
|
||
|
||
#: templates/inventory/car_list.html:201
|
||
msgid "Enter remarks"
|
||
msgstr "أدخل الملاحظات"
|
||
|
||
#: templates/inventory/car_list.html:225
|
||
msgid "save"
|
||
msgstr "حفظ"
|
||
|
||
#: templates/inventory/car_list.html:345
|
||
msgid "Make not found for the decoded VIN."
|
||
msgstr "لم يتم العثور على الشركة الصانعة الخاصة برقم الهيكل المدخل."
|
||
|
||
#: templates/inventory/car_list.html:353
|
||
msgid "Please enter a valid 17-character VIN number."
|
||
msgstr "الرجاء إدخال رقم هيكل صالح مكون من 17 حرفًا."
|
||
|
||
#: templates/inventory/car_list.html:587
|
||
msgid "No options available."
|
||
msgstr "لا توجد سيارات متاحة."
|
||
|
||
#: templates/inventory/car_list.html:591
|
||
msgid "Error loading options."
|
||
msgstr "خطأ في تحميل الخيارات."
|
||
|
||
#: templates/inventory/car_location_form.html:4
|
||
#: templates/inventory/car_location_form.html:12
|
||
msgid "Manage Car Location"
|
||
msgstr "إدارة موقع السيارة"
|
||
|
||
#: templates/inventory/color_palette.html:74
|
||
msgid "Update Color"
|
||
msgstr "تحديث اللون"
|
||
|
||
#: templates/inventory/color_palette.html:77
|
||
msgid "Add Color for"
|
||
msgstr "إضافة لون الى"
|
||
|
||
#: templates/inventory/color_palette.html:83
|
||
msgid "Color Type"
|
||
msgstr "نوع اللون"
|
||
|
||
#: templates/inventory/inventory_stats.html:5
|
||
msgid "Inventory Statistics"
|
||
msgstr "إحصائيات المخزون"
|
||
|
||
#: templates/inventory/inventory_stats.html:14
|
||
msgid "Total Cars in Inventory"
|
||
msgstr "إجمالي السيارات في المخزون"
|
||
|
||
#: templates/inventory/inventory_stats.html:40
|
||
msgid "models"
|
||
msgstr "الموديلات"
|
||
|
||
#: templates/inventory/inventory_stats.html:52
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/closing_entry/tags/closing_entry_table.html:43
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "التفاصيل"
|
||
|
||
#: templates/inventory/inventory_stats.html:55
|
||
msgid "Trims"
|
||
msgstr "الفئات"
|
||
|
||
#: templates/inventory/inventory_stats.html:64
|
||
msgid "No trims available"
|
||
msgstr "لا يوجد فئات متاحة."
|
||
|
||
#: templates/inventory/inventory_stats.html:70
|
||
msgid "No models available."
|
||
msgstr "لا توجد موديلات متاحة."
|
||
|
||
#: templates/inventory/reserve_car.html:6
|
||
#: templates/inventory/reserve_car.html:9
|
||
msgid "Reserve Car"
|
||
msgstr "حجز السيارة"
|
||
|
||
#: templates/inventory/reserve_car.html:11
|
||
msgid "You are reserving"
|
||
msgstr "أنت تحجز"
|
||
|
||
#: templates/inventory/reserve_car.html:16
|
||
msgid "Reservation Start Time"
|
||
msgstr "وقت بدء الحجز"
|
||
|
||
#: templates/inventory/reserve_car.html:23
|
||
msgid "Reservation End Time"
|
||
msgstr "وقت انتهاء الحجز"
|
||
|
||
#: templates/inventory/transfer_car.html:4
|
||
msgid "Transfer Car"
|
||
msgstr "نقل السيارة"
|
||
|
||
#: templates/inventory/transfer_car.html:6
|
||
msgid "transfer car"
|
||
msgstr "نقل السيارة"
|
||
|
||
#: templates/organizations/organization_detail.html:3
|
||
msgid "Organization Details"
|
||
msgstr "تفاصيل عرض السعر"
|
||
|
||
#: templates/organizations/organization_detail.html:8
|
||
#: templates/organizations/organization_list.html:18
|
||
msgid "CRN"
|
||
msgstr "رقم السجل التجاري"
|
||
|
||
#: templates/organizations/organization_detail.html:9
|
||
#: templates/organizations/organization_list.html:19
|
||
msgid "VRN"
|
||
msgstr "الرقم الضريبي"
|
||
|
||
#: templates/organizations/organization_detail.html:10
|
||
#: templates/organizations/organization_list.html:20
|
||
#: templates/representatives/representative_detail.html:9
|
||
#: templates/representatives/representative_list.html:19
|
||
msgid "Phone"
|
||
msgstr "الهاتف..."
|
||
|
||
#: templates/organizations/organization_form.html:4
|
||
#: templates/organizations/organization_form.html:7
|
||
#: templates/organizations/organization_list.html:12
|
||
msgid "Add Organization"
|
||
msgstr "إضافة منظمة"
|
||
|
||
#: templates/organizations/organization_list.html:37
|
||
msgid "No organizations found."
|
||
msgstr "لم يتم العثور على منظمات."
|
||
|
||
#: templates/partials/scanner_modal.html:5
|
||
msgid "Scanner"
|
||
msgstr "الماسح الضوئي"
|
||
|
||
#: templates/partials/specifications_modal.html:7
|
||
msgid "Specifications"
|
||
msgstr "المواصفات"
|
||
|
||
#: templates/representatives/representative_detail.html:3
|
||
msgid "Representative Details"
|
||
msgstr "تفاصيل الممثل"
|
||
|
||
#: templates/representatives/representative_form.html:4
|
||
#: templates/representatives/representative_form.html:7
|
||
#: templates/representatives/representative_list.html:12
|
||
msgid "Add Representative"
|
||
msgstr "إضافة ممثل"
|
||
|
||
#: templates/representatives/representative_list.html:35
|
||
msgid "No representatives found."
|
||
msgstr "لم يتم العثور على ممثلين."
|
||
|
||
#: templates/sales/quotation_detail.html:10
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/components/modals_v2.html:11
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "تأكيد"
|
||
|
||
#: templates/sales/quotation_detail.html:14
|
||
msgid "Are you sure"
|
||
msgstr "هل أنت متأكد"
|
||
|
||
#: templates/sales/quotation_detail.html:36
|
||
#: templates/sales/quotation_pdf.html:31
|
||
msgid "Quotation Details"
|
||
msgstr "تفاصيل عرض السعر"
|
||
|
||
#: templates/sales/quotation_detail.html:46
|
||
#: templates/sales/quotation_pdf.html:35
|
||
msgid "VAT No"
|
||
msgstr "الرقم الضريبي"
|
||
|
||
#: templates/sales/quotation_detail.html:49
|
||
msgid "Quotation Information"
|
||
msgstr "معلومات عرض السعر"
|
||
|
||
#: templates/sales/quotation_detail.html:50
|
||
msgid "Quotation No"
|
||
msgstr "رقم عرض السعر"
|
||
|
||
#: templates/sales/quotation_detail.html:51
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/includes/card_journal_entry.html:15
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "التاريخ"
|
||
|
||
#: templates/sales/quotation_detail.html:65
|
||
#: templates/sales/quotation_pdf.html:46
|
||
msgid "VAT"
|
||
msgstr "ضريبة القيمة المضافة"
|
||
|
||
#: templates/sales/quotation_detail.html:84
|
||
msgid "Totals"
|
||
msgstr "الإجمالي"
|
||
|
||
#: templates/sales/quotation_detail.html:93
|
||
msgid "Additional Costs"
|
||
msgstr "التكاليف الإضافية"
|
||
|
||
#: templates/sales/quotation_detail.html:97
|
||
msgid "Additions"
|
||
msgstr "الإضافات"
|
||
|
||
#: templates/sales/quotation_detail.html:98
|
||
msgid "Cost"
|
||
msgstr "التكلفة"
|
||
|
||
#: templates/sales/quotation_detail.html:100
|
||
msgid "Total Cost with VAT"
|
||
msgstr "التكلفة الإجمالية مع ضريبة القيمة المضافة"
|
||
|
||
#: templates/sales/quotation_detail.html:122
|
||
msgid "Back to Quotations"
|
||
msgstr "العودة إلى العروض"
|
||
|
||
#: templates/sales/quotation_detail.html:124
|
||
msgid "Approve Quotation"
|
||
msgstr "الموافقة على العرض"
|
||
|
||
#: templates/sales/quotation_detail.html:132
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/includes/card_estimate.html:80
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/includes/card_invoice.html:161
|
||
msgid "Approve"
|
||
msgstr "الموافقة"
|
||
|
||
#: templates/sales/quotation_form.html:5 templates/sales/quotation_form.html:9
|
||
msgid "Create Quotation"
|
||
msgstr "إنشاء عرض"
|
||
|
||
#: templates/sales/quotation_list.html:4 templates/sales/quotation_list.html:8
|
||
msgid "Quotations"
|
||
msgstr "العروض"
|
||
|
||
#: templates/sales/quotation_list.html:14
|
||
msgid "Quotation Number"
|
||
msgstr "رقم عرض السعر"
|
||
|
||
#: templates/sales/quotation_list.html:16
|
||
msgid "Total Cars"
|
||
msgstr "إجمالي السيارات"
|
||
|
||
#: templates/sales/quotation_list.html:47
|
||
msgid "No Quotations Found"
|
||
msgstr "لم يتم العثور على عروض"
|
||
|
||
#: templates/sales/quotation_pdf.html:7
|
||
msgid "Quotation PDF"
|
||
msgstr "عرض الأسعار بصيغة PDF"
|
||
|
||
#: templates/sales/quotation_pdf.html:65
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "الملخص"
|
||
|
||
#: templates/sales/quotation_pdf.html:66
|
||
msgid "Total Sales Before VAT"
|
||
msgstr "إجمالي المبيعات قبل ضريبة القيمة المضافة"
|
||
|
||
#: templates/sales/quotation_pdf.html:68
|
||
msgid "Total Sales After VAT"
|
||
msgstr "إجمالي المبيعات بعد ضريبة القيمة المضافة"
|
||
|
||
#: templates/sales/sales_order_detail.html:2
|
||
#: templates/sales/sales_order_detail.html:5
|
||
msgid "Sales Order Details"
|
||
msgstr "تفاصيل أمر البيع"
|
||
|
||
#: templates/sales/sales_order_detail.html:8
|
||
msgid "Quotation ID"
|
||
msgstr "معرّف العرض"
|
||
|
||
#: templates/sales/sales_order_detail.html:21
|
||
msgid "Cars in Sales Order"
|
||
msgstr "السيارات في أمر البيع"
|
||
|
||
#: templates/users/user_detail.html:20
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this user?"
|
||
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف هذا المستخدم؟"
|
||
|
||
#: templates/users/user_detail.html:42
|
||
msgid "User Details"
|
||
msgstr "تفاصيل المستخدم"
|
||
|
||
#: templates/users/user_detail.html:53
|
||
msgid "Role"
|
||
msgstr "الدور"
|
||
|
||
#: templates/users/user_form.html:4 templates/users/user_list.html:5
|
||
#: templates/users/user_list.html:6
|
||
msgid "users"
|
||
msgstr "المستخدمون"
|
||
|
||
#: templates/users/user_form.html:14
|
||
msgid "Edit User"
|
||
msgstr "تحديث العميل"
|
||
|
||
#: templates/users/user_list.html:41
|
||
msgid "name"
|
||
msgstr "الاسم"
|
||
|
||
#: templates/users/user_list.html:42
|
||
msgid "arabic name"
|
||
msgstr "الاسم بالعربية"
|
||
|
||
#: templates/users/user_list.html:43
|
||
msgid "phone number"
|
||
msgstr "رقم الهاتف"
|
||
|
||
#: templates/users/user_list.html:44
|
||
msgid "address"
|
||
msgstr "العنوان"
|
||
|
||
#: templates/users/user_list.html:45
|
||
msgid "role"
|
||
msgstr "الدور"
|
||
|
||
#: templates/users/user_list.html:46
|
||
msgid "actions"
|
||
msgstr "الإجراءات"
|
||
|
||
#: templates/vendors/vendor_form.html:14
|
||
msgid "Edit Vendor"
|
||
msgstr "تعديل مورد"
|
||
|
||
#: templates/vendors/vendors_list.html:20
|
||
msgid "Enter vendor name"
|
||
msgstr "أدخل اسم المورد"
|
||
|
||
#: templates/vendors/vendors_list.html:63
|
||
msgid "No vendors found"
|
||
msgstr "لم يتم العثور على موردين"
|
||
|
||
#: templates/vendors/view_vendor.html:3
|
||
msgid "View Vendor"
|
||
msgstr "عرض المورد"
|
||
|
||
#: templates/vendors/view_vendor.html:18
|
||
msgid "Delete Vendor"
|
||
msgstr "حذف مورد"
|
||
|
||
#: templates/vendors/view_vendor.html:24
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this vendor?"
|
||
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف هذا المورد؟"
|
||
|
||
#: templates/vendors/view_vendor.html:42
|
||
msgid "Vendor Details"
|
||
msgstr "تفاصيل المورد"
|
||
|
||
#: templates/welcome.html:4
|
||
msgid "Welcome to Our App"
|
||
msgstr "مرحبا بكم في تطبيقنا"
|
||
|
||
#: templates/welcome.html:24
|
||
msgid "Welcome to "
|
||
msgstr "مرحبا بكم في "
|
||
|
||
#: templates/welcome.html:25
|
||
msgid ""
|
||
"Discover a seamless way to manage your cars, reservations, and inventory "
|
||
"like never before!"
|
||
msgstr ""
|
||
"اكتشف طريقة سهلة وسلسة لإدارة سياراتك وحجوزاتك ومخزونك كما لم تفعل من قبل!"
|
||
|
||
#: templates/welcome.html:26
|
||
msgid "Get Started"
|
||
msgstr "ابدأ الآن"
|
||
|
||
#: templates/welcome.html:33
|
||
msgid "Why Choose Haikal?"
|
||
msgstr "لماذا تختار هيكل؟"
|
||
|
||
#: templates/welcome.html:38
|
||
msgid "Fast and Efficient"
|
||
msgstr "سريع وفعال"
|
||
|
||
#: templates/welcome.html:39
|
||
msgid ""
|
||
"Haikal is optimized for speed and ease of use, saving you time and effort."
|
||
msgstr ""
|
||
"تم تحسين هيكل من أجل السرعة وسهولة الاستخدام، مما يوفر لك الوقت والجهد."
|
||
|
||
#: templates/welcome.html:45
|
||
msgid "Secure and Reliable"
|
||
msgstr "آمن وموثوق"
|
||
|
||
#: templates/welcome.html:46
|
||
msgid "Your data is protected with industry-standard security and encryption."
|
||
msgstr "بياناتك محمية بمعايير الأمان والتشفير المعتمدة عالميًا."
|
||
|
||
#: templates/welcome.html:52
|
||
msgid "Detailed Insights"
|
||
msgstr "رؤى مفصلة"
|
||
|
||
#: templates/welcome.html:53
|
||
msgid ""
|
||
"Gain valuable insights into your inventory and performance with our "
|
||
"analytics tools."
|
||
msgstr "احصل على رؤى قيمة حول مخزونك وأدائك باستخدام أدوات التحليل الخاصة بنا."
|
||
|
||
#: templates/welcome.html:60
|
||
msgid "Ready to take control of your inventory?"
|
||
msgstr "هل أنت مستعد للتحكم في مخزونك؟"
|
||
|
||
#: templates/welcome.html:61
|
||
msgid "Join Us Today"
|
||
msgstr "انضم لنا اليوم"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/alabaster/layout.html:99
|
||
msgid "Page source"
|
||
msgstr "مصدر الصفحة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/alabaster/navigation.html:1
|
||
msgid "Navigation"
|
||
msgstr "التنقل"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/alabaster/relations.html:2
|
||
msgid "Related Topics"
|
||
msgstr "موضوعات ذات صلة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/alabaster/relations.html:4
|
||
msgid "Documentation overview"
|
||
msgstr "نظرة عامة على الوثائق"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/_termui_impl.py:518
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{editor}: Editing failed"
|
||
msgstr "{editor}: فشل التحرير"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/_termui_impl.py:522
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{editor}: Editing failed: {e}"
|
||
msgstr "{editor}: فشل التحرير: {e}"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/core.py:1120
|
||
msgid "Aborted!"
|
||
msgstr "تم الإلغاء!"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/core.py:1309
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/decorators.py:559
|
||
msgid "Show this message and exit."
|
||
msgstr "إظهار رسالة المساعدة هذه والخروج"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/core.py:1340
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/core.py:1370
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "(Deprecated) {text}"
|
||
msgstr "(مهمل) {text}"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/core.py:1387
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "الخيارات"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/core.py:1413
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Got unexpected extra argument ({args})"
|
||
msgid_plural "Got unexpected extra arguments ({args})"
|
||
msgstr[0] "تم الحصول على وسيط إضافي غير متوقع ({args})"
|
||
msgstr[1] "تم الحصول على وسيطين إضافيين غير متوقعين ({args})"
|
||
msgstr[2] "تم الحصول على ثلاثة وسائط إضافية غير متوقعة ({args})"
|
||
msgstr[3] "تم الحصول على أربعة وسائط إضافية غير متوقعة ({args})"
|
||
msgstr[4] "تم الحصول على خمسة وسائط إضافية غير متوقعة ({args})"
|
||
msgstr[5] "تم الحصول على عدد كبير من الوسائط الإضافية غير المتوقعة ({args})"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/core.py:1429
|
||
msgid "DeprecationWarning: The command {name!r} is deprecated."
|
||
msgstr "تحذير إهمال: الأمر {name!r} مهمل."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/core.py:1636
|
||
msgid "Commands"
|
||
msgstr "الأوامر"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/core.py:1668
|
||
msgid "Missing command."
|
||
msgstr "الأمر مفقود."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/core.py:1746
|
||
msgid "No such command {name!r}."
|
||
msgstr "لا يوجد أمر باسم {name!r}."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/core.py:2310
|
||
msgid "Value must be an iterable."
|
||
msgstr "يجب أن تكون القيمة قابلة للتكرار."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/core.py:2331
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Takes {nargs} values but 1 was given."
|
||
msgid_plural "Takes {nargs} values but {len} were given."
|
||
msgstr[0] "يتطلب {nargs} قيمة، ولكن تم تقديم 1."
|
||
msgstr[1] "يتطلب {nargs} قيمة، ولكن تم تقديم {len}."
|
||
msgstr[2] ""
|
||
msgstr[3] ""
|
||
msgstr[4] ""
|
||
msgstr[5] ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/core.py:2778
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "env var: {var}"
|
||
msgstr "متغير البيئة: {var}"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/core.py:2808
|
||
msgid "(dynamic)"
|
||
msgstr "(ديناميكي)"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/core.py:2821
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "default: {default}"
|
||
msgstr "القيمة الافتراضية: {default}"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/core.py:2834
|
||
msgid "required"
|
||
msgstr "مطلوب"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/decorators.py:465
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(prog)s, version %(version)s"
|
||
msgstr "%(prog)s، الإصدار %(version)s"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/decorators.py:528
|
||
msgid "Show the version and exit."
|
||
msgstr "عرض الإصدار والخروج."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/exceptions.py:44
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/exceptions.py:80
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Error: {message}"
|
||
msgstr "خطأ: {message}"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/exceptions.py:72
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Try '{command} {option}' for help."
|
||
msgstr "حاول '{command} {option}' للحصول على المساعدة."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/exceptions.py:121
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Invalid value: {message}"
|
||
msgstr "قيمة غير صالحة: {message}"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/exceptions.py:123
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Invalid value for {param_hint}: {message}"
|
||
msgstr "قيمة غير صالحة لـ {param_hint}: {message}"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/exceptions.py:179
|
||
msgid "Missing argument"
|
||
msgstr "الوسيطة مفقودة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/exceptions.py:181
|
||
msgid "Missing option"
|
||
msgstr "الخيار مفقود"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/exceptions.py:183
|
||
msgid "Missing parameter"
|
||
msgstr "المعلمة مفقودة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/exceptions.py:185
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Missing {param_type}"
|
||
msgstr "مفقود {param_type}"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/exceptions.py:192
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Missing parameter: {param_name}"
|
||
msgstr "المعلمة مفقودة: {param_name}"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/exceptions.py:212
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "No such option: {name}"
|
||
msgstr "لا يوجد خيار باسم: {name}"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/exceptions.py:224
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Did you mean {possibility}?"
|
||
msgid_plural "(Possible options: {possibilities})"
|
||
msgstr[0] "هل كنت تقصد {possibility}؟"
|
||
msgstr[1] "(الخيارات الممكنة: {possibilities})"
|
||
msgstr[2] ""
|
||
msgstr[3] ""
|
||
msgstr[4] ""
|
||
msgstr[5] ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/exceptions.py:262
|
||
msgid "unknown error"
|
||
msgstr "خطأ غير معروف"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/exceptions.py:269
|
||
msgid "Could not open file {filename!r}: {message}"
|
||
msgstr "تعذر فتح الملف {filename!r}: {message}"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/formatting.py:156
|
||
msgid "Usage:"
|
||
msgstr "الاستخدام:"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/parser.py:231
|
||
msgid "Argument {name!r} takes {nargs} values."
|
||
msgstr "الوسيطة {name!r} تتطلب {nargs} قيمة."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/parser.py:413
|
||
msgid "Option {name!r} does not take a value."
|
||
msgstr "الخيار {name!r} لا يأخذ قيمة."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/parser.py:474
|
||
msgid "Option {name!r} requires an argument."
|
||
msgid_plural "Option {name!r} requires {nargs} arguments."
|
||
msgstr[0] "الخيار {name!r} يتطلب وسيطة."
|
||
msgstr[1] "الخيار {name!r} يتطلب {nargs} وسائط."
|
||
msgstr[2] ""
|
||
msgstr[3] ""
|
||
msgstr[4] ""
|
||
msgstr[5] ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/shell_completion.py:319
|
||
msgid "Shell completion is not supported for Bash versions older than 4.4."
|
||
msgstr "إكمال الأوامر في القشرة غير مدعوم للإصدارات القديمة من Bash قبل 4.4."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/shell_completion.py:326
|
||
msgid "Couldn't detect Bash version, shell completion is not supported."
|
||
msgstr "تعذر اكتشاف إصدار Bash، إكمال الأوامر غير مدعوم."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/termui.py:158
|
||
msgid "Repeat for confirmation"
|
||
msgstr "أعد المحاولة للتأكيد"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/termui.py:174
|
||
msgid "Error: The value you entered was invalid."
|
||
msgstr "خطأ: القيمة التي أدخلتها غير صالحة."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/termui.py:176
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Error: {e.message}"
|
||
msgstr "خطأ: {e.message}"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/termui.py:187
|
||
msgid "Error: The two entered values do not match."
|
||
msgstr "خطأ: القيمتان المدخلتان لا تتطابقان."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/termui.py:243
|
||
msgid "Error: invalid input"
|
||
msgstr "خطأ: إدخال غير صالح"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/termui.py:773
|
||
msgid "Press any key to continue..."
|
||
msgstr "اضغط أي مفتاح للمتابعة..."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/types.py:266
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Choose from:\n"
|
||
"\t{choices}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/types.py:298
|
||
msgid "{value!r} is not {choice}."
|
||
msgid_plural "{value!r} is not one of {choices}."
|
||
msgstr[0] "القيمة %(value)r ليست خياراً صالحاً."
|
||
msgstr[1] "القيمة %(value)r ليست خياراً صالحاً."
|
||
msgstr[2] "القيمة %(value)r ليست خياراً صالحاً."
|
||
msgstr[3] "القيمة %(value)r ليست خياراً صالحاً."
|
||
msgstr[4] "القيمة %(value)r ليست خياراً صالحاً."
|
||
msgstr[5] "القيمة %(value)r ليست خياراً صالحاً."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/types.py:392
|
||
msgid "{value!r} does not match the format {format}."
|
||
msgid_plural "{value!r} does not match the formats {formats}."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
msgstr[2] ""
|
||
msgstr[3] ""
|
||
msgstr[4] ""
|
||
msgstr[5] ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/types.py:414
|
||
msgid "{value!r} is not a valid {number_type}."
|
||
msgstr "القيمة %(value)r ليست خياراً صالحاً."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/types.py:470
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{value} is not in the range {range}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/types.py:611
|
||
msgid "{value!r} is not a valid boolean."
|
||
msgstr "القيمة %(value)r ليست خياراً صالحاً."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/types.py:635
|
||
msgid "{value!r} is not a valid UUID."
|
||
msgstr "القيمة “%(value)s” ليست UUID صالح."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/types.py:822
|
||
msgid "file"
|
||
msgstr "ملف"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/types.py:824
|
||
msgid "directory"
|
||
msgstr "مجلد"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/types.py:826
|
||
msgid "path"
|
||
msgstr "مسار"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/types.py:877
|
||
msgid "{name} {filename!r} does not exist."
|
||
msgstr "{name} {filename!r} غير موجود."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/types.py:886
|
||
msgid "{name} {filename!r} is a file."
|
||
msgstr "{name} {filename!r} هو ملف."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/types.py:894
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{name} '{filename}' is a directory."
|
||
msgstr "{name} '{filename}' هو دليل."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/types.py:903
|
||
msgid "{name} {filename!r} is not readable."
|
||
msgstr "{name} {filename!r} غير قابل للقراءة."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/types.py:912
|
||
msgid "{name} {filename!r} is not writable."
|
||
msgstr "{name} {filename!r} غير قابل للكتابة."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/types.py:921
|
||
msgid "{name} {filename!r} is not executable."
|
||
msgstr "{name} {filename!r} غير قابل للتنفيذ."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/types.py:988
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{len_type} values are required, but {len_value} was given."
|
||
msgid_plural "{len_type} values are required, but {len_value} were given."
|
||
msgstr[0] "مطلوب {len_type} قيمة، ولكن تم تقديم {len_value}."
|
||
msgstr[1] "مطلوب {len_type} قيمة، ولكن تم تقديم {len_value}."
|
||
msgstr[2] ""
|
||
msgstr[3] ""
|
||
msgstr[4] ""
|
||
msgstr[5] ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/custom/models.py:9
|
||
msgid "library"
|
||
msgstr "المكتبة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/custom/models.py:10
|
||
msgid "libraries"
|
||
msgstr "المكتبات"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/contrib/messages/apps.py:16
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "الرسائل"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/contrib/sitemaps/apps.py:8
|
||
msgid "Site Maps"
|
||
msgstr "خرائط الموقع"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/contrib/staticfiles/apps.py:9
|
||
msgid "Static Files"
|
||
msgstr "الملفات الثابتة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/contrib/syndication/apps.py:7
|
||
msgid "Syndication"
|
||
msgstr "التوزيع"
|
||
|
||
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
|
||
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/core/paginator.py:30
|
||
msgid "…"
|
||
msgstr "…"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/core/paginator.py:32
|
||
msgid "That page number is not an integer"
|
||
msgstr "رقم الصفحة ليس عدداً صحيحاً"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/core/paginator.py:33
|
||
msgid "That page number is less than 1"
|
||
msgstr "رقم الصفحة أقل من 1"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/core/paginator.py:34
|
||
msgid "That page contains no results"
|
||
msgstr "هذه الصفحة لا تحتوي على نتائج"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:22
|
||
msgid "Enter a valid value."
|
||
msgstr "أدخل قيمة صالحة."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:70
|
||
msgid "Enter a valid domain name."
|
||
msgstr "أدخل اسم نطاق صالح."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:155
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:768
|
||
msgid "Enter a valid URL."
|
||
msgstr "أدخل رابط URL صالحاً."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:216
|
||
msgid "Enter a valid integer."
|
||
msgstr "أدخل عدداً صحيحاً صالحاً."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:227
|
||
msgid "Enter a valid email address."
|
||
msgstr "أدخل عنوان بريد إلكتروني صالح."
|
||
|
||
#. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z.
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:310
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a valid “slug” consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||
msgstr "أدخل “Slug” صالح يتكون من أحرف وأرقام وتسطيرات سفلية أو واصلات."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:318
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a valid “slug” consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
|
||
"hyphens."
|
||
msgstr "أدخل “Slug” صالح يتكون من أحرف يونكود وأرقام وتسطيرات سفلية أو واصلات."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:330
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:339
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:353
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2215
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
#| msgid "Enter a valid %(protocol)s address."
|
||
msgid "Enter a valid %(protocol)s address."
|
||
msgstr "أدخل صالح."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:332
|
||
msgid "IPv4"
|
||
msgstr "IPv4"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:341
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/ipv6.py:30
|
||
msgid "IPv6"
|
||
msgstr "IPv6"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:355
|
||
msgid "IPv4 or IPv6"
|
||
msgstr "IPv4 or IPv6"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:396
|
||
msgid "Enter only digits separated by commas."
|
||
msgstr "أدخل أرقاماً فقط مفصولة بفواصل."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:402
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
|
||
msgstr "تأكد من أن هذه القيمة هي %(limit_value)s (هي %(show_value)s)."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:437
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/djmoney/models/validators.py:51
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
|
||
msgstr "تأكد من أن هذه القيمة أقل من أو تساوي %(limit_value)s."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:446
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/djmoney/models/validators.py:43
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
|
||
msgstr "تأكد من أن هذه القيمة أكبر من أو تساوي %(limit_value)s."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:455
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ensure this value is a multiple of step size %(limit_value)s."
|
||
msgstr "تأكد من أن هذه القيمة هي مضاعف لخطوة الحجم %(limit_value)s."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:462
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Ensure this value is a multiple of step size %(limit_value)s, starting from "
|
||
"%(offset)s, e.g. %(offset)s, %(valid_value1)s, %(valid_value2)s, and so on."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:494
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has "
|
||
"%(show_value)d)."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
|
||
"%(show_value)d)."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"تأكد من أن هذه القيمة تحتوي على الأقل على %(limit_value)d حرف (تحتوي على "
|
||
"%(show_value)d)."
|
||
msgstr[1] ""
|
||
"تأكد من أن هذه القيمة تحتوي على الأقل على %(limit_value)d أحرف (تحتوي على "
|
||
"%(show_value)d)."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:512
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Ensure this value has at most %(limit_value)d character (it has "
|
||
"%(show_value)d)."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
|
||
"%(show_value)d)."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"تأكد من أن هذه القيمة تحتوي على الأكثر على %(limit_value)d حرف (تحتوي على "
|
||
"%(show_value)d)."
|
||
msgstr[1] ""
|
||
"تأكد من أن هذه القيمة تحتوي على الأكثر على %(limit_value)d أحرف (تحتوي على "
|
||
"%(show_value)d)."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:535
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:359
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:398
|
||
msgid "Enter a number."
|
||
msgstr "أدخل رقماً."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:537
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||
msgstr[0] "تأكد من أن العدد الإجمالي للأرقام لا يتجاوز %(max)s رقم."
|
||
msgstr[1] "تأكد من أن العدد الإجمالي للأرقام لا يتجاوز %(max)s أرقام."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:542
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||
msgstr[0] "تأكد من أن العدد الإجمالي للأماكن العشرية لا يتجاوز %(max)s."
|
||
msgstr[1] "تأكد من أن العدد الإجمالي للأماكن العشرية لا يتجاوز %(max)s."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:547
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"تأكد من أن العدد الإجمالي للأرقام قبل العلامة العشرية لا يتجاوز %(max)s."
|
||
msgstr[1] ""
|
||
"تأكد من أن العدد الإجمالي للأرقام قبل العلامة العشرية لا يتجاوز %(max)s."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:618
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"File extension “%(extension)s” is not allowed. Allowed extensions are: "
|
||
"%(allowed_extensions)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"امتداد الملف “%(extension)s” غير مسموح به. الامتدادات المسموح بها هي: "
|
||
"%(allowed_extensions)s."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:680
|
||
msgid "Null characters are not allowed."
|
||
msgstr "الأحرف الفارغة غير مسموح بها."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/base.py:1572
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/forms/models.py:908
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr "و"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/base.py:1574
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists."
|
||
msgstr "%(model_name)s مع %(field_labels)s هذا موجود بالفعل."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/constraints.py:22
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Constraint “%(name)s” is violated."
|
||
msgstr "تم انتهاك القيد “%(name)s”."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:134
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
|
||
msgstr "القيمة %(value)r ليست خياراً صالحاً."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:135
|
||
msgid "This field cannot be null."
|
||
msgstr "لا يمكن أن يكون هذا الحقل فارغاً."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:136
|
||
msgid "This field cannot be blank."
|
||
msgstr "لا يمكن أن يكون هذا الحقل فارغاً."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:137
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
|
||
msgstr "%(model_name)s مع %(field_label)s هذا موجود بالفعل."
|
||
|
||
#. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or
|
||
#. 'month'. Eg: "Title must be unique for pub_date year"
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:141
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(field_label)s يجب أن يكون فريداً لـ %(date_field_label)s %(lookup_type)s."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:180
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Field of type: %(field_type)s"
|
||
msgstr "حقل من النوع: %(field_type)s"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1156
|
||
#, python-format
|
||
msgid "“%(value)s” value must be either True or False."
|
||
msgstr "القيمة “%(value)s” يجب أن تكون إما True أو False."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1157
|
||
#, python-format
|
||
msgid "“%(value)s” value must be either True, False, or None."
|
||
msgstr "القيمة “%(value)s” يجب أن تكون إما True، False، أو None."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1159
|
||
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
||
msgstr "قيمة منطقية (إما True أو False)"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1209
|
||
#, python-format
|
||
msgid "String (up to %(max_length)s)"
|
||
msgstr "نص (حتى %(max_length)s)"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1211
|
||
msgid "String (unlimited)"
|
||
msgstr "نص (غير محدود)"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1320
|
||
msgid "Comma-separated integers"
|
||
msgstr "أرقام مفصولة بفواصل"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1421
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"“%(value)s” value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
|
||
"format."
|
||
msgstr ""
|
||
"القيمة “%(value)s” تحتوي على تنسيق تاريخ غير صالح. يجب أن تكون بالتنسيق YYYY-"
|
||
"MM-DD."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1425
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1560
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
|
||
"date."
|
||
msgstr ""
|
||
"القيمة “%(value)s” تحتوي على التنسيق الصحيح (YYYY-MM-DD) لكنها تاريخ غير "
|
||
"صالح."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1429
|
||
msgid "Date (without time)"
|
||
msgstr "تاريخ (بدون وقت)"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1556
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD "
|
||
"HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ] format."
|
||
msgstr ""
|
||
"القيمة “%(value)s” تحتوي على تنسيق غير صالح. يجب أن تكون بالتنسيق YYYY-MM-DD "
|
||
"HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1564
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
|
||
"[TZ]) but it is an invalid date/time."
|
||
msgstr ""
|
||
"القيمة “%(value)s” تحتوي على التنسيق الصحيح (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
|
||
"[TZ]) لكنها تاريخ/وقت غير صالح."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1569
|
||
msgid "Date (with time)"
|
||
msgstr "تاريخ (مع الوقت)"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1696
|
||
#, python-format
|
||
msgid "“%(value)s” value must be a decimal number."
|
||
msgstr "القيمة “%(value)s” يجب أن تكون رقماً عشرياً."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1698
|
||
msgid "Decimal number"
|
||
msgstr "رقم عشري"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1859
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in [DD] "
|
||
"[[HH:]MM:]ss[.uuuuuu] format."
|
||
msgstr ""
|
||
"القيمة “%(value)s” تحتوي على تنسيق غير صالح. يجب أن تكون بالتنسيق [DD] "
|
||
"[[HH:]MM:]ss[.uuuuuu]."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1863
|
||
msgid "Duration"
|
||
msgstr "المدة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1915
|
||
msgid "Email address"
|
||
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1940
|
||
msgid "File path"
|
||
msgstr "مسار الملف"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2018
|
||
#, python-format
|
||
msgid "“%(value)s” value must be a float."
|
||
msgstr "القيمة “%(value)s” يجب أن تكون عدداً عشرياً."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2020
|
||
msgid "Floating point number"
|
||
msgstr "عدد عشري"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2060
|
||
#, python-format
|
||
msgid "“%(value)s” value must be an integer."
|
||
msgstr "القيمة “%(value)s” يجب أن تكون عدداً صحيحاً."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2062
|
||
msgid "Integer"
|
||
msgstr "عدد صحيح"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2158
|
||
msgid "Big (8 byte) integer"
|
||
msgstr "عدد صحيح كبير (8 بايت)"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2175
|
||
msgid "Small integer"
|
||
msgstr "عدد صحيح صغير"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2183
|
||
msgid "IPv4 address"
|
||
msgstr "عنوان IPv4"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2214
|
||
msgid "IP address"
|
||
msgstr "عنوان IP"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2305
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2306
|
||
#, python-format
|
||
msgid "“%(value)s” value must be either None, True or False."
|
||
msgstr "القيمة “%(value)s” يجب أن تكون إما None، True أو False."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2308
|
||
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
|
||
msgstr "قيمة منطقية (إما True أو False أو None)"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2359
|
||
msgid "Positive big integer"
|
||
msgstr "عدد صحيح موجب كبير"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2374
|
||
msgid "Positive integer"
|
||
msgstr "عدد صحيح موجب"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2389
|
||
msgid "Positive small integer"
|
||
msgstr "عدد صحيح موجب صغير"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2405
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
|
||
msgstr "Slug (حتى %(max_length)s)"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2441
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "النص"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2521
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
|
||
"format."
|
||
msgstr ""
|
||
"القيمة “%(value)s” تحتوي على تنسيق غير صالح. يجب أن تكون بالتنسيق "
|
||
"HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2525
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"“%(value)s” value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
|
||
"invalid time."
|
||
msgstr ""
|
||
"القيمة “%(value)s” تحتوي على التنسيق الصحيح (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
|
||
"[TZ]) لكنها تاريخ/وقت غير صالح."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2529
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "الوقت"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2637
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "رابط URL"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2661
|
||
msgid "Raw binary data"
|
||
msgstr "بيانات ثنائية خام"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2726
|
||
#, python-format
|
||
msgid "“%(value)s” is not a valid UUID."
|
||
msgstr "القيمة “%(value)s” ليست UUID صالح."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2728
|
||
msgid "Universally unique identifier"
|
||
msgstr "معرّف فريد عالمي"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/files.py:244
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "الملف"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/files.py:420
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "الصورة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/json.py:24
|
||
msgid "A JSON object"
|
||
msgstr "كائن JSON"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/json.py:26
|
||
msgid "Value must be valid JSON."
|
||
msgstr "يجب أن تكون القيمة JSON صالح."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/related.py:932
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
|
||
msgstr "المثال %(model)s مع %(field)s %(value)r غير موجود."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/related.py:934
|
||
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
|
||
msgstr "مفتاح أجنبي (يحدد النوع حسب الحقل المرتبط)"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1228
|
||
msgid "One-to-one relationship"
|
||
msgstr "علاقة واحد لواحد"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1285
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(from)s-%(to)s relationship"
|
||
msgstr "علاقة %(from)s-%(to)s"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1287
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(from)s-%(to)s relationships"
|
||
msgstr "علاقات %(from)s-%(to)s"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1335
|
||
msgid "Many-to-many relationship"
|
||
msgstr "علاقة متعدد لمتعدد"
|
||
|
||
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
|
||
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the label
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/forms/boundfield.py:185
|
||
msgid ":?.!"
|
||
msgstr ":؟.!"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:95
|
||
msgid "This field is required."
|
||
msgstr "هذا الحقل مطلوب."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:308
|
||
msgid "Enter a whole number."
|
||
msgstr "أدخل عدداً صحيحاً."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:479
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:1260
|
||
msgid "Enter a valid date."
|
||
msgstr "أدخل تاريخاً صالحاً."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:502
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:1261
|
||
msgid "Enter a valid time."
|
||
msgstr "أدخل وقتاً صالحاً."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:529
|
||
msgid "Enter a valid date/time."
|
||
msgstr "أدخل تاريخاً/وقتاً صالحاً."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:563
|
||
msgid "Enter a valid duration."
|
||
msgstr "أدخل مدة صالحة."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:564
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
|
||
msgstr "يجب أن يكون عدد الأيام بين {min_days} و {max_days}."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:633
|
||
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
||
msgstr "لم يتم تقديم ملف. تحقق من نوع الترميز في النموذج."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:634
|
||
msgid "No file was submitted."
|
||
msgstr "لم يتم تقديم أي ملف."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:635
|
||
msgid "The submitted file is empty."
|
||
msgstr "الملف المقدم فارغ."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:637
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"تأكد من أن اسم الملف يحتوي على %(max)d حرف كحد أقصى (يحتوي على %(length)d)."
|
||
msgstr[1] ""
|
||
"تأكد من أن اسم الملف يحتوي على %(max)d أحرف كحد أقصى (يحتوي على %(length)d)."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:642
|
||
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
|
||
msgstr "يرجى إما تقديم ملف أو تحديد خانة الإزالة، وليس كليهما."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:710
|
||
msgid ""
|
||
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
||
"corrupted image."
|
||
msgstr ""
|
||
"قم بتحميل صورة صالحة. الملف الذي قمت بتحميله إما ليس صورة أو صورة تالفة."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:882
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:968
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/forms/models.py:1592
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
|
||
msgstr "اختر خياراً صالحاً. %(value)s ليس أحد الخيارات المتاحة."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:970
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:1089
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/forms/models.py:1590
|
||
msgid "Enter a list of values."
|
||
msgstr "أدخل قائمة بالقيم."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:1090
|
||
msgid "Enter a complete value."
|
||
msgstr "أدخل قيمة كاملة."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:1329
|
||
msgid "Enter a valid UUID."
|
||
msgstr "أدخل UUID صالحاً."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:1359
|
||
msgid "Enter a valid JSON."
|
||
msgstr "أدخل JSON صالحاً."
|
||
|
||
#. Translators: This is the default suffix added to form field labels
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/forms/forms.py:94
|
||
msgid ":"
|
||
msgstr ":"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/forms/forms.py:230
|
||
#, python-format
|
||
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
|
||
msgstr "(الحقل المخفي %(name)s) %(error)s"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/forms/formsets.py:61
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
|
||
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
|
||
msgstr ""
|
||
"بيانات نموذج الإدارة مفقودة أو تم العبث بها. الحقول المفقودة: "
|
||
"%(field_names)s. قد تحتاج إلى تقديم تقرير عن المشكلة إذا استمرت."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/forms/formsets.py:65
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please submit at most %(num)d form."
|
||
msgid_plural "Please submit at most %(num)d forms."
|
||
msgstr[0] "يرجى تقديم ما لا يزيد عن %(num)d نموذج."
|
||
msgstr[1] "يرجى تقديم ما لا يزيد عن %(num)d نماذج."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/forms/formsets.py:70
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please submit at least %(num)d form."
|
||
msgid_plural "Please submit at least %(num)d forms."
|
||
msgstr[0] "يرجى تقديم ما لا يقل عن %(num)d نموذج."
|
||
msgstr[1] "يرجى تقديم ما لا يقل عن %(num)d نماذج."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/forms/formsets.py:484
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/forms/formsets.py:491
|
||
msgid "Order"
|
||
msgstr "طلب"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/forms/models.py:901
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
|
||
msgstr "يرجى تصحيح البيانات المكررة لـ %(field)s."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/forms/models.py:906
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
|
||
msgstr "يرجى تصحيح البيانات المكررة لـ %(field)s، والتي يجب أن تكون فريدة."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/forms/models.py:913
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
|
||
"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"يرجى تصحيح البيانات المكررة لـ %(field_name)s والتي يجب أن تكون فريدة لـ "
|
||
"%(lookup)s في %(date_field)s."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/forms/models.py:922
|
||
msgid "Please correct the duplicate values below."
|
||
msgstr "يرجى تصحيح القيم المكررة أدناه."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/forms/models.py:1359
|
||
msgid "The inline value did not match the parent instance."
|
||
msgstr "القيمة المضمنة لا تتطابق مع المثال الأب."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/forms/models.py:1450
|
||
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
||
msgstr "اختر خياراً صالحاً. هذا الخيار ليس من الخيارات المتاحة."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/forms/models.py:1594
|
||
#, python-format
|
||
msgid "“%(pk)s” is not a valid value."
|
||
msgstr "“%(pk)s” ليست قيمة صالحة."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/forms/utils.py:227
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%(datetime)s couldn’t be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
|
||
"may be ambiguous or it may not exist."
|
||
msgstr ""
|
||
"لم يتم تفسير %(datetime)s في المنطقة الزمنية %(current_timezone)s؛ قد يكون "
|
||
"غامضاً أو قد لا يكون موجوداً."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/forms/widgets.py:461
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "مسح"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/forms/widgets.py:462
|
||
msgid "Currently"
|
||
msgstr "حالياً"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/forms/widgets.py:463
|
||
msgid "Change"
|
||
msgstr "تغيير"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/forms/widgets.py:800
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "غير معروف"
|
||
|
||
#. Translators: Please do not add spaces around commas.
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/template/defaultfilters.py:873
|
||
msgid "yes,no,maybe"
|
||
msgstr "نعم، لا، ربما"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/template/defaultfilters.py:903
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/template/defaultfilters.py:920
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(size)d byte"
|
||
msgid_plural "%(size)d bytes"
|
||
msgstr[0] "%(size)d بايت"
|
||
msgstr[1] "%(size)d بايتات"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/template/defaultfilters.py:922
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s KB"
|
||
msgstr "%s كيلوبايت"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/template/defaultfilters.py:924
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s MB"
|
||
msgstr "%s ميغابايت"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/template/defaultfilters.py:926
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s GB"
|
||
msgstr "%s غيغابايت"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/template/defaultfilters.py:928
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s TB"
|
||
msgstr "%s تيرابايت"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/template/defaultfilters.py:930
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s PB"
|
||
msgstr "%s بيتابايت"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dateformat.py:74
|
||
msgid "p.m."
|
||
msgstr "م"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dateformat.py:75
|
||
msgid "a.m."
|
||
msgstr "ص"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dateformat.py:80
|
||
msgid "PM"
|
||
msgstr "م"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dateformat.py:81
|
||
msgid "AM"
|
||
msgstr "ص"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dateformat.py:153
|
||
msgid "midnight"
|
||
msgstr "منتصف الليل"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dateformat.py:155
|
||
msgid "noon"
|
||
msgstr "الظهر"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:7
|
||
msgid "Monday"
|
||
msgstr "الاثنين"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:8
|
||
msgid "Tuesday"
|
||
msgstr "الثلاثاء"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:9
|
||
msgid "Wednesday"
|
||
msgstr "الأربعاء"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:10
|
||
msgid "Thursday"
|
||
msgstr "الخميس"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:11
|
||
msgid "Friday"
|
||
msgstr "الجمعة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:12
|
||
msgid "Saturday"
|
||
msgstr "السبت"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:13
|
||
msgid "Sunday"
|
||
msgstr "الأحد"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:25
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/entity.py:749
|
||
msgid "January"
|
||
msgstr "يناير"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:26
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/entity.py:750
|
||
msgid "February"
|
||
msgstr "فبراير"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:27
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/entity.py:751
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr "مارس"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:28
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/entity.py:752
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr "أبريل"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:29
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/entity.py:753
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "مايو"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:30
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/entity.py:754
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr "يونيو"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:31
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/entity.py:755
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr "يوليو"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:32
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/entity.py:756
|
||
msgid "August"
|
||
msgstr "أغسطس"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:33
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/entity.py:757
|
||
msgid "September"
|
||
msgstr "سبتمبر"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:34
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/entity.py:758
|
||
msgid "October"
|
||
msgstr "أكتوبر"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:35
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/entity.py:759
|
||
msgid "November"
|
||
msgstr "نوفمبر"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:36
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/entity.py:760
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr "ديسمبر"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:39
|
||
msgid "jan"
|
||
msgstr "يناير"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:40
|
||
msgid "feb"
|
||
msgstr "فبراير"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:41
|
||
msgid "mar"
|
||
msgstr "مارس"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:42
|
||
msgid "apr"
|
||
msgstr "أبريل"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:43
|
||
msgid "may"
|
||
msgstr "مايو"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:44
|
||
msgid "jun"
|
||
msgstr "يونيو"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:45
|
||
msgid "jul"
|
||
msgstr "يوليو"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:46
|
||
msgid "aug"
|
||
msgstr "أغسطس"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:47
|
||
msgid "sep"
|
||
msgstr "سبتمبر"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:48
|
||
msgid "oct"
|
||
msgstr "أكتوبر"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:49
|
||
msgid "nov"
|
||
msgstr "نوفمبر"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:50
|
||
msgid "dec"
|
||
msgstr "ديسمبر"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:53
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Jan."
|
||
msgctxt "abbrev. month"
|
||
msgid "Jan."
|
||
msgstr "يناير."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:54
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Feb."
|
||
msgctxt "abbrev. month"
|
||
msgid "Feb."
|
||
msgstr "فبراير."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:55
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "March"
|
||
msgctxt "abbrev. month"
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr "مارس."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:56
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "April"
|
||
msgctxt "abbrev. month"
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr "أبريل."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:57
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "May"
|
||
msgctxt "abbrev. month"
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "مايو."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:58
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "June"
|
||
msgctxt "abbrev. month"
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr "يونيو."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:59
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "July"
|
||
msgctxt "abbrev. month"
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr "يوليو."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:60
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Aug."
|
||
msgctxt "abbrev. month"
|
||
msgid "Aug."
|
||
msgstr "أغسطس."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:61
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Sept."
|
||
msgctxt "abbrev. month"
|
||
msgid "Sept."
|
||
msgstr "سبتمبر."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:62
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Oct."
|
||
msgctxt "abbrev. month"
|
||
msgid "Oct."
|
||
msgstr "أكتوبر."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:63
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Nov."
|
||
msgctxt "abbrev. month"
|
||
msgid "Nov."
|
||
msgstr "نوفمبر."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:64
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Dec."
|
||
msgctxt "abbrev. month"
|
||
msgid "Dec."
|
||
msgstr "ديسمبر."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:67
|
||
msgctxt "alt. month"
|
||
msgid "January"
|
||
msgstr "يناير"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:68
|
||
msgctxt "alt. month"
|
||
msgid "February"
|
||
msgstr "فبراير"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:69
|
||
msgctxt "alt. month"
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr "مارس"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:70
|
||
msgctxt "alt. month"
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr "أبريل"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:71
|
||
msgctxt "alt. month"
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "مايو"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:72
|
||
msgctxt "alt. month"
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr "يونيو"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:73
|
||
msgctxt "alt. month"
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr "يوليو"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:74
|
||
msgctxt "alt. month"
|
||
msgid "August"
|
||
msgstr "أغسطس"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:75
|
||
msgctxt "alt. month"
|
||
msgid "September"
|
||
msgstr "سبتمبر"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:76
|
||
msgctxt "alt. month"
|
||
msgid "October"
|
||
msgstr "أكتوبر"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:77
|
||
msgctxt "alt. month"
|
||
msgid "November"
|
||
msgstr "نوفمبر"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:78
|
||
msgctxt "alt. month"
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr "ديسمبر"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/ipv6.py:8
|
||
msgid "This is not a valid IPv6 address."
|
||
msgstr "هذا ليس عنوان IPv6 صالحاً."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/text.py:75
|
||
#, python-format
|
||
msgctxt "String to return when truncating text"
|
||
msgid "%(truncated_text)s…"
|
||
msgstr "%(truncated_text)s…"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/text.py:286
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "أو"
|
||
|
||
#. Translators: This string is used as a separator between list elements
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/text.py:305
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/timesince.py:135
|
||
msgid ", "
|
||
msgstr "، "
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/timesince.py:8
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(num)d year"
|
||
msgid_plural "%(num)d years"
|
||
msgstr[0] "%(num)d سنة"
|
||
msgstr[1] "%(num)d سنوات"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/timesince.py:9
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(num)d month"
|
||
msgid_plural "%(num)d months"
|
||
msgstr[0] "%(num)d شهر"
|
||
msgstr[1] "%(num)d أشهر"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/timesince.py:10
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(num)d week"
|
||
msgid_plural "%(num)d weeks"
|
||
msgstr[0] "%(num)d أسبوع"
|
||
msgstr[1] "%(num)d أسابيع"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/timesince.py:11
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(num)d day"
|
||
msgid_plural "%(num)d days"
|
||
msgstr[0] "%(num)d يوم"
|
||
msgstr[1] "%(num)d أيام"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/timesince.py:12
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(num)d hour"
|
||
msgid_plural "%(num)d hours"
|
||
msgstr[0] "%(num)d ساعة"
|
||
msgstr[1] "%(num)d ساعات"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/timesince.py:13
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(num)d minute"
|
||
msgid_plural "%(num)d minutes"
|
||
msgstr[0] "%(num)d دقيقة"
|
||
msgstr[1] "%(num)d دقائق"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/views/csrf.py:29
|
||
msgid "Forbidden"
|
||
msgstr "ممنوع"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/views/csrf.py:30
|
||
msgid "CSRF verification failed. Request aborted."
|
||
msgstr "فشل التحقق من CSRF. تم إيقاف الطلب."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/views/csrf.py:34
|
||
msgid ""
|
||
"You are seeing this message because this HTTPS site requires a “Referer "
|
||
"header” to be sent by your web browser, but none was sent. This header is "
|
||
"required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
|
||
"hijacked by third parties."
|
||
msgstr ""
|
||
"أنت ترى هذه الرسالة لأن هذا الموقع HTTPS يتطلب إرسال ترويسة “Referer” من "
|
||
"متصفحك، ولكن لم يتم إرسال أي ترويسة. هذه الترويسة مطلوبة لأسباب أمنية، "
|
||
"للتأكد من أن متصفحك لم يتم اختطافه من قبل أطراف ثالثة."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/views/csrf.py:40
|
||
msgid ""
|
||
"If you have configured your browser to disable “Referer” headers, please re-"
|
||
"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for “same-"
|
||
"origin” requests."
|
||
msgstr ""
|
||
"إذا قمت بتكوين متصفحك لتعطيل ترويسات “Referer”، يرجى إعادة تمكينها، على "
|
||
"الأقل لهذا الموقع، أو للاتصالات HTTPS، أو للطلبات من “نفس المصدر”."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/views/csrf.py:45
|
||
msgid ""
|
||
"If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
|
||
"including the “Referrer-Policy: no-referrer” header, please remove them. The "
|
||
"CSRF protection requires the “Referer” header to do strict referer checking. "
|
||
"If you’re concerned about privacy, use alternatives like <a "
|
||
"rel=\"noreferrer\" …> for links to third-party sites."
|
||
msgstr ""
|
||
"إذا كنت تستخدم الوسم <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> أو "
|
||
"ترويسة “Referrer-Policy: no-referrer”، يرجى إزالتها. تتطلب الحماية من CSRF "
|
||
"ترويسة “Referer” للقيام بالتحقق الصارم من المرجع. إذا كنت قلقًا بشأن "
|
||
"الخصوصية، استخدم بدائل مثل <a rel=\"noreferrer\" …> للروابط إلى مواقع الطرف "
|
||
"الثالث."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/views/csrf.py:54
|
||
msgid ""
|
||
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
|
||
"submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
|
||
"that your browser is not being hijacked by third parties."
|
||
msgstr ""
|
||
"أنت ترى هذه الرسالة لأن هذا الموقع يتطلب ملف تعريف الارتباط CSRF عند إرسال "
|
||
"النماذج. هذا الملف مطلوب لأسباب أمنية، للتأكد من أن متصفحك لم يتم اختطافه من "
|
||
"قبل أطراف ثالثة."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/views/csrf.py:60
|
||
msgid ""
|
||
"If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable "
|
||
"them, at least for this site, or for “same-origin” requests."
|
||
msgstr ""
|
||
"إذا قمت بتكوين متصفحك لتعطيل ملفات تعريف الارتباط، يرجى إعادة تمكينها، على "
|
||
"الأقل لهذا الموقع، أو للطلبات من “نفس المصدر”."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/views/csrf.py:66
|
||
msgid "More information is available with DEBUG=True."
|
||
msgstr "مزيد من المعلومات متاحة مع DEBUG=True."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/views/generic/dates.py:44
|
||
msgid "No year specified"
|
||
msgstr "لم يتم تحديد السنة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/views/generic/dates.py:64
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/views/generic/dates.py:115
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/views/generic/dates.py:214
|
||
msgid "Date out of range"
|
||
msgstr "التاريخ خارج النطاق"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/views/generic/dates.py:94
|
||
msgid "No month specified"
|
||
msgstr "لم يتم تحديد الشهر"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/views/generic/dates.py:147
|
||
msgid "No day specified"
|
||
msgstr "لم يتم تحديد اليوم"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/views/generic/dates.py:194
|
||
msgid "No week specified"
|
||
msgstr "لم يتم تحديد الأسبوع"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/views/generic/dates.py:349
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/views/generic/dates.py:380
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
|
||
msgstr "لا توجد %(verbose_name_plural)s متاحة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/views/generic/dates.py:652
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Future %(verbose_name_plural)s not available because "
|
||
"%(class_name)s.allow_future is False."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(verbose_name_plural)s المستقبلية غير متاحة لأن %(class_name)s. الخاصية "
|
||
"allow_future هي False."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/views/generic/dates.py:692
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid date string “%(datestr)s” given format “%(format)s”"
|
||
msgstr "سلسلة التاريخ غير صالحة “%(datestr)s” بالصيغة “%(format)s”"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/views/generic/detail.py:56
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
|
||
msgstr "لم يتم العثور على %(verbose_name)s مطابق للاستعلام"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/views/generic/list.py:70
|
||
msgid "Page is not “last”, nor can it be converted to an int."
|
||
msgstr "الصفحة ليست “الأخيرة”، ولا يمكن تحويلها إلى عدد صحيح."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/views/generic/list.py:77
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s"
|
||
msgstr "صفحة غير صالحة (%(page_number)s): %(message)s"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/views/generic/list.py:169
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Empty list and “%(class_name)s.allow_empty” is False."
|
||
msgstr "قائمة فارغة والخاصية “%(class_name)s.allow_empty” هي False."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/views/static.py:49
|
||
msgid "Directory indexes are not allowed here."
|
||
msgstr "الفهارس الدليلية غير مسموح بها هنا."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/views/static.py:51
|
||
#, python-format
|
||
msgid "“%(path)s” does not exist"
|
||
msgstr "“%(path)s” غير موجود"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/views/static.py:68
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/views/templates/directory_index.html:8
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/views/templates/directory_index.html:11
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Index of %(directory)s"
|
||
msgstr "فهرس %(directory)s"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:7
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:204
|
||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||
msgstr "تم التثبيت بنجاح! تهانينا!"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:206
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
|
||
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"عرض <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
|
||
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">ملاحظات الإصدار</a> لـ Django %(version)s"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:208
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" "
|
||
"rel=\"noopener\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not "
|
||
"configured any URLs."
|
||
msgstr ""
|
||
"أنت ترى هذه الصفحة لأن <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" "
|
||
"rel=\"noopener\">DEBUG=True</a> موجودة في ملف الإعدادات الخاص بك ولم تقم "
|
||
"بتكوين أي عناوين URL."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:217
|
||
msgid "Django Documentation"
|
||
msgstr "وثائق Django"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:218
|
||
msgid "Topics, references, & how-to’s"
|
||
msgstr "الموضوعات، المراجع، والإرشادات"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:226
|
||
msgid "Tutorial: A Polling App"
|
||
msgstr "البرنامج التعليمي: تطبيق استطلاع"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:227
|
||
msgid "Get started with Django"
|
||
msgstr "ابدأ مع Django"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:235
|
||
msgid "Django Community"
|
||
msgstr "مجتمع Django"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:236
|
||
msgid "Connect, get help, or contribute"
|
||
msgstr "اتصل، احصل على المساعدة، أو ساهم"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_bootstrap5/components.py:26
|
||
msgid "close"
|
||
msgstr "إغلاق"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/account.py:72
|
||
msgid "Alpha Numeric (auto generated if not provided)..."
|
||
msgstr "أبجدي رقمي (يتم توليده تلقائياً إذا لم يتم توفيره)..."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/account.py:76
|
||
msgid "Account Name..."
|
||
msgstr "اسم الحساب..."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/account.py:104
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "الموضع"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/account.py:109
|
||
msgid "Relative to"
|
||
msgstr "نسبياً إلى"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/auth.py:15
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "كلمة المرور"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/bank_account.py:54
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/bank_account.py:102
|
||
msgid "Enter account name..."
|
||
msgstr "أدخل اسم الحساب..."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/bank_account.py:58
|
||
msgid "Enter account number..."
|
||
msgstr "أدخل رقم الحساب..."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/bank_account.py:62
|
||
msgid "Enter routing number..."
|
||
msgstr "أدخل رقم التوجيه..."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/bank_account.py:66
|
||
msgid "Enter ABA number..."
|
||
msgstr "أدخل رقم ABA..."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/bank_account.py:70
|
||
msgid "Enter SWIFT number..."
|
||
msgstr "أدخل رقم SWIFT..."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/bank_account.py:80
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/accounts.py:428
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/account/tags/accounts_table.html:23
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/tags/balance_sheet_statement.html:21
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/tags/je_txs_table.html:10
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/tags/je_txs_table.html:43
|
||
msgid "Account Name"
|
||
msgstr "اسم الحساب"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/bank_account.py:81
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/mixins.py:1134
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/tags/income_statement.html:8
|
||
msgid "Account Number"
|
||
msgstr "رقم الحساب"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/bank_account.py:82
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/mixins.py:1144
|
||
msgid "Account Type"
|
||
msgstr "نوع الحساب"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/bank_account.py:83
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/bank_account.py:129
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/invoice.py:322
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/mixins.py:222
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/bill_detail.html:31
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/invoice_detail.html:30
|
||
msgid "Cash Account"
|
||
msgstr "حساب نقدي"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/bank_account.py:84
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/mixins.py:1139
|
||
msgid "ABA Number"
|
||
msgstr "رقم ABA"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/bank_account.py:85
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/mixins.py:1138
|
||
msgid "Routing Number"
|
||
msgstr "رقم التوجيه"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/bank_account.py:86
|
||
msgid "Make Active"
|
||
msgstr "اجعل نشطاً"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/bill.py:49
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/invoice.py:64
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/bill.py:375
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/invoice.py:348
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/purchase_order.py:219
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/includes/card_po.html:26
|
||
msgid "Draft Date"
|
||
msgstr "تاريخ المسودة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/bill.py:50
|
||
msgid "Payable Account"
|
||
msgstr "حساب دائن"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/bill.py:51
|
||
msgid "Prepaid Expenses Account"
|
||
msgstr "حساب النفقات المدفوعة مسبقاً"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/bill.py:56
|
||
msgid "Bill Date (YYYY-MM-DD)..."
|
||
msgstr "تاريخ الفاتورة (YYYY-MM-DD)..."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/bill.py:131
|
||
msgid "Date (YYYY-MM-DD)..."
|
||
msgstr "التاريخ (YYYY-MM-DD)..."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/bill.py:152
|
||
msgid "Bill Progress Amount (%)"
|
||
msgstr "مبلغ تقدم الفاتورة (%)"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/bill.py:153
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/invoice.py:118
|
||
msgid "Will this Bill be Accrued?"
|
||
msgstr "هل ستتراكم هذه الفاتورة؟"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/bill.py:154
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/includes/card_markdown.html:9
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "ملاحظات"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/closing_entry.py:15
|
||
msgid "Cannot create a closing entry with a future date."
|
||
msgstr "لا يمكن إنشاء إدخال إغلاق بتاريخ مستقبلي."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/closing_entry.py:28
|
||
msgid "Closing Date (YYYY-MM-DD)..."
|
||
msgstr "تاريخ الإغلاق (YYYY-MM-DD)..."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/closing_entry.py:33
|
||
msgid "Select a Closing Date"
|
||
msgstr "اختر تاريخ الإغلاق"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/closing_entry.py:50
|
||
msgid "Closing Entry Notes"
|
||
msgstr "ملاحظات إدخال الإغلاق"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/customer.py:40
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Example: 3.50% should be entered as 0.035"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/data_import.py:29
|
||
msgid "What's this import about?..."
|
||
msgstr "ما هو موضوع هذا الاستيراد؟"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/data_import.py:100
|
||
msgid "Cannot import and split at the same time"
|
||
msgstr "لا يمكن الاستيراد والتقسيم في نفس الوقت"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/entity.py:20
|
||
msgid "Populate Default CoA"
|
||
msgstr "ملء دليل الحسابات الافتراضي"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/entity.py:21
|
||
msgid "Activate All Accounts"
|
||
msgstr "تفعيل جميع الحسابات"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/entity.py:22
|
||
msgid "Fill With Sample Data?"
|
||
msgstr "ملء بالبيانات النموذجية؟"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/entity.py:27
|
||
msgid "Please provide a valid name for new Entity."
|
||
msgstr "يرجى تقديم اسم صالح للكيان الجديد."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/entity.py:29
|
||
msgid "Looks like this entity name is too short..."
|
||
msgstr "يبدو أن اسم هذا الكيان قصير جداً..."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/entity.py:62
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/entity.py:137
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/entity.py:767
|
||
msgid "Entity Name"
|
||
msgstr "اسم الكيان"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/entity.py:68
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/entity.py:143
|
||
msgid "Entity name..."
|
||
msgstr "اسم الكيان..."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/entity.py:74
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/entity.py:149
|
||
msgid "Address line 1"
|
||
msgstr "العنوان سطر 1"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/entity.py:78
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/entity.py:154
|
||
msgid "Address line 2"
|
||
msgstr "العنوان سطر 2"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/entity.py:82
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/entity.py:159
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/mixins.py:107
|
||
msgid "City"
|
||
msgstr "المدينة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/entity.py:86
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/entity.py:164
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "الولاية"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/entity.py:90
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/entity.py:169
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/mixins.py:109
|
||
msgid "Zip Code"
|
||
msgstr "الرمز البريدي"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/entity.py:94
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/entity.py:174
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/mixins.py:110
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "الدولة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/entity.py:98
|
||
msgid "Phone number..."
|
||
msgstr "رقم الهاتف..."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/entity.py:102
|
||
msgid "Entity email..."
|
||
msgstr "بريد الكيان الإلكتروني..."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/entity.py:106
|
||
msgid "http://www.mywebsite.com..."
|
||
msgstr "http://www.mywebsite.com..."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/entity.py:179
|
||
msgid "Email..."
|
||
msgstr "البريد الإلكتروني..."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/entity.py:185
|
||
msgid "Phone..."
|
||
msgstr "الهاتف..."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/entity.py:191
|
||
msgid "Website..."
|
||
msgstr "الموقع الإلكتروني..."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/estimate.py:47
|
||
msgid "Estimate title..."
|
||
msgstr "عنوان التقدير..."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/feedback.py:9
|
||
msgid "Desktop"
|
||
msgstr "سطح المكتب"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/feedback.py:10
|
||
msgid "Tablet"
|
||
msgstr "جهاز لوحي"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/feedback.py:11
|
||
msgid "Mobile"
|
||
msgstr "الهاتف المحمول"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/feedback.py:15
|
||
msgid "How to reproduce?"
|
||
msgstr "كيف تعيد إنتاج المشكلة؟"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/feedback.py:23
|
||
msgid "What did you expect?"
|
||
msgstr "ماذا كنت تتوقع؟"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/feedback.py:36
|
||
msgid "What device are you using?"
|
||
msgstr "ما هو الجهاز الذي تستخدمه؟"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/feedback.py:41
|
||
msgid "Is your feature request related to a problem? Please describe."
|
||
msgstr "هل يرتبط طلب ميزتك بمشكلة؟ يرجى الوصف."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/feedback.py:49
|
||
msgid "Describe the solution you'd like"
|
||
msgstr "وصف الحل الذي ترغب فيه"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/feedback.py:57
|
||
msgid "Describe alternatives you've considered"
|
||
msgstr "وصف البدائل التي فكرت بها"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/invoice.py:63
|
||
msgid "Invoice Terms"
|
||
msgstr "شروط الفاتورة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/invoice.py:65
|
||
msgid "Deferred Revenue Account"
|
||
msgstr "حساب الإيرادات المؤجلة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/invoice.py:66
|
||
msgid "Receivable Account"
|
||
msgstr "حساب المستحقات"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/invoice.py:72
|
||
msgid "Invoice Date (YYYY-MM-DD)..."
|
||
msgstr "تاريخ الفاتورة (YYYY-MM-DD)..."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/invoice.py:117
|
||
msgid "Progress Amount 0.00 -> 1.00 (percent)"
|
||
msgstr "مبلغ التقدم 0.00 -> 1.00 (النسبة)"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/invoice.py:119
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/po_detail.html:38
|
||
msgid "Amount Received"
|
||
msgstr "المبلغ المستلم"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/invoice.py:129
|
||
msgid "Paid Date (YYYY-MM-DD)..."
|
||
msgstr "تاريخ الدفع (YYYY-MM-DD)..."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/item.py:120
|
||
msgid "Product Name"
|
||
msgstr "اسم المنتج"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/item.py:121
|
||
msgid "Product Type"
|
||
msgstr "نوع المنتج"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/item.py:210
|
||
msgid "Service Name"
|
||
msgstr "اسم الخدمة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/item.py:211
|
||
msgid "Sold as Unit?"
|
||
msgstr "يباع كوحدة؟"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/item.py:261
|
||
msgid "The item name..."
|
||
msgstr "اسم العنصر..."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/item.py:277
|
||
msgid "The UPC code of the item, if any..."
|
||
msgstr "رمز يو بي سي للعنصر، إن وجد..."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/item.py:287
|
||
msgid "Expense Name"
|
||
msgstr "اسم المصروف"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/item.py:376
|
||
msgid "Inventory Name"
|
||
msgstr "اسم المخزون"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/journal_entry.py:30
|
||
msgid "Cannot create new Journal Entries on a locked Ledger."
|
||
msgstr "لا يمكن إنشاء إدخالات يومية جديدة على دفتر حسابات مقفل."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/journal_entry.py:56
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/entity.py:3134
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/bill_detail.html:95
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/includes/estimate_item_table.html:9
|
||
msgid "Entity Unit"
|
||
msgstr "وحدة الكيان"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/ledger.py:43
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/ledger.py:192
|
||
msgid "Ledger External ID"
|
||
msgstr "معرف دفتر الحسابات الخارجي"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/purchase_order.py:34
|
||
msgid "Is this an inventory purchase?"
|
||
msgstr "هل هذا شراء للمخزون؟"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/purchase_order.py:59
|
||
msgid "Fulfillment Date (YYYY-MM-DD)..."
|
||
msgstr "تاريخ التنفيذ (YYYY-MM-DD)..."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/purchase_order.py:66
|
||
msgid "PO Status"
|
||
msgstr "حالة طلب الشراء"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/purchase_order.py:67
|
||
msgid "Mark as Fulfilled"
|
||
msgstr "تمييز كمنفذ"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/purchase_order.py:68
|
||
msgid "PO Notes"
|
||
msgstr "ملاحظات طلب الشراء"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/transactions.py:81
|
||
msgid "Credits and Debits do not balance."
|
||
msgstr "الأرصدة والخصوم غير متوازنة."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/unit.py:17
|
||
msgid "Unit name must be at least 10 characters long"
|
||
msgstr "يجب أن يتكون اسم الوحدة من 10 أحرف على الأقل"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/utils.py:17
|
||
msgid "Must provide all City/State/Zip/Country"
|
||
msgstr "يجب توفير جميع المعلومات: المدينة/الولاية/الرمز البريدي/الدولة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/io_core.py:842
|
||
msgid "Cannot commit on locked ledger"
|
||
msgstr "لا يمكن تأكيد المعاملات على دفتر حسابات مقفل"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/io_core.py:956
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/io_core.py:1011
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/io_core.py:1066
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/io_core.py:1120
|
||
msgid "PDF support not enabled. Install PDF support from Pipfile."
|
||
msgstr "دعم PDF غير ممكّن. قم بتثبيت دعم PDF من Pipfile."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/io_library.py:203
|
||
msgid "Ledger Model must be a string or UUID or LedgerModel"
|
||
msgstr "يجب أن يكون نموذج دفتر الحسابات عبارة عن سلسلة أو UUID أو LedgerModel"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/io_library.py:235
|
||
msgid ""
|
||
"Total transactions Credits and Debits must be equal. Got CREDITs: {} and "
|
||
"DEBITs: {}."
|
||
msgstr "يجب أن تكون مجموع الأرصدة والخصوم متساوية. الرصيد: {} والخصم: {}."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/io_library.py:281
|
||
msgid "Transactions already committed"
|
||
msgstr "المعاملات مؤكدة بالفعل"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/io_library.py:307
|
||
msgid "Cannot commit transactions to a non-existing ledger"
|
||
msgstr "لا يمكن تأكيد المعاملات على دفتر حسابات غير موجود"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:437
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:523
|
||
msgid "Current Asset"
|
||
msgstr "الأصول الحالية"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:438
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:524
|
||
msgid "Marketable Securities"
|
||
msgstr "الأوراق المالية القابلة للتداول"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:439
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:525
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/entity/entity_dashboard.html:50
|
||
msgid "Receivables"
|
||
msgstr "المستحقات"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:441
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:527
|
||
msgid "Uncollectibles"
|
||
msgstr "غير قابلة للتحصيل"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:442
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:528
|
||
msgid "Prepaid"
|
||
msgstr "المدفوعة مسبقاً"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:443
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:529
|
||
msgid "Other Liquid Assets"
|
||
msgstr "أصول سائلة أخرى"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:446
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:532
|
||
msgid "Notes Receivable"
|
||
msgstr "السندات المستحقة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:447
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:533
|
||
msgid "Land"
|
||
msgstr "الأرض"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:448
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:534
|
||
msgid "Securities"
|
||
msgstr "الأوراق المالية"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:451
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:537
|
||
msgid "Buildings"
|
||
msgstr "المباني"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:452
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:538
|
||
msgid "Buildings - Accum. Depreciation"
|
||
msgstr "المباني - الإهلاك المتراكم"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:453
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:539
|
||
msgid "Plant"
|
||
msgstr "المصنع"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:454
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:540
|
||
msgid "Plant - Accum. Depreciation"
|
||
msgstr "المصنع - الإهلاك المتراكم"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:455
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:541
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:509
|
||
msgid "Equipment"
|
||
msgstr "المعدات"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:456
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:542
|
||
msgid "Equipment - Accum. Depreciation"
|
||
msgstr "المعدات - الإهلاك المتراكم"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:459
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:545
|
||
msgid "Intangible Assets"
|
||
msgstr "الأصول غير الملموسة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:460
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:546
|
||
msgid "Intangible Assets - Accum. Amortization"
|
||
msgstr "الأصول غير الملموسة - الاستهلاك المتراكم"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:461
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:547
|
||
msgid "Other Assets"
|
||
msgstr "أصول أخرى"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:466
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:552
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/bill_detail.html:52
|
||
msgid "Accounts Payable"
|
||
msgstr "الحسابات الدائنة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:467
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:553
|
||
msgid "Wages Payable"
|
||
msgstr "الأجور المستحقة الدفع"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:468
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:554
|
||
msgid "Interest Payable"
|
||
msgstr "الفائدة المستحقة الدفع"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:469
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:555
|
||
msgid "Taxes Payable"
|
||
msgstr "الضرائب المستحقة الدفع"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:470
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:556
|
||
msgid "Short Term Notes Payable"
|
||
msgstr "السندات المستحقة قصيرة الأجل"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:471
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:557
|
||
msgid "Current Maturities of Long Tern Debt"
|
||
msgstr "استحقاقات الديون طويلة الأجل الحالية"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:472
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:558
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/invoice_detail.html:51
|
||
msgid "Deferred Revenue"
|
||
msgstr "الإيرادات المؤجلة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:473
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:559
|
||
msgid "Other Liabilities"
|
||
msgstr "التزامات أخرى"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:476
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:562
|
||
msgid "Long Term Notes Payable"
|
||
msgstr "سندات الدفع طويلة الأجل"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:477
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:563
|
||
msgid "Bonds Payable"
|
||
msgstr "السندات المستحقة الدفع"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:478
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:564
|
||
msgid "Mortgage Payable"
|
||
msgstr "الرهن العقاري المستحق الدفع"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:483
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:569
|
||
msgid "Capital"
|
||
msgstr "رأس المال"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:484
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:570
|
||
msgid "Common Stock"
|
||
msgstr "الأسهم العادية"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:485
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:571
|
||
msgid "Preferred Stock"
|
||
msgstr "الأسهم الممتازة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:486
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:572
|
||
msgid "Other Equity Adjustments"
|
||
msgstr "تعديلات أخرى على حقوق الملكية"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:487
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:573
|
||
msgid "Dividends & Distributions to Shareholders"
|
||
msgstr "الأرباح والتوزيعات للمساهمين"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:490
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:578
|
||
msgid "Operational Income"
|
||
msgstr "الدخل التشغيلي"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:491
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:579
|
||
msgid "Investing/Passive Income"
|
||
msgstr "الدخل من الاستثمار/الدخل السلبي"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:492
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:580
|
||
msgid "Interest Income"
|
||
msgstr "دخل الفائدة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:493
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:581
|
||
msgid "Capital Gain/Loss Income"
|
||
msgstr "دخل مكاسب/خسائر رأس المال"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:494
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:582
|
||
msgid "Other Income"
|
||
msgstr "دخل آخر"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:497
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:587
|
||
msgid "Cost of Goods Sold"
|
||
msgstr "تكلفة البضائع المباعة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:500
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:590
|
||
msgid "Regular Expense"
|
||
msgstr "المصاريف العادية"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:501
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:591
|
||
msgid "Interest Expense - Short Term Debt"
|
||
msgstr "مصاريف الفائدة - الديون قصيرة الأجل"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:502
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:592
|
||
msgid "Interest Expense - Long Term Debt"
|
||
msgstr "مصاريف الفائدة - الديون طويلة الأجل"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:503
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:593
|
||
msgid "Tax Expense"
|
||
msgstr "مصاريف الضرائب"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:504
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:594
|
||
msgid "Capital Expense"
|
||
msgstr "النفقات الرأسمالية"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:505
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:595
|
||
msgid "Depreciation Expense"
|
||
msgstr "مصاريف الاستهلاك"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:506
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:596
|
||
msgid "Amortization Expense"
|
||
msgstr "مصاريف الاستهلاك المعنوي"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:507
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:597
|
||
msgid "Other Expense"
|
||
msgstr "مصروفات أخرى"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/accounts.py:390
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Account code must be alpha numeric, got {%s}"
|
||
msgstr "يجب أن يكون رمز الحساب مزيجاً من الحروف والأرقام، تم تلقي {%s}"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/accounts.py:422
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/transactions.py:473
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/tags/je_txs_table.html:12
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/tags/je_txs_table.html:44
|
||
msgid "Credit"
|
||
msgstr "دائن"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/accounts.py:423
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/transactions.py:474
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/tags/je_txs_table.html:13
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/tags/je_txs_table.html:45
|
||
msgid "Debit"
|
||
msgstr "مدين"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/accounts.py:427
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/tags/balance_sheet_statement.html:20
|
||
msgid "Account Code"
|
||
msgstr "رمز الحساب"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/accounts.py:429
|
||
msgid "Account Role"
|
||
msgstr "دور الحساب"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/accounts.py:430
|
||
msgid "Coa Role Default Account"
|
||
msgstr "حساب الدور الافتراضي لقائمة الحسابات"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/accounts.py:431
|
||
msgid "Account Balance Type"
|
||
msgstr "نوع رصيد الحساب"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/accounts.py:432
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/journal_entry.py:328
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/account/tags/accounts_table.html:27
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/includes/card_journal_entry.html:25
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/tags/je_table.html:13
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/ledger/tags/ledgers_table.html:14
|
||
msgid "Locked"
|
||
msgstr "مقفل"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/accounts.py:433
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/account/tags/accounts_table.html:26
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/customer/tags/customer_table.html:11
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/uom/tags/uom_table.html:10
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/vendor/tags/vendor_table.html:12
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "نشط"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/accounts.py:443
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/transactions.py:485
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bank_account/bank_account_update.html:13
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/closing_entry/tags/closing_entry_txs_table.html:8
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/tags/je_txs_table.html:9
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/tags/je_txs_table.html:42
|
||
msgid "Account"
|
||
msgstr "الحساب"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/accounts.py:444
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/chart_of_accounts/includes/coa_card.html:48
|
||
msgid "Accounts"
|
||
msgstr "الحسابات"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/accounts.py:449
|
||
msgid "Account codes must be unique for each Chart of Accounts Model."
|
||
msgstr "يجب أن تكون رموز الحساب فريدة لكل نموذج من نماذج دليل الحسابات."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/accounts.py:454
|
||
msgid "Only one default account for role permitted."
|
||
msgstr "يُسمح بحساب افتراضي واحد فقط للدور."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/bank_account.py:126
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/closing_entry.py:67
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/closing_entry.py:378
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/entity.py:3131
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/estimate.py:251
|
||
msgid "Entity Model"
|
||
msgstr "نموذج الكيان"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/bank_account.py:143
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/bill.py:459
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/estimate.py:376
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/invoice.py:428
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/purchase_order.py:303
|
||
msgid "Must pass user_model when using entity_slug."
|
||
msgstr "يجب تمرير user_model عند استخدام entity_slug."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/bank_account.py:165
|
||
msgid "Bank Account"
|
||
msgstr "الحساب المصرفي"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/bill.py:339
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/estimate.py:224
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/invoice.py:300
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/purchase_order.py:193
|
||
msgid "In Review"
|
||
msgstr "قيد المراجعة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/bill.py:340
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/estimate.py:225
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/invoice.py:301
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/purchase_order.py:194
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/includes/card_po.html:49
|
||
msgid "Approved"
|
||
msgstr "تمت الموافقة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/bill.py:341
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/invoice.py:302
|
||
msgid "Paid"
|
||
msgstr "مدفوع"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/bill.py:343
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/estimate.py:227
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/invoice.py:303
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/purchase_order.py:197
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/bill_void.html:25
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/includes/card_bill.html:196
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/includes/card_invoice.html:179
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/includes/card_po.html:112
|
||
msgid "Void"
|
||
msgstr "باطل"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/bill.py:351
|
||
msgid "Bill Number"
|
||
msgstr "رقم الفاتورة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/bill.py:355
|
||
msgid "Bill Status"
|
||
msgstr "حالة الفاتورة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/bill.py:356
|
||
msgid "External Reference Number"
|
||
msgstr "رقم المرجع الخارجي"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/bill.py:363
|
||
msgid "Bill Additional Info"
|
||
msgstr "معلومات إضافية عن الفاتورة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/bill.py:367
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/bill_detail.html:85
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/tags/bill_item_formset.html:8
|
||
msgid "Bill Items"
|
||
msgstr "بنود الفاتورة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/bill.py:373
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/invoice.py:346
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/purchase_order.py:235
|
||
msgid "Associated Customer Job/Estimate"
|
||
msgstr "الوظيفة/التقدير المرتبط بالعميل"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/bill.py:376
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/invoice.py:349
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/purchase_order.py:220
|
||
msgid "In Review Date"
|
||
msgstr "تاريخ المراجعة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/bill.py:377
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/invoice.py:350
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/purchase_order.py:221
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/includes/card_po.html:38
|
||
msgid "Approved Date"
|
||
msgstr "تاريخ الموافقة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/bill.py:378
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/invoice.py:351
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/includes/card_bill.html:138
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/includes/card_invoice.html:126
|
||
msgid "Paid Date"
|
||
msgstr "تاريخ الدفع"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/bill.py:379
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/invoice.py:352
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/purchase_order.py:222
|
||
msgid "Void Date"
|
||
msgstr "تاريخ الإبطال"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/bill.py:380
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/invoice.py:353
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/purchase_order.py:224
|
||
msgid "Canceled Date"
|
||
msgstr "تاريخ الإلغاء"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/bill.py:387
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/entity.py:3123
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/includes/card_bill.html:11
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/includes/card_bill.html:61
|
||
msgid "Bill"
|
||
msgstr "الفاتورة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/bill.py:388
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/estimate_detail.html:84
|
||
msgid "Bills"
|
||
msgstr "الفواتير"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/bill.py:1124
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Do you want to mark Bill %s as Draft?"
|
||
msgstr "هل تريد وضع الفاتورة %s كمسودة؟"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/bill.py:1232
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Do you want to mark Bill %s as In Review?"
|
||
msgstr "هل تريد وضع الفاتورة %s قيد المراجعة؟"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/bill.py:1342
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Do you want to mark Bill %s as Approved?"
|
||
msgstr "هل تريد وضع الفاتورة %s على أنها موافق عليها؟"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/bill.py:1468
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Do you want to mark Bill %s as Paid?"
|
||
msgstr "هل تريد وضع الفاتورة %s على أنها مدفوعة؟"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/bill.py:1571
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Do you want to void Bill %s?"
|
||
msgstr "هل تريد إبطال الفاتورة %s؟"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/bill.py:1644
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Do you want to mark Bill %s as Canceled?"
|
||
msgstr "هل تريد وضع الفاتورة %s كملغاة؟"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/closing_entry.py:69
|
||
msgid "Closing Date"
|
||
msgstr "تاريخ الإغلاق"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/closing_entry.py:70
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/closing_entry/tags/closing_entry_table.html:10
|
||
msgid "Is Posted"
|
||
msgstr "تم النشر"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/closing_entry.py:82
|
||
msgid "Only one Closing Entry for Date Allowed."
|
||
msgstr "مسموح بإدخال إغلاق واحد فقط لكل تاريخ."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/closing_entry.py:270
|
||
msgid "Cannot update transactions of a posted Closing Entry."
|
||
msgstr "لا يمكن تحديث المعاملات لإدخال إغلاق تم نشره."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/closing_entry.py:284
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Are you sure you want to update all Closing Entry {self.closing_date} "
|
||
#| "transactions? This action will delete existing closing entry transactions "
|
||
#| "and create new ones."
|
||
msgid ""
|
||
"This action will delete existing closing entry transactions and create new "
|
||
"ones."
|
||
msgstr ""
|
||
"هل أنت متأكد من أنك تريد تحديث جميع معاملات إدخال الإغلاق "
|
||
"{self.closing_date}؟ سيؤدي هذا الإجراء إلى حذف معاملات الإغلاق الحالية "
|
||
"وإنشاء معاملات جديدة."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/closing_entry.py:302
|
||
msgid "Cannot delete a posted Closing Entry"
|
||
msgstr "لا يمكن حذف إدخال إغلاق تم نشره"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/closing_entry.py:315
|
||
msgid "This action cannot be undone."
|
||
msgstr "لا يمكن التراجع عن هذا الإجراء."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/closing_entry.py:373
|
||
msgid "Account Model"
|
||
msgstr "نموذج الحساب"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/closing_entry.py:384
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/journal_entry.py:325
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/closing_entry/tags/closing_entry_txs_table.html:10
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/includes/card_journal_entry.html:33
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/tags/je_table.html:10
|
||
msgid "Activity"
|
||
msgstr "النشاط"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/closing_entry.py:387
|
||
msgid "Transaction Type"
|
||
msgstr "نوع المعاملة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/closing_entry.py:388
|
||
msgid "Closing Entry Balance"
|
||
msgstr "رصيد إدخال الإغلاق"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/closing_entry.py:398
|
||
msgid "Closing Entry Model"
|
||
msgstr "نموذج إدخال الإغلاق"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/coa.py:142
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/entity.py:795
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/entity.py:3186
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/purchase_order.py:217
|
||
msgid "Entity"
|
||
msgstr "الكيان"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/coa.py:144
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:128
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:541
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/unit.py:131
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/chart_of_accounts/includes/coa_card.html:23
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/expense/tags/expense_item_table.html:12
|
||
msgid "Is Active"
|
||
msgstr "نشط"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/coa.py:145
|
||
msgid "CoA Description"
|
||
msgstr "وصف قائمة الحسابات"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/coa.py:151
|
||
msgid "Chart of Account"
|
||
msgstr "قائمة الحسابات"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/coa.py:613
|
||
msgid "The Chart of Accounts is currently active."
|
||
msgstr "قائمة الحسابات نشطة حاليًا."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/coa.py:640
|
||
msgid "The Chart of Accounts is currently not active."
|
||
msgstr "قائمة الحسابات غير نشطة حاليًا."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/coa.py:744
|
||
msgid "Default Chart of Accounts cannot be deactivated."
|
||
msgstr "لا يمكن إلغاء تنشيط قائمة الحسابات الافتراضية."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/customer.py:184
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/customer/tags/customer_table.html:8
|
||
msgid "Customer Number"
|
||
msgstr "رقم العميل"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/customer.py:188
|
||
msgid "Customer Entity"
|
||
msgstr "كيان العميل"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/data_import.py:65
|
||
msgid "Associated Bank Account Model"
|
||
msgstr "نموذج الحساب المصرفي المرتبط"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/data_import.py:69
|
||
msgid "Ledger Model"
|
||
msgstr "نموذج دفتر الحسابات"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/data_import.py:72
|
||
msgid "Import Job Completed"
|
||
msgstr "اكتمل استيراد المهمة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/data_import.py:77
|
||
msgid "Import Job Model"
|
||
msgstr "نموذج مهمة الاستيراد"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/data_import.py:207
|
||
msgid "Parent Transaction"
|
||
msgstr "المعاملة الأصلية"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/data_import.py:210
|
||
msgid "Date Posted"
|
||
msgstr "تاريخ النشر"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/data_import.py:211
|
||
msgid "Bundle Split Transactions"
|
||
msgstr "تجزئة المعاملات"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/data_import.py:216
|
||
msgid "Proposed Activity"
|
||
msgstr "النشاط المقترح"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/data_import.py:235
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/unit.py:140
|
||
msgid "Entity Unit Model"
|
||
msgstr "نموذج وحدة الكيان"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/data_import.py:246
|
||
msgid "Staged Transaction Model"
|
||
msgstr "نموذج المعاملة المتدرجة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/data_import.py:510
|
||
msgid "Invalid Bank Account for LedgerModel. No matching Entity Model found."
|
||
msgstr ""
|
||
"حساب مصرفي غير صالح لنموذج دفتر الحسابات. لم يتم العثور على نموذج كيان مطابق."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/entity.py:769
|
||
msgid "Default Chart of Accounts"
|
||
msgstr "قائمة الحسابات الافتراضية"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/entity.py:776
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr "الإدارة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/entity.py:780
|
||
msgid "Managers"
|
||
msgstr "المديرون"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/entity.py:783
|
||
msgid "Use Accrual Method"
|
||
msgstr "استخدام طريقة الاستحقاق"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/entity.py:784
|
||
msgid "Fiscal Year Start"
|
||
msgstr "بداية السنة المالية"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/entity.py:785
|
||
msgid "Last Closing Entry Date"
|
||
msgstr "تاريخ آخر إدخال إغلاق"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/entity.py:796
|
||
msgid "Entities"
|
||
msgstr "الكيانات"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/entity.py:865
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/entity.py:875
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/entity.py:883
|
||
msgid "Invalid Parent Entity. "
|
||
msgstr "الكيان الأصلي غير صالح."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/entity.py:889
|
||
msgid "Only slug, UUID or EntityModel allowed."
|
||
msgstr "مسموح فقط بالمعرف، UUID أو نموذج الكيان."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/entity.py:1361
|
||
msgid "No default_coa found."
|
||
msgstr "لم يتم العثور على قائمة حسابات افتراضية."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/entity.py:2815
|
||
msgid ""
|
||
"Closing books must be called by providing closing_date or "
|
||
"closing_entry_model, not both."
|
||
msgstr ""
|
||
"يجب استدعاء إغلاق الدفاتر إما بتحديد تاريخ الإغلاق أو نموذج إدخال الإغلاق، "
|
||
"وليس كليهما."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/entity.py:2819
|
||
msgid ""
|
||
"Closing books must be called by providing closing_date or "
|
||
"closing_entry_model."
|
||
msgstr ""
|
||
"يجب استدعاء إغلاق الدفاتر إما بتحديد تاريخ الإغلاق أو نموذج إدخال الإغلاق."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/entity.py:3121
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/journal_entry.py:342
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/transactions.py:481
|
||
msgid "Journal Entry"
|
||
msgstr "إدخال دفتر اليومية"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/entity.py:3122
|
||
msgid "Purchase Order"
|
||
msgstr "أمر شراء"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/entity.py:3124
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/invoice.py:360
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/includes/card_invoice.html:10
|
||
msgid "Invoice"
|
||
msgstr "فاتورة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/entity.py:3125
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/includes/card_estimate.html:9
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/includes/estimate_table.html:9
|
||
msgid "Estimate"
|
||
msgstr "تقدير"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/entity.py:3138
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/balance_sheet.html:37
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/cash_flow.html:38
|
||
msgid "Fiscal Year"
|
||
msgstr "السنة المالية"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/entity.py:3178
|
||
msgid "Read Permissions"
|
||
msgstr "أذونات القراءة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/entity.py:3179
|
||
msgid "Read/Write Permissions"
|
||
msgstr "أذونات القراءة/الكتابة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/entity.py:3180
|
||
msgid "No Permissions"
|
||
msgstr "بدون أذونات"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/entity.py:3190
|
||
msgid "Manager"
|
||
msgstr "مدير"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/entity.py:3195
|
||
msgid "Permission Level"
|
||
msgstr "مستوى الأذونات"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/estimate.py:226
|
||
msgid "Completed"
|
||
msgstr "مكتمل"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/estimate.py:237
|
||
msgid "Fixed Price"
|
||
msgstr "سعر ثابت"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/estimate.py:238
|
||
msgid "Target Price"
|
||
msgstr "سعر الهدف"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/estimate.py:239
|
||
msgid "Time & Materials"
|
||
msgstr "الوقت والمواد"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/estimate.py:240
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:511
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "أخرى"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/estimate.py:247
|
||
msgid "Estimate Number"
|
||
msgstr "رقم التقدير"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/estimate.py:253
|
||
msgid "Contract Terms"
|
||
msgstr "شروط العقد"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/estimate.py:255
|
||
msgid "Customer Estimate Title"
|
||
msgstr "عنوان تقدير العميل"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/estimate.py:258
|
||
msgid "EstimateModel Title length must be greater than 5"
|
||
msgstr "يجب أن يزيد طول عنوان نموذج التقدير عن 5 أحرف"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/estimate.py:262
|
||
msgid "Estimate Model Status"
|
||
msgstr "حالة نموذج التقدير"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/estimate.py:265
|
||
msgid "Date Draft"
|
||
msgstr "تاريخ المسودة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/estimate.py:266
|
||
msgid "Date In Review"
|
||
msgstr "تاريخ قيد المراجعة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/estimate.py:267
|
||
msgid "Date Approved"
|
||
msgstr "تاريخ الموافقة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/estimate.py:268
|
||
msgid "Date Completed"
|
||
msgstr "تاريخ الاكتمال"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/estimate.py:269
|
||
msgid "Date Canceled"
|
||
msgstr "تاريخ الإلغاء"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/estimate.py:270
|
||
msgid "Date Void"
|
||
msgstr "تاريخ الإبطال"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/estimate.py:275
|
||
msgid "Total revenue estimate"
|
||
msgstr "إجمالي تقدير الإيرادات"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/estimate.py:276
|
||
msgid "Estimated cost to complete the quoted work."
|
||
msgstr "التكلفة المقدرة لإكمال العمل المذكور."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/estimate.py:282
|
||
msgid "Labor Cost of labor estimate"
|
||
msgstr "تكلفة تقدير العمالة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/estimate.py:283
|
||
msgid "Estimated labor cost to complete the quoted work."
|
||
msgstr "التكلفة المقدرة للعمالة لإكمال العمل المذكور."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/estimate.py:289
|
||
msgid "Material Cost Estimate"
|
||
msgstr "تقدير تكلفة المواد"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/estimate.py:290
|
||
msgid "Estimated material cost to complete the quoted work."
|
||
msgstr "التكلفة المقدرة للمواد لإكمال العمل المذكور."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/estimate.py:296
|
||
msgid "Equipment Cost Estimate"
|
||
msgstr "تقدير تكلفة المعدات"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/estimate.py:297
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/estimate.py:304
|
||
msgid "Estimated equipment cost to complete the quoted work."
|
||
msgstr "التكلفة المقدرة للمعدات لإكمال العمل المذكور."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/estimate.py:303
|
||
msgid "Other Cost Estimate"
|
||
msgstr "تقدير تكلفة أخرى"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/estimate.py:312
|
||
msgid "Customer Job"
|
||
msgstr "وظيفة العميل"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/estimate.py:313
|
||
msgid "Customer Jobs"
|
||
msgstr "وظائف العملاء"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/estimate.py:672
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Do you want to mark Estimate %s as Draft?"
|
||
msgstr "هل تريد وضع التقدير %s كمسودة؟"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/estimate.py:763
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Do you want to mark Estimate %s as In Review?"
|
||
msgstr "هل تريد وضع التقدير %s قيد المراجعة؟"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/estimate.py:839
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Do you want to mark Estimate %s as Approved?"
|
||
msgstr "هل تريد وضع التقدير %s على أنه معتمد؟"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/estimate.py:916
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Do you want to mark Estimate %s as Completed?"
|
||
msgstr "هل تريد وضع التقدير %s على أنه مكتمل؟"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/estimate.py:991
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Do you want to mark Estimate %s as Canceled?"
|
||
msgstr "هل تريد وضع التقدير %s على أنه ملغى؟"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/estimate.py:1069
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Do you want to mark Estimate %s as Void?"
|
||
msgstr "هل تريد إبطال التقدير %s؟"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/estimate.py:1323
|
||
msgid "Cannot compute gross margin, total cost is zero."
|
||
msgstr "لا يمكن حساب هامش الربح الإجمالي، التكلفة الإجمالية صفر."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/invoice.py:313
|
||
msgid "Invoice Number"
|
||
msgstr "رقم الفاتورة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/invoice.py:315
|
||
msgid "Invoice Status"
|
||
msgstr "حالة الفاتورة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/invoice.py:326
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/mixins.py:228
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/bill_detail.html:42
|
||
msgid "Prepaid Account"
|
||
msgstr "حساب مسبق الدفع"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/invoice.py:330
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/mixins.py:236
|
||
msgid "Unearned Account"
|
||
msgstr "حساب غير مكتسب"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/invoice.py:336
|
||
msgid "Invoice Additional Info"
|
||
msgstr "معلومات إضافية عن الفاتورة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/invoice.py:340
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/invoice_detail.html:84
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/tags/invoice_item_formset.html:8
|
||
msgid "Invoice Items"
|
||
msgstr "عناصر الفاتورة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/invoice.py:361
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/estimate_detail.html:99
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/invoice_list.html:15
|
||
msgid "Invoices"
|
||
msgstr "الفواتير"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/invoice.py:1060
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Do you want to mark Invoice %s as Draft?"
|
||
msgstr "هل تريد وضع الفاتورة %s كمسودة؟"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/invoice.py:1151
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Do you want to mark Invoice %s as In Review?"
|
||
msgstr "هل تريد وضع الفاتورة %s قيد المراجعة؟"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/invoice.py:1256
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Do you want to mark Invoice %s as Approved?"
|
||
msgstr "هل تريد وضع الفاتورة %s على أنها معتمدة؟"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/invoice.py:1365
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Do you want to mark Invoice %s as Paid?"
|
||
msgstr "هل تريد وضع الفاتورة %s على أنها مدفوعة؟"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/invoice.py:1472
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Do you want to mark Invoice %s as Void?"
|
||
msgstr "هل تريد إبطال الفاتورة %s؟"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/invoice.py:1547
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Do you want to mark Invoice %s as Canceled?"
|
||
msgstr "هل تريد إلغاء الفاتورة %s؟"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:126
|
||
msgid "Unit of Measure Name"
|
||
msgstr "اسم وحدة القياس"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:127
|
||
msgid "UoM Abbreviation"
|
||
msgstr "اختصار وحدة القياس"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:134
|
||
msgid "UoM Entity"
|
||
msgstr "كيان وحدة القياس"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:507
|
||
msgid "Labor"
|
||
msgstr "العمالة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:508
|
||
msgid "Material"
|
||
msgstr "المواد"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:510
|
||
msgid "Lump Sum"
|
||
msgstr "مبلغ إجمالي"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:520
|
||
msgid "Expense"
|
||
msgstr "المصروف"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:522
|
||
msgid "Service"
|
||
msgstr "الخدمة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:523
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "المنتج"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:527
|
||
msgid "Item Name"
|
||
msgstr "اسم العنصر"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:529
|
||
msgid "Internal ID"
|
||
msgstr "المعرف الداخلي"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:530
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/product/tags/product_table.html:9
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/service/tags/services_table.html:9
|
||
msgid "Item Number"
|
||
msgstr "رقم العنصر"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:535
|
||
msgid "Unit of Measure"
|
||
msgstr "وحدة القياس"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:538
|
||
msgid "SKU Code"
|
||
msgstr "رمز SKU"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:539
|
||
msgid "UPC Code"
|
||
msgstr "رمز UPC"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:546
|
||
msgid "Default monetary value per unit of measure"
|
||
msgstr "القيمة النقدية الافتراضية لكل وحدة قياس"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:549
|
||
msgid "Is an item for inventory"
|
||
msgstr "هو عنصر للمخزون"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:550
|
||
msgid "It is an item you require for your inventory."
|
||
msgstr "إنه عنصر تحتاجه لمخزونك."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:552
|
||
msgid "Is a product or service."
|
||
msgstr "هل هو منتج أو خدمة."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:554
|
||
msgid "Is a product or service you sell or provide to customers."
|
||
msgstr "هل هو منتج أو خدمة تبيعها أو تقدمها للعملاء."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:563
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/inventory/tags/inventory_item_table.html:11
|
||
msgid "Inventory Account"
|
||
msgstr "حساب المخزون"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:565
|
||
msgid "Inventory account where cost will be capitalized."
|
||
msgstr "حساب المخزون حيث سيتم رسملة التكلفة."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:572
|
||
msgid "Total inventory received."
|
||
msgstr "إجمالي المخزون المستلم."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:578
|
||
msgid "Total value of inventory received."
|
||
msgstr "إجمالي قيمة المخزون المستلم."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:583
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/inventory/tags/inventory_item_table.html:12
|
||
msgid "COGS Account"
|
||
msgstr "حساب تكلفة البضائع المباعة (COGS)"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:585
|
||
msgid "COGS account where cost will be recognized on Income Statement."
|
||
msgstr "حساب تكلفة البضائع المباعة حيث سيتم الاعتراف بالتكلفة في بيان الدخل."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:591
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/product/tags/product_table.html:14
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/service/tags/services_table.html:14
|
||
msgid "Earnings Account"
|
||
msgstr "حساب الأرباح"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:593
|
||
msgid "Earnings account where revenue will be recognized on Income Statement."
|
||
msgstr "حساب الأرباح حيث سيتم الاعتراف بالإيرادات في بيان الدخل."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:599
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/expense/tags/expense_item_table.html:11
|
||
msgid "Expense Account"
|
||
msgstr "حساب المصروف"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:601
|
||
msgid "Expense account where cost will be recognized on Income Statement."
|
||
msgstr "حساب المصروف حيث سيتم الاعتراف بالتكلفة في بيان الدخل."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:607
|
||
msgid "Item Additional Info"
|
||
msgstr "معلومات إضافية عن العنصر"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:613
|
||
msgid "Item Entity"
|
||
msgstr "كيان العنصر"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:804
|
||
msgid "Items must have an associated expense accounts."
|
||
msgstr "يجب أن تكون العناصر مرتبطة بحسابات المصروفات."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:806
|
||
msgid "Expenses must have a type."
|
||
msgstr "يجب أن يكون للمصروفات نوع."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:819
|
||
msgid "Products must have Inventory, COGS & Earnings accounts."
|
||
msgstr ""
|
||
"يجب أن يكون للمنتجات حسابات المخزون، وحساب تكلفة البضائع المباعة، وحسابات "
|
||
"الأرباح."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:821
|
||
msgid "Product must not be labor..."
|
||
msgstr "يجب ألا يكون المنتج من العمالة..."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:831
|
||
msgid "Services must have COGS & Earnings accounts."
|
||
msgstr "يجب أن تكون للخدمات حسابات تكلفة البضائع المباعة وحسابات الأرباح."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:842
|
||
msgid "Items for inventory must have Inventory & COGS accounts."
|
||
msgstr "يجب أن تكون للعناصر المخزنية حسابات المخزون وتكلفة البضائع المباعة."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:844
|
||
msgid "Inventory items must have a type."
|
||
msgstr "يجب أن تكون للعناصر المخزنية نوع."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:1038
|
||
msgid "Not Ordered"
|
||
msgstr "لم يتم طلبها"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:1039
|
||
msgid "Ordered"
|
||
msgstr "تم طلبها"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:1040
|
||
msgid "In Transit"
|
||
msgstr "في الطريق"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:1041
|
||
msgid "Received"
|
||
msgstr "تم الاستلام"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:1050
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/journal_entry.py:319
|
||
msgid "Associated Entity Unit"
|
||
msgstr "وحدة الكيان المرتبطة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:1053
|
||
msgid "Item Model"
|
||
msgstr "نموذج العنصر"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:1058
|
||
msgid "Bill Model"
|
||
msgstr "نموذج الفاتورة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:1063
|
||
msgid "Invoice Model"
|
||
msgstr "نموذج الفاتورة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:1072
|
||
msgid "Cost Per Unit"
|
||
msgstr "التكلفة لكل وحدة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:1079
|
||
msgid "Total Amount QTY x UnitCost"
|
||
msgstr "المبلغ الإجمالي (الكمية × تكلفة الوحدة)"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:1087
|
||
msgid "Purchase Order Model"
|
||
msgstr "نموذج أمر الشراء"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:1090
|
||
msgid "PO Quantity"
|
||
msgstr "كمية أمر الشراء"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:1091
|
||
msgid "Authorized item quantity for purchasing."
|
||
msgstr "الكمية المصرح بها من العنصر للشراء."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:1095
|
||
msgid "PO Unit Cost"
|
||
msgstr "تكلفة وحدة أمر الشراء"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:1096
|
||
msgid "Purchase Order unit cost."
|
||
msgstr "تكلفة وحدة أمر الشراء."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:1103
|
||
msgid "Authorized maximum item cost per Purchase Order"
|
||
msgstr "الحد الأقصى المصرح به لتكلفة العنصر لكل أمر شراء."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:1104
|
||
msgid "Maximum authorized cost per Purchase Order."
|
||
msgstr "الحد الأقصى المصرح به للتكلفة لكل أمر شراء."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:1110
|
||
msgid "PO Item Status"
|
||
msgstr "حالة عنصر أمر الشراء"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:1116
|
||
msgid "Customer Estimate"
|
||
msgstr "تقدير العميل"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:1120
|
||
msgid "Estimated/Contract Quantity"
|
||
msgstr "الكمية المقدرة/المتعاقد عليها"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:1124
|
||
msgid "Estimate/Contract Cost per Unit."
|
||
msgstr "تكلفة التقدير/العقد لكل وحدة."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:1131
|
||
msgid "Total Estimate/Contract Cost."
|
||
msgstr "إجمالي تكلفة التقدير/العقد."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:1135
|
||
msgid "Estimate/Contract Revenue per Unit."
|
||
msgstr "إيرادات التقدير/العقد لكل وحدة."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:1142
|
||
msgid "Total Estimate/Contract Revenue."
|
||
msgstr "إجمالي إيرادات التقدير/العقد."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/journal_entry.py:290
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/journal_entry.py:291
|
||
msgid "Operating"
|
||
msgstr "تشغيلية"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/journal_entry.py:293
|
||
msgid "Investing"
|
||
msgstr "استثمارية"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/journal_entry.py:294
|
||
msgid "Purchase/Disposition of PPE"
|
||
msgstr "شراء/التخلص من الممتلكات والمعدات"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/journal_entry.py:295
|
||
msgid "Purchase/Disposition of Securities"
|
||
msgstr "شراء/التخلص من الأوراق المالية"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/journal_entry.py:296
|
||
msgid "Investing Activity Other"
|
||
msgstr "نشاط استثماري آخر"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/journal_entry.py:298
|
||
msgid "Financing"
|
||
msgstr "تمويل"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/journal_entry.py:299
|
||
msgid "Payoff of Short Term Debt"
|
||
msgstr "سداد الدين قصير الأجل"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/journal_entry.py:300
|
||
msgid "Payoff of Long Term Debt"
|
||
msgstr "سداد الدين طويل الأجل"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/journal_entry.py:301
|
||
msgid "Issuance of Common Stock, Preferred Stock or Capital Contribution"
|
||
msgstr "إصدار أسهم عادية، أسهم مفضلة أو مساهمة رأسمالية"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/journal_entry.py:302
|
||
msgid "Dividends or Distributions to Shareholders"
|
||
msgstr "الأرباح أو التوزيعات للمساهمين"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/journal_entry.py:303
|
||
msgid "Financing Activity Other"
|
||
msgstr "نشاط تمويلي آخر"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/journal_entry.py:312
|
||
msgid "Journal Entry Number"
|
||
msgstr "رقم إدخال دفتر اليومية"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/journal_entry.py:313
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/tags/je_table.html:9
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/tags/je_txs_table.html:8
|
||
msgid "Timestamp"
|
||
msgstr "الطابع الزمني"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/journal_entry.py:326
|
||
msgid "Origin"
|
||
msgstr "الأصل"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/journal_entry.py:327
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/includes/card_journal_entry.html:18
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/tags/je_table.html:12
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/ledger/tags/ledgers_table.html:13
|
||
msgid "Posted"
|
||
msgstr "تم النشر"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/journal_entry.py:333
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/ledger.py:212
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/mixins.py:216
|
||
msgid "Ledger"
|
||
msgstr "دفتر الأستاذ"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/journal_entry.py:343
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/je_list.html:21
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/ledger/tags/ledgers_table.html:10
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/ledger/tags/ledgers_table.html:31
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/journal_entry.py:96
|
||
msgid "Journal Entries"
|
||
msgstr "إدخالات دفتر اليومية"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/journal_entry.py:602
|
||
msgid "Cannot post an empty Journal Entry."
|
||
msgstr "لا يمكن نشر إدخال دفتر يومية فارغ."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/ledger.py:193
|
||
msgid "User Defined Ledger ID"
|
||
msgstr "معرف دفتر الأستاذ المعرّف بواسطة المستخدم"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/ledger.py:194
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/ledger/tags/ledgers_table.html:9
|
||
msgid "Ledger Name"
|
||
msgstr "اسم دفتر الأستاذ"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/ledger.py:198
|
||
msgid "Ledger Entity"
|
||
msgstr "كيان دفتر الأستاذ"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/ledger.py:199
|
||
msgid "Posted Ledger"
|
||
msgstr "دفتر الأستاذ المنشور"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/ledger.py:200
|
||
msgid "Locked Ledger"
|
||
msgstr "دفتر الأستاذ المقفل"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/ledger.py:201
|
||
msgid "Hidden Ledger"
|
||
msgstr "دفتر الأستاذ المخفي"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/ledger.py:213
|
||
msgid "Ledgers"
|
||
msgstr "دفاتر الأستاذ"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/mixins.py:48
|
||
msgid "Slug field must contain at least 10 characters."
|
||
msgstr "يجب أن يحتوي حقل المعرف الفريد على 10 أحرف على الأقل."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/mixins.py:105
|
||
msgid "Address Line 1"
|
||
msgstr "عنوان الخط 1"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/mixins.py:106
|
||
msgid "Address Line 2"
|
||
msgstr "عنوان الخط 2"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/mixins.py:108
|
||
msgid "State/Province"
|
||
msgstr "الولاية/المقاطعة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/mixins.py:112
|
||
msgid "Website"
|
||
msgstr "الموقع الإلكتروني"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/mixins.py:177
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/includes/card_bill.html:67
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/includes/card_bill.html:84
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/includes/card_bill.html:105
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/tags/bill_table.html:13
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/includes/card_invoice.html:58
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/includes/card_invoice.html:75
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/includes/card_invoice.html:96
|
||
msgid "Amount Due"
|
||
msgstr "المبلغ المستحق"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/mixins.py:182
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/includes/card_bill.html:120
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/includes/card_bill.html:133
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/includes/card_invoice.html:111
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/includes/card_invoice.html:121
|
||
msgid "Amount Paid"
|
||
msgstr "المبلغ المدفوع"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/mixins.py:188
|
||
msgid "Amount Receivable"
|
||
msgstr "المبلغ المستحق الاستلام"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/mixins.py:193
|
||
msgid "Amount Unearned"
|
||
msgstr "المبلغ غير المكتسب"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/mixins.py:198
|
||
msgid "Amount Earned"
|
||
msgstr "المبلغ المكتسب"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/mixins.py:201
|
||
msgid "Accrue"
|
||
msgstr "يتراكم"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/mixins.py:205
|
||
msgid "Progress Amount"
|
||
msgstr "مبلغ التقدم"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/mixins.py:974
|
||
msgid "Terms"
|
||
msgstr "الشروط"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/mixins.py:975
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/includes/card_bill.html:72
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/includes/card_bill.html:89
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/includes/card_bill.html:110
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/includes/card_invoice.html:63
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/includes/card_invoice.html:80
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/includes/card_invoice.html:101
|
||
msgid "Due Date"
|
||
msgstr "تاريخ الاستحقاق"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/mixins.py:1083
|
||
msgid "Markdown Notes"
|
||
msgstr "ملاحظات ماركداون"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/mixins.py:1126
|
||
msgid "Checking"
|
||
msgstr "حساب جاري"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/mixins.py:1127
|
||
msgid "Savings"
|
||
msgstr "حساب توفير"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/mixins.py:1133
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/mixins.py:1137
|
||
msgid "Only digits allowed"
|
||
msgstr "الأرقام فقط مسموح بها"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/mixins.py:1140
|
||
msgid "SWIFT Number"
|
||
msgstr "رقم SWIFT"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/mixins.py:1154
|
||
msgid "Tax Registration Number"
|
||
msgstr "رقم التسجيل الضريبي"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/mixins.py:1174
|
||
msgid "Sales Tax Rate"
|
||
msgstr "معدل ضريبة المبيعات"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/purchase_order.py:195
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/includes/card_po.html:53
|
||
msgid "Fulfilled"
|
||
msgstr "تم التنفيذ"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/purchase_order.py:201
|
||
msgid "Purchase Order Number"
|
||
msgstr "رقم أمر الشراء"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/purchase_order.py:203
|
||
msgid "Purchase Order Title"
|
||
msgstr "عنوان أمر الشراء"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/purchase_order.py:207
|
||
msgid "PO Title must be greater than 5"
|
||
msgstr "يجب أن يكون عنوان أمر الشراء أكثر من 5 أحرف"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/purchase_order.py:210
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/includes/card_po.html:27
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/includes/card_po.html:33
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/includes/card_po.html:39
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/includes/card_po.html:51
|
||
msgid "Purchase Order Amount"
|
||
msgstr "مبلغ أمر الشراء"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/purchase_order.py:214
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/includes/card_po.html:41
|
||
msgid "Received Amount"
|
||
msgstr "المبلغ المستلم"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/purchase_order.py:223
|
||
msgid "Fulfillment Date"
|
||
msgstr "تاريخ التنفيذ"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/purchase_order.py:229
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/includes/po_item_formset.html:8
|
||
msgid "Purchase Order Items"
|
||
msgstr "عناصر أمر الشراء"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/purchase_order.py:742
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Do you want to mark Purchase Order %s as Draft?"
|
||
msgstr "هل تريد وضع أمر الشراء %s كمسودة؟"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/purchase_order.py:815
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Do you want to mark Purchase Order %s as In Review?"
|
||
msgstr "هل تريد وضع أمر الشراء %s قيد المراجعة؟"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/purchase_order.py:882
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Do you want to mark Purchase Order %s as Approved?"
|
||
msgstr "هل تريد وضع أمر الشراء %s على أنه معتمد؟"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/purchase_order.py:948
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Do you want to mark Purchase Order %s as Canceled?"
|
||
msgstr "هل تريد إلغاء أمر الشراء %s؟"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/purchase_order.py:1045
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Do you want to mark Purchase Order %s as Fulfilled?"
|
||
msgstr "هل تريد وضع أمر الشراء %s على أنه تم التنفيذ؟"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/purchase_order.py:1123
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Do you want to mark Purchase Order %s as Void?"
|
||
msgstr "هل تريد إبطال أمر الشراء %s؟"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/transactions.py:478
|
||
msgid "Tx Type"
|
||
msgstr "نوع المعاملة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/transactions.py:482
|
||
msgid "Journal Entry to be associated with this transaction."
|
||
msgstr "إدخال دفتر اليومية المرتبط بهذه المعاملة."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/transactions.py:486
|
||
msgid "Account from Chart of Accounts to be associated with this transaction."
|
||
msgstr "الحساب من مخطط الحسابات المرتبط بهذه المعاملة."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/transactions.py:492
|
||
msgid "Account of the transaction."
|
||
msgstr "حساب المعاملة."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/transactions.py:497
|
||
msgid "Tx Description"
|
||
msgstr "وصف المعاملة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/transactions.py:498
|
||
msgid "A description to be included with this individual transaction"
|
||
msgstr "وصف يتم تضمينه مع هذه المعاملة الفردية"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/transactions.py:505
|
||
msgid "Transaction"
|
||
msgstr "المعاملة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/transactions.py:506
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/tags/je_table.html:91
|
||
msgid "Transactions"
|
||
msgstr "المعاملات"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/transactions.py:525
|
||
msgid "Cannot transact on root accounts"
|
||
msgstr "لا يمكن إجراء المعاملات على الحسابات الجذرية"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/transactions.py:568
|
||
msgid "Cannot modify transactions on locked journal entries."
|
||
msgstr "لا يمكن تعديل المعاملات على إدخالات دفتر اليومية المقفلة."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/unit.py:129
|
||
msgid "Unit Entity"
|
||
msgstr "كيان الوحدة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/unit.py:132
|
||
msgid "Is Hidden"
|
||
msgstr "مخفي"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/vendor.py:181
|
||
msgid "Vendor Entity"
|
||
msgstr "كيان المورد"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/account/account_create.html:10
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/account/account_list.html:19
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/account.py:90
|
||
msgid "Create Account"
|
||
msgstr "إنشاء حساب"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/account/account_detail.html:14
|
||
msgid "Account Transaction List Report"
|
||
msgstr "تقرير قائمة معاملات الحساب"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/account/account_list.html:10
|
||
msgid "Accounts List"
|
||
msgstr "قائمة الحسابات"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/account/account_list.html:21
|
||
msgid "Back to CoA List"
|
||
msgstr "العودة إلى قائمة مخطط الحسابات"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/account/tags/accounts_table.html:24
|
||
msgid "CoA"
|
||
msgstr "مخطط الحسابات"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/account/tags/accounts_table.html:25
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/tags/balance_sheet_statement.html:25
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/tags/income_statement.html:13
|
||
msgid "Balance Type"
|
||
msgstr "نوع الرصيد"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/account/tags/accounts_table.html:28
|
||
msgid "CoA Role Default"
|
||
msgstr "الدور الافتراضي لمخطط الحسابات"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/account/tags/accounts_table.html:99
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/tags/balance_sheet_statement.html:64
|
||
msgid "Detail"
|
||
msgstr "التفاصيل"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/account/tags/accounts_table.html:104
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bank_account/tags/bank_accounts_table.html:52
|
||
msgid "Activate"
|
||
msgstr "تفعيل"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/account/tags/accounts_table.html:108
|
||
msgid "Deactivate"
|
||
msgstr "إلغاء التفعيل"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/account/tags/accounts_table.html:112
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/includes/card_journal_entry.html:43
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/je_detail_txs.html:64
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/je_detail_txs.html:70
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/je_detail_txs.html:76
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/je_detail_txs.html:82
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/tags/je_table.html:76
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/ledger/tags/ledgers_table.html:104
|
||
msgid "Lock"
|
||
msgstr "قفل"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/account/tags/accounts_table.html:116
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/je_detail.html:29
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/tags/je_table.html:80
|
||
msgid "Unlock"
|
||
msgstr "إلغاء القفل"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/auth/login.html:28
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/auth.py:20
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "تسجيل الدخول"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bank_account/bank_account_create.html:12
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/bank_account.py:44
|
||
msgid "Create Bank Account"
|
||
msgstr "إنشاء حساب بنكي"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bank_account/bank_account_create.html:22
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/bill_create.html:33
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/estimate_create.html:22
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/expense/expense_create.html:23
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/inventory/inventory_item_create.html:23
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/invoice_create.html:38
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/product/product_create.html:24
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/po_create.html:27
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/service/service_create.html:24
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/unit/unit_create.html:22
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/uom/uom_create.html:24
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "إنشاء"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bank_account/bank_account_list.html:14
|
||
msgid "New Bank Account"
|
||
msgstr "حساب بنكي جديد"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bank_account/bank_account_update.html:14
|
||
msgid "Routing"
|
||
msgstr "التوجيه"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bank_account/bank_account_update.html:15
|
||
msgid "ABA"
|
||
msgstr "ABA"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bank_account/tags/bank_accounts_table.html:55
|
||
msgid "Inactivate"
|
||
msgstr "إلغاء التنشيط"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/bill_create.html:11
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/includes/po_item_formset.html:27
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/bill.py:52
|
||
msgid "Create Bill"
|
||
msgstr "إنشاء فاتورة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/bill_create.html:19
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/bill_create.html:20
|
||
msgid "Bill for"
|
||
msgstr "فاتورة لـ"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/bill_detail.html:19
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/bill_update.html:24
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/bill.py:214
|
||
msgid "Bill List"
|
||
msgstr "قائمة الفواتير"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/bill_detail.html:63
|
||
msgid "Accrued"
|
||
msgstr "متراكم"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/bill_detail.html:71
|
||
msgid "You Still Owe"
|
||
msgstr "ما زلت مديناً"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/bill_detail.html:94
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/tags/bill_item_formset.html:18
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/includes/estimate_item_table.html:8
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/tags/ce_item_formset.html:18
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/expense/tags/expense_item_table.html:9
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/inventory/tags/inventory_item_table.html:9
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/invoice_detail.html:94
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/tags/invoice_item_formset.html:18
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/product/tags/product_table.html:10
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/includes/po_item_formset.html:18
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/po_update.html:50
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/tags/po_item_table.html:8
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/service/tags/services_table.html:10
|
||
msgid "Item"
|
||
msgstr "العنصر"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/bill_detail.html:96
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/tags/bill_item_formset.html:22
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/includes/estimate_item_table.html:11
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/tags/ce_item_formset.html:20
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/invoice_detail.html:95
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/tags/invoice_item_formset.html:20
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/includes/po_item_formset.html:19
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/tags/po_item_table.html:9
|
||
msgid "Unit Cost"
|
||
msgstr "تكلفة الوحدة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/bill_detail.html:99
|
||
msgid "PO"
|
||
msgstr "أمر الشراء"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/bill_detail.html:115
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/tags/bill_item_formset.html:45
|
||
msgid "View PO"
|
||
msgstr "عرض أمر الشراء"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/bill_detail.html:144
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/bill_update.html:66
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/balance_sheet.html:30
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/invoice_detail.html:131
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/invoice_update.html:65
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/ledger/tags/ledgers_table.html:48
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/unit/unit_detail.html:25
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/financial_statement.py:59
|
||
msgid "Balance Sheet"
|
||
msgstr "الميزانية العمومية"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/bill_detail.html:146
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/bill_update.html:71
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/income_statement.html:31
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/invoice_detail.html:133
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/invoice_update.html:70
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/ledger/tags/ledgers_table.html:51
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/unit/unit_detail.html:27
|
||
msgid "Income Statement"
|
||
msgstr "بيان الدخل"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/bill_detail.html:148
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/cash_flow.html:31
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/invoice_detail.html:135
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/ledger/tags/ledgers_table.html:54
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/unit/unit_detail.html:29
|
||
msgid "Cash Flow Statement"
|
||
msgstr "بيان التدفقات النقدية"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/bill_detail.html:155
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/invoice_detail.html:141
|
||
msgid "Balance Sheet PDF"
|
||
msgstr "الميزانية العمومية PDF"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/bill_detail.html:158
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/invoice_detail.html:144
|
||
msgid "Income Statement PDF"
|
||
msgstr "بيان الدخل PDF"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/bill_detail.html:161
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/invoice_detail.html:147
|
||
msgid "Cash Flow Statement PDF"
|
||
msgstr "بيان التدفقات النقدية PDF"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/bill_detail.html:171
|
||
msgid "Bill Transactions"
|
||
msgstr "معاملات الفاتورة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/bill_list.html:18
|
||
msgid "Latest Bills"
|
||
msgstr "أحدث الفواتير"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/bill_list.html:95
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/closing_entry/closing_entry_list.html:73
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/estimate_list.html:95
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/je_list.html:94
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/ledger/ledger_list.html:98
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/po_list.html:96
|
||
msgid "Go to month:"
|
||
msgstr "الذهاب إلى الشهر:"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/bill_list.html:98
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/bill_list.html:110
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/closing_entry/closing_entry_list.html:76
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/closing_entry/closing_entry_list.html:88
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/estimate_list.html:98
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/estimate_list.html:110
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/invoice_list.html:94
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/invoice_list.html:106
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/je_list.html:97
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/je_list.html:109
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/ledger/ledger_list.html:101
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/ledger/ledger_list.html:113
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/po_list.html:99
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/po_list.html:111
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "الكل"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/bill_list.html:107
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/closing_entry/closing_entry_list.html:85
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/estimate_list.html:107
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/je_list.html:106
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/ledger/ledger_list.html:110
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/po_list.html:108
|
||
msgid "Go to year:"
|
||
msgstr "الذهاب إلى السنة:"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/bill_update.html:19
|
||
msgid "Save Bill"
|
||
msgstr "حفظ الفاتورة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/bill_update.html:22
|
||
msgid "Back to Bill Detail"
|
||
msgstr "العودة إلى تفاصيل الفاتورة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/bill_update.html:26
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/invoice_update.html:26
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/po_detail.html:20
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/po_update.html:29
|
||
msgid "Go To Dashboard"
|
||
msgstr "الذهاب إلى لوحة القيادة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/bill_update.html:38
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/bill_update.html:44
|
||
msgid "Bill State"
|
||
msgstr "حالة الفاتورة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/bill_update.html:53
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/invoice_update.html:52
|
||
msgid "Ledger State"
|
||
msgstr "حالة دفتر الأستاذ"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/bill_update.html:76
|
||
msgid "Bill Ledger"
|
||
msgstr "دفتر الأستاذ للفاتورة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/bill_update.html:80
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/invoice_update.html:79
|
||
msgid "Ledger Journal Entries"
|
||
msgstr "إدخالات دفتر اليومية"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/bill_update.html:83
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/invoice_update.html:82
|
||
msgid "Lock Ledger"
|
||
msgstr "قفل دفتر الأستاذ"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/bill_update.html:85
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/invoice_update.html:84
|
||
msgid "Unlock Ledger"
|
||
msgstr "إلغاء قفل دفتر الأستاذ"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/bill_update.html:87
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/invoice_update.html:86
|
||
msgid "Force Migrate"
|
||
msgstr "الهجرة القسرية"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/bill_update.html:98
|
||
msgid "Bill Configuration"
|
||
msgstr "تكوين الفاتورة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/includes/card_bill.html:16
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/includes/card_invoice.html:14
|
||
msgid "Due in"
|
||
msgstr "مستحق في"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/includes/card_bill.html:44
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/entity/entitiy_list.html:20
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/includes/card_invoice.html:38
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/tags/je_table.html:85
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/includes/card_po.html:22
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/unit/unit_list.html:32
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "عرض"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/includes/card_bill.html:49
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/includes/card_bill.html:187
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/includes/card_invoice.html:43
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/includes/card_invoice.html:170
|
||
msgid "Mark as Paid"
|
||
msgstr "وضع علامة مدفوعة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/includes/card_bill.html:53
|
||
msgid "Mark as Canceled"
|
||
msgstr "وضع علامة ملغاة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/includes/card_bill.html:66
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/includes/card_bill.html:83
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/includes/card_bill.html:104
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/includes/card_bill.html:132
|
||
msgid "This bill is"
|
||
msgstr "هذه الفاتورة هي"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/includes/card_bill.html:75
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/includes/card_bill.html:92
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/includes/card_bill.html:113
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/includes/card_invoice.html:66
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/includes/card_invoice.html:83
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/includes/card_invoice.html:104
|
||
msgid "Is Accrued"
|
||
msgstr "مستحقة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/includes/card_bill.html:100
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/includes/card_bill.html:129
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/includes/card_bill.html:141
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/includes/card_invoice.html:91
|
||
msgid "External Ref"
|
||
msgstr "المرجع الخارجي"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/includes/card_bill.html:122
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/includes/card_invoice.html:113
|
||
msgid "Progressed"
|
||
msgstr "متقدم"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/includes/card_bill.html:160
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/includes/card_estimate.html:62
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/includes/card_invoice.html:143
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/includes/card_po.html:67
|
||
msgid "Mark as Draft"
|
||
msgstr "وضع كمسودة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/includes/card_bill.html:169
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/includes/card_estimate.html:71
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/includes/card_invoice.html:152
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/includes/card_po.html:76
|
||
msgid "Mark as Review"
|
||
msgstr "وضع قيد المراجعة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/includes/card_bill.html:178
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/includes/card_po.html:85
|
||
msgid "Mark as Approved"
|
||
msgstr "وضع علامة معتمد"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/includes/card_bill.html:217
|
||
msgid "New Bill"
|
||
msgstr "فاتورة جديدة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/tags/bill_item_formset.html:19
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/tags/po_item_table.html:10
|
||
msgid "PO Qty"
|
||
msgstr "كمية أمر الشراء"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/tags/bill_item_formset.html:20
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/po_detail.html:31
|
||
msgid "PO Amount"
|
||
msgstr "مبلغ أمر الشراء"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/tags/bill_item_formset.html:23
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/closing_entry/tags/closing_entry_txs_table.html:9
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/balance_sheet.html:32
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/cash_flow.html:33
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/income_statement.html:28
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/tags/balance_sheet_statement.html:23
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/tags/income_statement.html:11
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/tags/je_table.html:14
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/tags/je_txs_table.html:11
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/includes/po_item_formset.html:21
|
||
msgid "Unit"
|
||
msgstr "الوحدة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/tags/bill_item_formset.html:79
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/tags/ce_item_formset.html:74
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/tags/invoice_item_formset.html:69
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/includes/po_item_formset.html:101
|
||
msgid "New Item"
|
||
msgstr "عنصر جديد"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/tags/bill_table.html:9
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr "الرقم"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/tags/bill_table.html:11
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/includes/estimate_table.html:13
|
||
msgid "Status Date"
|
||
msgstr "تاريخ الحالة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/tags/bill_table.html:14
|
||
msgid "Payments"
|
||
msgstr "المدفوعات"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/tags/bill_table.html:15
|
||
msgid "Past Due"
|
||
msgstr "مستحق"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/chart_of_accounts/includes/coa_card.html:12
|
||
msgid "DEFAULT"
|
||
msgstr "الافتراضي"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/chart_of_accounts/includes/coa_card.html:16
|
||
msgid "Entity Default"
|
||
msgstr "الكيان الافتراضي"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/chart_of_accounts/includes/coa_card.html:31
|
||
msgid "Total Accounts"
|
||
msgstr "إجمالي الحسابات"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/chart_of_accounts/includes/coa_card.html:32
|
||
msgid "Active Accounts"
|
||
msgstr "الحسابات النشطة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/chart_of_accounts/includes/coa_card.html:35
|
||
msgid "Locked Accounts"
|
||
msgstr "الحسابات المقفلة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/chart_of_accounts/includes/coa_card.html:41
|
||
msgid "ago"
|
||
msgstr "منذ"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/chart_of_accounts/includes/coa_card.html:52
|
||
msgid "Add Account"
|
||
msgstr "إضافة حساب"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/chart_of_accounts/includes/coa_card.html:58
|
||
msgid "Mark as Default"
|
||
msgstr "وضع كافتراضي"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/chart_of_accounts/includes/coa_card.html:65
|
||
msgid "Mark as Inactive"
|
||
msgstr "وضع كغير نشط"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/chart_of_accounts/includes/coa_card.html:70
|
||
msgid "Mark as Active"
|
||
msgstr "وضع كنشط"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/closing_entry/closing_entry_create.html:9
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/closing_entry/closing_entry_create.html:20
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/closing_entry.py:76
|
||
msgid "Create Closing Entry"
|
||
msgstr "إنشاء إدخال إغلاق"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/closing_entry/closing_entry_create.html:24
|
||
msgid "Back To Closing Entries"
|
||
msgstr "العودة إلى إدخالات الإغلاق"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/closing_entry/closing_entry_detail.html:15
|
||
msgid "Back to Closing Entry List"
|
||
msgstr "العودة إلى قائمة إدخالات الإغلاق"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/closing_entry/closing_entry_detail.html:29
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/closing_entry/closing_entry_update.html:29
|
||
msgid "Closing Entry Transactions"
|
||
msgstr "معاملات إدخال الإغلاق"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/closing_entry/closing_entry_list.html:16
|
||
msgid "Closing Entries"
|
||
msgstr "إدخالات الإغلاق"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/closing_entry/closing_entry_list.html:18
|
||
msgid "Latest Closing Entries"
|
||
msgstr "أحدث إدخالات الإغلاق"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/closing_entry/includes/card_closing_entry.html:10
|
||
msgid "Closing Entry"
|
||
msgstr "إدخال الإغلاق"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/closing_entry/includes/card_closing_entry.html:14
|
||
msgid "Created:"
|
||
msgstr "تم الإنشاء:"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/closing_entry/includes/card_closing_entry.html:15
|
||
msgid "Transaction Count:"
|
||
msgstr "عدد المعاملات:"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/closing_entry/includes/card_closing_entry.html:18
|
||
msgid "Go To"
|
||
msgstr "اذهب إلى"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/closing_entry/includes/card_closing_entry.html:28
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/includes/card_journal_entry.html:51
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/tags/je_table.html:67
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/ledger/tags/ledgers_table.html:112
|
||
msgid "Post"
|
||
msgstr "نشر"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/closing_entry/includes/card_closing_entry.html:37
|
||
msgid "Update Transactions"
|
||
msgstr "تحديث المعاملات"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/closing_entry/includes/card_closing_entry.html:46
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/includes/card_journal_entry.html:55
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/tags/je_table.html:71
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/ledger/tags/ledgers_table.html:116
|
||
msgid "UnPost"
|
||
msgstr "إلغاء النشر"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/closing_entry/includes/card_closing_entry.html:53
|
||
msgid "Update Notes"
|
||
msgstr "تحديث الملاحظات"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/closing_entry/tags/closing_entry_table.html:9
|
||
msgid "Closing Entry Date"
|
||
msgstr "تاريخ إدخال الإغلاق"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/closing_entry/tags/closing_entry_table.html:11
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/tags/je_table.html:15
|
||
msgid "Txs Count"
|
||
msgstr "عدد المعاملات"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/closing_entry/tags/closing_entry_txs_table.html:11
|
||
msgid "TX Type"
|
||
msgstr "نوع المعاملة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/closing_entry/tags/closing_entry_txs_table.html:12
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/tags/income_statement.html:14
|
||
msgid "Balance"
|
||
msgstr "الرصيد"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/components/date_picker.html:5
|
||
msgid "Select Date"
|
||
msgstr "اختر التاريخ"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/components/feedback_button.html:7
|
||
msgid "Feedback"
|
||
msgstr "ملاحظات"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/components/feedback_button.html:10
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/components/feedback_button.html:24
|
||
msgid "Report a Bug"
|
||
msgstr "الإبلاغ عن خطأ"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/components/feedback_button.html:12
|
||
msgid "Request a Feature"
|
||
msgstr "طلب ميزة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/components/feedback_button.html:56
|
||
msgid "Request a New Feature"
|
||
msgstr "طلب ميزة جديدة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/components/modals.html:21
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/components/modals.html:24
|
||
msgid "Mark As Paid"
|
||
msgstr "وضع كمدفوع"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/components/period_navigator.html:26
|
||
msgid "Month"
|
||
msgstr "الشهر"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/components/period_navigator.html:37
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/includes/widget_ic.html:17
|
||
msgid "thru"
|
||
msgstr "عبر"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/components/period_navigator.html:41
|
||
msgid "Go To Current Month"
|
||
msgstr "الذهاب إلى الشهر الحالي"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/customer/customer_create.html:11
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/customer/customer_create.html:23
|
||
msgid "Create Customer"
|
||
msgstr "إنشاء عميل"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/customer/customer_list.html:15
|
||
msgid "New Customer"
|
||
msgstr "عميل جديد"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/customer/customer_update.html:11
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/customer/customer_update.html:23
|
||
msgid "Update Customer"
|
||
msgstr "تحديث العميل"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/customer/includes/card_customer.html:9
|
||
msgid "Customer Information"
|
||
msgstr "معلومات العميل"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/customer/tags/customer_table.html:12
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/vendor/tags/vendor_table.html:13
|
||
msgid "Hidden"
|
||
msgstr "مخفي"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/data_import/data_import_job_list.html:10
|
||
msgid "Import OFX File"
|
||
msgstr "استيراد ملف OFX"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/data_import/data_import_job_txs.html:10
|
||
msgid "Pending Transactions"
|
||
msgstr "المعاملات المعلقة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/data_import/data_import_job_txs.html:14
|
||
msgid "Imported Transactions"
|
||
msgstr "المعاملات المستوردة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/data_import/import_job_create.html:31
|
||
msgid "No file uploaded"
|
||
msgstr "لم يتم رفع أي ملف"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/data_import/import_job_create.html:40
|
||
msgid "Upload"
|
||
msgstr "رفع"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/data_import/import_job_update.html:18
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/data_import/tags/data_import_job_txs_table.html:83
|
||
msgid "Import Job List"
|
||
msgstr "قائمة مهام الاستيراد"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/data_import/tags/data_import_job_list_table.html:44
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/entity/includes/card_entity.html:30
|
||
msgid "Manage"
|
||
msgstr "إدارة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/data_import/tags/data_import_job_txs_imported.html:25
|
||
msgid "View JE"
|
||
msgstr "عرض إدخال الدفتر"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/data_import/tags/data_import_job_txs_table.html:54
|
||
msgid "Transaction Activity"
|
||
msgstr "نشاط المعاملة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/entity/entitiy_list.html:13
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/entity.py:47
|
||
msgid "My Entities"
|
||
msgstr "كياناتي"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/entity/entitiy_list.html:27
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/entity/home.html:20
|
||
msgid "New Entity"
|
||
msgstr "كيان جديد"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/entity/entity_create.html:19
|
||
msgid "New Entity Information"
|
||
msgstr "معلومات الكيان الجديد"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/entity/entity_dashboard.html:83
|
||
msgid "Payables"
|
||
msgstr "الحسابات الدائنة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/entity/includes/card_entity.html:16
|
||
msgid "Accrual Method"
|
||
msgstr "طريقة الاستحقاق"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/entity/includes/card_entity.html:20
|
||
msgid "Cash Method"
|
||
msgstr "طريقة النقد"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/entity/includes/card_entity.html:26
|
||
msgid "Last Closing Date"
|
||
msgstr "تاريخ الإغلاق الأخير"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/entity/includes/card_entity.html:29
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/unit/unit_detail.html:23
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/entity.py:210
|
||
msgid "Dashboard"
|
||
msgstr "لوحة القيادة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/estimate_detail.html:17
|
||
msgid "Revenue Estimate"
|
||
msgstr "تقدير الإيرادات"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/estimate_detail.html:24
|
||
msgid "Cost Estimate"
|
||
msgstr "تقدير التكلفة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/estimate_detail.html:31
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/includes/card_estimate.html:16
|
||
msgid "Profit Estimate"
|
||
msgstr "تقدير الربح"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/estimate_detail.html:38
|
||
msgid "Gross Margin Estimate"
|
||
msgstr "تقدير الهامش الإجمالي"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/estimate_detail.html:50
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/tags/ce_item_formset.html:8
|
||
msgid "Estimate Items"
|
||
msgstr "عناصر التقدير"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/estimate_detail.html:69
|
||
msgid "Purchase Orders"
|
||
msgstr "أوامر الشراء"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/estimate_detail.html:75
|
||
msgid "Initiate PO"
|
||
msgstr "بدء أمر الشراء"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/estimate_detail.html:90
|
||
msgid "Initiate Bill"
|
||
msgstr "بدء الفاتورة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/estimate_detail.html:105
|
||
msgid "Initiate Invoice"
|
||
msgstr "بدء الفاتورة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/estimate_list.html:18
|
||
msgid "Latest Estimates"
|
||
msgstr "أحدث التقديرات"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/estimate_update.html:19
|
||
msgid "Save Estimate"
|
||
msgstr "حفظ التقدير"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/includes/card_estimate.html:14
|
||
msgid "Estimated Revenue"
|
||
msgstr "الإيرادات المقدرة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/includes/card_estimate.html:19
|
||
msgid "Cost Breakdown"
|
||
msgstr "تفصيل التكلفة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/includes/card_estimate.html:21
|
||
msgid "Labor Cost"
|
||
msgstr "تكلفة العمالة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/includes/card_estimate.html:24
|
||
msgid "Materials Cost"
|
||
msgstr "تكلفة المواد"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/includes/card_estimate.html:27
|
||
msgid "Equipment Cost"
|
||
msgstr "تكلفة المعدات"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/includes/card_estimate.html:30
|
||
msgid "Other Cost"
|
||
msgstr "تكلفة أخرى"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/includes/card_estimate.html:32
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/tags/ce_item_formset.html:23
|
||
msgid "Total Cost"
|
||
msgstr "إجمالي التكلفة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/includes/card_estimate.html:35
|
||
msgid "Estimated Gross Margin"
|
||
msgstr "الهامش الإجمالي المقدر"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/includes/card_estimate.html:40
|
||
msgid "Cost Progress"
|
||
msgstr "تقدم التكلفة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/includes/card_estimate.html:44
|
||
msgid "Invoice Progress"
|
||
msgstr "تقدم الفاتورة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/includes/card_estimate.html:48
|
||
msgid "Received Progress"
|
||
msgstr "تقدم الاستلام"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/includes/estimate_item_table.html:12
|
||
msgid "Unit Sale Price"
|
||
msgstr "سعر البيع للوحدة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/includes/estimate_item_table.html:13
|
||
msgid "Total Cost Estimate"
|
||
msgstr "التكلفة الإجمالية المقدرة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/includes/estimate_item_table.html:14
|
||
msgid "Total Revenue Estimate"
|
||
msgstr "الإيرادات الإجمالية المقدرة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/includes/estimate_table.html:11
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "العنوان"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/includes/estimate_table.html:14
|
||
msgid "Sales Price"
|
||
msgstr "سعر البيع"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/includes/estimate_table.html:15
|
||
#, python-format
|
||
msgid "GM%%"
|
||
msgstr "الهامش الإجمالي %%"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/tags/ce_item_formset.html:21
|
||
msgid "Unit Sales Price"
|
||
msgstr "سعر البيع للوحدة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/tags/ce_item_formset.html:22
|
||
msgid "Business Unit"
|
||
msgstr "وحدة الأعمال"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/tags/ce_item_formset.html:24
|
||
msgid "Total Revenue"
|
||
msgstr "إجمالي الإيرادات"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/expense/expense_list.html:12
|
||
msgid "The Things I Pay For"
|
||
msgstr "الأشياء التي أدفع مقابلها"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/expense/tags/expense_item_table.html:8
|
||
msgid "Expense Number"
|
||
msgstr "رقم المصروف"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/expense/tags/expense_item_table.html:10
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/inventory/tags/inventory_item_table.html:10
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/product/tags/product_table.html:11
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/service/tags/services_table.html:11
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/uom/tags/uom_table.html:8
|
||
msgid "UOM"
|
||
msgstr "وحدة القياس"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/balance_sheet.html:53
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/cash_flow.html:57
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/income_statement.html:56
|
||
msgid "By Unit"
|
||
msgstr "حسب الوحدة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/balance_sheet.html:56
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/cash_flow.html:60
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/income_statement.html:59
|
||
msgid "Download PDF"
|
||
msgstr "تنزيل PDF"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/tags/balance_sheet_statement.html:26
|
||
msgid "Balance Through"
|
||
msgstr "الرصيد حتى"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/tags/balance_sheet_statement.html:76
|
||
msgid "Total:"
|
||
msgstr "المجموع:"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/tags/balance_sheet_statement.html:107
|
||
msgid "Retained Earnings"
|
||
msgstr "الأرباح المحتجزة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/tags/balance_sheet_statement.html:118
|
||
msgid "Total EQUITY"
|
||
msgstr "إجمالي حقوق الملكية"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/tags/balance_sheet_statement.html:128
|
||
msgid "Total Equity + Liabilities"
|
||
msgstr "إجمالي حقوق الملكية + الالتزامات"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/tags/cash_flow_statement.html:10
|
||
msgid "Cash from Operating Activities"
|
||
msgstr "النقد من الأنشطة التشغيلية"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/tags/cash_flow_statement.html:27
|
||
msgid "Noncash Charges to Non-current Accounts"
|
||
msgstr "تكاليف غير نقدية لحسابات غير جارية"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/tags/cash_flow_statement.html:48
|
||
msgid "Noncash Charges to Current Accounts"
|
||
msgstr "تكاليف غير نقدية لحسابات جارية"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/tags/cash_flow_statement.html:91
|
||
msgid "Net Cash Provided by Operating Activities"
|
||
msgstr "صافي النقد المقدم من الأنشطة التشغيلية"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/tags/cash_flow_statement.html:102
|
||
msgid "Cash from Financing Activities"
|
||
msgstr "النقد من الأنشطة التمويلية"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/tags/cash_flow_statement.html:141
|
||
msgid "Net Cash Provided by Financing Activities"
|
||
msgstr "صافي النقد المقدم من الأنشطة التمويلية"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/tags/cash_flow_statement.html:152
|
||
msgid "Cash from Investing Activities"
|
||
msgstr "النقد من الأنشطة الاستثمارية"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/tags/cash_flow_statement.html:178
|
||
msgid "Net Cash Provided by Investing Activities"
|
||
msgstr "صافي النقد المقدم من الأنشطة الاستثمارية"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/tags/cash_flow_statement.html:191
|
||
msgid "Net Cashflow"
|
||
msgstr "صافي التدفق النقدي"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/tags/cash_flow_statement.html:199
|
||
msgid "Net Cash From"
|
||
msgstr "صافي النقد من"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/tags/income_statement.html:19
|
||
msgid "Operating Revenues"
|
||
msgstr "الإيرادات التشغيلية"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/tags/income_statement.html:50
|
||
msgid "Net Operating Revenues"
|
||
msgstr "صافي الإيرادات التشغيلية"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/tags/income_statement.html:57
|
||
msgid "Less: Cost of Goods Sold"
|
||
msgstr "ناقص: تكلفة البضائع المباعة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/tags/income_statement.html:88
|
||
msgid "Net COGS"
|
||
msgstr "صافي تكلفة البضائع المباعة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/tags/income_statement.html:100
|
||
msgid "Gross Profit"
|
||
msgstr "الربح الإجمالي"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/tags/income_statement.html:107
|
||
msgid "Operating Expenses"
|
||
msgstr "المصروفات التشغيلية"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/tags/income_statement.html:138
|
||
msgid "Net Operating Expenses"
|
||
msgstr "صافي المصروفات التشغيلية"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/tags/income_statement.html:151
|
||
msgid "Net Operating Income (Loss)"
|
||
msgstr "صافي الدخل التشغيلي (الخسارة)"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/tags/income_statement.html:158
|
||
msgid "Other Revenues"
|
||
msgstr "إيرادات أخرى"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/tags/income_statement.html:189
|
||
msgid "Net Other Revenues"
|
||
msgstr "صافي الإيرادات الأخرى"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/tags/income_statement.html:197
|
||
msgid "Other Expenses"
|
||
msgstr "نفقات أخرى"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/tags/income_statement.html:228
|
||
msgid "Net Other Expenses"
|
||
msgstr "صافي النفقات الأخرى"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/tags/income_statement.html:240
|
||
msgid "Net Other Income (Loss)"
|
||
msgstr "صافي الدخل الآخر (الخسارة)"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/tags/income_statement.html:253
|
||
msgid "through"
|
||
msgstr "خلال"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/tags/income_statement.html:255
|
||
msgid "Net Income"
|
||
msgstr "صافي الدخل"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/includes/card_markdown.html:20
|
||
msgid "No available notes to display..."
|
||
msgstr "لا توجد ملاحظات متاحة للعرض..."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/includes/nav.html:34
|
||
msgid "Logout"
|
||
msgstr "تسجيل الخروج"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/includes/widget_bs.html:5
|
||
msgid "Assets"
|
||
msgstr "الأصول"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/includes/widget_bs.html:8
|
||
msgid "Liabilities"
|
||
msgstr "الالتزامات"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/includes/widget_bs.html:11
|
||
msgid "Equity"
|
||
msgstr "حقوق الملكية"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/includes/widget_bs.html:14
|
||
msgid "Cash"
|
||
msgstr "نقداً"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/includes/widget_ic.html:5
|
||
msgid "Revenue"
|
||
msgstr "الإيرادات"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/includes/widget_ic.html:8
|
||
msgid "Expenses"
|
||
msgstr "المصروفات"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/includes/widget_ic.html:11
|
||
msgid "Earnings (Loss)"
|
||
msgstr "الأرباح (الخسارة)"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/includes/widget_ic.html:14
|
||
msgid "Accounting Period"
|
||
msgstr "الفترة المحاسبية"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/includes/widget_ratios.html:5
|
||
msgid "Financial Analysis"
|
||
msgstr "التحليلات المالية"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/includes/widget_ratios.html:7
|
||
msgid "Solvency"
|
||
msgstr "الملاءة المالية"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/includes/widget_ratios.html:15
|
||
msgid "Quick Ratio"
|
||
msgstr "النسبة السريعة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/includes/widget_ratios.html:22
|
||
msgid "Leverage"
|
||
msgstr "الرفع المالي"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/includes/widget_ratios.html:23
|
||
msgid "Debt to Equity"
|
||
msgstr "الدين إلى حقوق الملكية"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/includes/widget_ratios.html:32
|
||
msgid "Return on Equity"
|
||
msgstr "العائد على حقوق الملكية"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/includes/widget_ratios.html:39
|
||
msgid "Return on Assets"
|
||
msgstr "العائد على الأصول"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/includes/widget_ratios.html:45
|
||
msgid "Net Profit Margin"
|
||
msgstr "هامش الربح الصافي"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/includes/widget_ratios.html:51
|
||
msgid "Gross Profit Margin"
|
||
msgstr "هامش الربح الإجمالي"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/inventory/inventory_item_list.html:12
|
||
msgid "My Inventory Items"
|
||
msgstr "عناصر المخزون الخاصة بي"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/inventory/inventory_recount.html:60
|
||
msgid "Recount Inventory"
|
||
msgstr "إعادة تعداد المخزون"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/inventory/inventory_recount.html:62
|
||
msgid "Update Inventory"
|
||
msgstr "تحديث المخزون"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/inventory/tags/inventory_item_table.html:8
|
||
msgid "Inventory Number"
|
||
msgstr "رقم المخزون"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/inventory/tags/inventory_item_table.html:13
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "الإجراء"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/includes/card_invoice.html:53
|
||
msgid "Invoice Info"
|
||
msgstr "معلومات الفاتورة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/includes/card_invoice.html:57
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/includes/card_invoice.html:74
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/includes/card_invoice.html:95
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/includes/card_invoice.html:120
|
||
msgid "This invoice is"
|
||
msgstr "هذه الفاتورة هي"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/includes/card_invoice.html:200
|
||
msgid "New Invoice"
|
||
msgstr "فاتورة جديدة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/invoice_create.html:11
|
||
msgid "Invoice for Estimate"
|
||
msgstr "فاتورة لتقدير"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/invoice_create.html:16
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/po_create.html:17
|
||
msgid "Back to Estimate"
|
||
msgstr "العودة إلى التقدير"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/invoice_create.html:24
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/invoice.py:68
|
||
msgid "Create Invoice"
|
||
msgstr "إنشاء فاتورة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/invoice_detail.html:19
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/invoice_update.html:24
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/invoice.py:45
|
||
msgid "Invoice List"
|
||
msgstr "قائمة الفواتير"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/invoice_detail.html:41
|
||
msgid "Accounts Receivable"
|
||
msgstr "الحسابات المدينة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/invoice_detail.html:157
|
||
msgid "Invoice Transactions"
|
||
msgstr "معاملات الفاتورة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/invoice_list.html:17
|
||
msgid "Latest Invoices"
|
||
msgstr "أحدث الفواتير"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/invoice_update.html:19
|
||
msgid "Save Invoice"
|
||
msgstr "حفظ الفاتورة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/invoice_update.html:22
|
||
msgid "Back to Invoice Detail"
|
||
msgstr "العودة إلى تفاصيل الفاتورة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/invoice_update.html:37
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/invoice_update.html:43
|
||
msgid "Invoice State"
|
||
msgstr "حالة الفاتورة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/invoice_update.html:75
|
||
msgid "Invoice Ledger"
|
||
msgstr "دفتر الأستاذ للفاتورة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/invoice_update.html:97
|
||
msgid "Invoice Configuration"
|
||
msgstr "تكوين الفاتورة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/includes/card_journal_entry.html:6
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/journal_entry.py:163
|
||
msgid "Journal Entry Detail"
|
||
msgstr "تفاصيل إدخال اليومية"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/includes/card_journal_entry.html:47
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/ledger/tags/ledgers_table.html:108
|
||
msgid "UnLock"
|
||
msgstr "إلغاء القفل"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/je_create.html:8
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/journal_entry.py:44
|
||
msgid "Create Journal Entry"
|
||
msgstr "إنشاء إدخال يومية"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/je_detail.html:14
|
||
msgid "Journal Entry Transactions"
|
||
msgstr "معاملات إدخال اليومية"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/je_detail.html:20
|
||
msgid "Edit TXS"
|
||
msgstr "تعديل المعاملات"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/je_detail.html:24
|
||
msgid "Ledger List"
|
||
msgstr "قائمة دفاتر الأستاذ"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/je_detail_txs.html:59
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "تم"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/je_list.html:123
|
||
msgid "Back to Ledger List"
|
||
msgstr "العودة إلى قائمة دفاتر الأستاذ"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/je_list.html:128
|
||
msgid "Lock All"
|
||
msgstr "قفل الكل"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/je_list.html:133
|
||
msgid "Post All"
|
||
msgstr "نشر الكل"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/tags/je_table.html:8
|
||
msgid "Document Number"
|
||
msgstr "رقم المستند"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/ledger/ledger_list.html:127
|
||
msgid "Show All Ledgers"
|
||
msgstr "إظهار جميع دفاتر الأستاذ"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/ledger/ledger_list.html:131
|
||
msgid "Show Only Visible Ledgers"
|
||
msgstr "إظهار دفاتر الأستاذ المرئية فقط"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/ledger/ledger_list.html:135
|
||
msgid "Show Current Ledgers"
|
||
msgstr "إظهار دفاتر الأستاذ الحالية"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/ledger/ledger_list.html:138
|
||
msgid "Back to Dashboard"
|
||
msgstr "العودة إلى لوحة القيادة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/ledger/tags/ledgers_table.html:11
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/ledger/tags/ledgers_table.html:41
|
||
msgid "Reports"
|
||
msgstr "التقارير"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/ledger/tags/ledgers_table.html:12
|
||
msgid "Earliest JE Date"
|
||
msgstr "أقدم تاريخ إدخال اليومية"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/ledger/tags/ledgers_table.html:15
|
||
msgid "Locked by Closing Entry"
|
||
msgstr "مقفل بإدخال الإغلاق"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/ledger/tags/ledgers_table.html:121
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "إخفاء"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/ledger/tags/ledgers_table.html:125
|
||
msgid "UnHide"
|
||
msgstr "إلغاء الإخفاء"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/product/product_list.html:12
|
||
msgid "Products List"
|
||
msgstr "قائمة المنتجات"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/product/tags/product_table.html:8
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/service/tags/services_table.html:8
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "النوع"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/product/tags/product_table.html:12
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/service/tags/services_table.html:12
|
||
msgid "SKU"
|
||
msgstr "رمز المنتج (SKU)"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/product/tags/product_table.html:13
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/service/tags/services_table.html:13
|
||
msgid "UPC"
|
||
msgstr "رمز المنتج العالمي (UPC)"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/includes/card_po.html:19
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/po_update.html:42
|
||
msgid "Contract"
|
||
msgstr "العقد"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/includes/card_po.html:32
|
||
msgid "Review Date"
|
||
msgstr "تاريخ المراجعة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/includes/card_po.html:43
|
||
msgid "Paid Amount"
|
||
msgstr "المبلغ المدفوع"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/includes/card_po.html:48
|
||
msgid "Fulfilled Date"
|
||
msgstr "تاريخ التنفيذ"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/includes/card_po.html:94
|
||
msgid "Fulfill"
|
||
msgstr "تنفيذ"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/includes/card_po.html:135
|
||
msgid "New PO"
|
||
msgstr "أمر شراء جديد"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/includes/po_item_formset.html:28
|
||
msgid "Bill Paid?"
|
||
msgstr "هل تم دفع الفاتورة؟"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/includes/po_item_formset.html:61
|
||
msgid "View Bill"
|
||
msgstr "عرض الفاتورة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/includes/po_table.html:40
|
||
msgid " Delete"
|
||
msgstr "حذف"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/po_create.html:12
|
||
msgid "PO for Estimate"
|
||
msgstr "أمر شراء للتقدير"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/po_detail.html:16
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/po_update.html:27
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/purchase_order.py:43
|
||
msgid "PO List"
|
||
msgstr "قائمة أوامر الشراء"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/po_list.html:18
|
||
msgid "Latest Purchase Orders"
|
||
msgstr "أحدث أوامر الشراء"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/po_update.html:22
|
||
msgid "Save PO"
|
||
msgstr "حفظ أمر الشراء"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/po_update.html:25
|
||
msgid "Back to PO Detail"
|
||
msgstr "العودة إلى تفاصيل أمر الشراء"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/po_update.html:52
|
||
msgid "Avg Unit Price"
|
||
msgstr "متوسط سعر الوحدة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/po_update.html:53
|
||
msgid "Total Contracted Cost"
|
||
msgstr "إجمالي التكلفة المتعاقد عليها"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/tags/po_item_table.html:13
|
||
msgid "Billed"
|
||
msgstr "مفوترة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/tags/po_item_table.html:41
|
||
msgid "Total PO Amount"
|
||
msgstr "إجمالي مبلغ أمر الشراء"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/service/service_list.html:12
|
||
msgid "Service List"
|
||
msgstr "قائمة الخدمات"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/unit/unit_create.html:12
|
||
msgid "Create Entity Unit"
|
||
msgstr "إنشاء وحدة كيان"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/unit/unit_detail.html:19
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/unit/unit_list.html:28
|
||
msgid "JE Document Prefix"
|
||
msgstr "بادئة مستند إدخال اليومية"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/unit/unit_list.html:13
|
||
msgid "Entity Units List"
|
||
msgstr "قائمة وحدات الكيان"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/unit/unit_update.html:12
|
||
msgid "Update Entity Unit"
|
||
msgstr "تحديث وحدة الكيان"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/uom/tags/uom_table.html:9
|
||
msgid "Abbreviation"
|
||
msgstr "الاختصار"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/uom/uom_list.html:13
|
||
msgid "Unit of Measures List"
|
||
msgstr "قائمة وحدات القياس"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/vendor/includes/card_vendor.html:9
|
||
msgid "Vendor Info"
|
||
msgstr "معلومات المورد"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/vendor/tags/vendor_table.html:9
|
||
msgid "Vendor Number"
|
||
msgstr "رقم المورد"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/vendor/vendor_create.html:10
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/vendor/vendor_create.html:22
|
||
msgid "Create Vendor"
|
||
msgstr "إنشاء مورد"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/vendor/vendor_list.html:14
|
||
msgid "New Vendor"
|
||
msgstr "مورد جديد"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/vendor/vendor_update.html:10
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/vendor/vendor_update.html:22
|
||
msgid "Update Vendor"
|
||
msgstr "تحديث المورد"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/account.py:74
|
||
msgid "Entity Accounts"
|
||
msgstr "حسابات الكيان"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/account.py:131
|
||
msgid "Update Account"
|
||
msgstr "تحديث الحساب"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/bank_account.py:33
|
||
msgid "Bank Accounts"
|
||
msgstr "الحسابات المصرفية"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/bank_account.py:76
|
||
msgid "Update Bank Account"
|
||
msgstr "تحديث الحساب المصرفي"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/closing_entry.py:50
|
||
msgid "Closing Entry List"
|
||
msgstr "قائمة إدخال الإغلاق"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/coa.py:36
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/coa.py:37
|
||
msgid "Chart of Account List"
|
||
msgstr "قائمة دليل الحسابات"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/coa.py:77
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/coa.py:78
|
||
msgid "CoA: "
|
||
msgstr "دليل الحسابات:"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/coa.py:114
|
||
msgid "Successfully updated {} Default Chart of Account to "
|
||
msgstr "تم تحديث دليل الحسابات الافتراضي {} بنجاح إلى"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/customer.py:35
|
||
msgid "Customer List"
|
||
msgstr "قائمة العملاء"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/customer.py:48
|
||
msgid "Create New Customer"
|
||
msgstr "إنشاء عميل جديد"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/customer.py:77
|
||
msgid "Customer Update"
|
||
msgstr "تحديث العميل"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/data_import.py:43
|
||
msgid "Create Import Job"
|
||
msgstr "إنشاء مهمة استيراد"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/data_import.py:69
|
||
msgid "Multiple statements detected. Multiple account import is not supported."
|
||
msgstr "تم اكتشاف بيانات متعددة. استيراد حسابات متعددة غير مدعوم."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/data_import.py:93
|
||
msgid "Account model before importing transactions"
|
||
msgstr "نموذج الحساب قبل استيراد المعاملات"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/data_import.py:112
|
||
msgid " before importing new transactions"
|
||
msgstr "قبل استيراد المعاملات الجديدة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/data_import.py:141
|
||
msgid "Data Import Jobs"
|
||
msgstr "مهام استيراد البيانات"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/data_import.py:207
|
||
msgid "Import Job Staged Txs"
|
||
msgstr "معاملات مهام الاستيراد المسرّحة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/entity.py:57
|
||
msgid "Create Entity"
|
||
msgstr "إنشاء كيان"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/entity.py:136
|
||
msgid "Delete Entity "
|
||
msgstr "حذف الكيان"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/estimate.py:40
|
||
msgid "Customer Estimates"
|
||
msgstr "تقديرات العملاء"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/estimate.py:53
|
||
msgid "Create Customer Estimate"
|
||
msgstr "إنشاء تقدير للعميل"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/estimate.py:87
|
||
msgid "Customer Estimate Detail"
|
||
msgstr "تفاصيل تقدير العميل"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/estimate.py:140
|
||
msgid "Customer Estimate Update"
|
||
msgstr "تحديث تقدير العميل"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/financial_statement.py:113
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/financial_statement.py:114
|
||
msgid "Income Statement: "
|
||
msgstr "بيان الدخل:"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/financial_statement.py:173
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/financial_statement.py:174
|
||
msgid "Cash Flow Statement: "
|
||
msgstr "بيان التدفق النقدي:"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/home.py:27
|
||
msgid "My Dashboard"
|
||
msgstr "لوحة القيادة الخاصة بي"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/inventory.py:46
|
||
msgid "Inventory Status"
|
||
msgstr "حالة المخزون"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/inventory.py:47
|
||
msgid "Ordered/In Transit/On Hand"
|
||
msgstr "تم الطلب/في النقل/متوفر"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/inventory.py:84
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/inventory.py:85
|
||
msgid "Inventory Recount"
|
||
msgstr "إعادة تعداد المخزون"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/invoice.py:412
|
||
msgid "Delete Invoice "
|
||
msgstr "حذف الفاتورة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/item.py:43
|
||
msgid "Unit of Measures"
|
||
msgstr "وحدات القياس"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/item.py:54
|
||
msgid "Create Unit of Measure"
|
||
msgstr "إنشاء وحدة قياس"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/item.py:103
|
||
msgid "Update Unit of Measure"
|
||
msgstr "تحديث وحدة القياس"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/item.py:175
|
||
msgid "Products"
|
||
msgstr "المنتجات"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/item.py:187
|
||
msgid "Create New Product"
|
||
msgstr "إنشاء منتج جديد"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/item.py:219
|
||
msgid "Update Product"
|
||
msgstr "تحديث المنتج"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/item.py:297
|
||
msgid "Services"
|
||
msgstr "الخدمات"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/item.py:309
|
||
msgid "Create New Service"
|
||
msgstr "إنشاء خدمة جديدة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/item.py:340
|
||
msgid "Update Service"
|
||
msgstr "تحديث الخدمة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/item.py:416
|
||
msgid "Expense Items"
|
||
msgstr "عناصر النفقات"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/item.py:428
|
||
msgid "Create New Expense Item"
|
||
msgstr "إنشاء عنصر نفقة جديد"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/item.py:460
|
||
msgid "Update Expense Item"
|
||
msgstr "تحديث عنصر النفقة"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/item.py:501
|
||
msgid "Inventory Items"
|
||
msgstr "عناصر المخزون"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/item.py:513
|
||
msgid "Create New Inventory Item"
|
||
msgstr "إنشاء عنصر مخزون جديد"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/item.py:549
|
||
msgid "Update Inventory Item"
|
||
msgstr "تحديث عنصر المخزون"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/journal_entry.py:125
|
||
msgid "Update Journal Entry"
|
||
msgstr "تحديث إدخال اليومية"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/journal_entry.py:194
|
||
msgid "Edit Transactions"
|
||
msgstr "تحرير المعاملات"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/journal_entry.py:211
|
||
msgid "Locked Journal Entry. Must unlock to Edit."
|
||
msgstr "إدخال اليومية مقفل. يجب إلغاء القفل لتحريره."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/journal_entry.py:244
|
||
msgid "Cannot update a Locked Journal Entry."
|
||
msgstr "لا يمكن تحديث إدخال اليومية المقفل."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/journal_entry.py:251
|
||
msgid "Journal Entry has not been posted."
|
||
msgstr "إدخال اليومية لم يتم نشره."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/ledger.py:44
|
||
msgid "Entity Ledgers"
|
||
msgstr "دفاتر الأستاذ للكيان"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/ledger.py:96
|
||
msgid "Create Ledger"
|
||
msgstr "إنشاء دفتر الأستاذ"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/ledger.py:145
|
||
msgid "Update Ledger: "
|
||
msgstr "تحديث دفتر الأستاذ:"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/ledger.py:228
|
||
msgid "Ledger Balance Sheet: "
|
||
msgstr "الميزانية العمومية لدفتر الأستاذ:"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/ledger.py:277
|
||
msgid "Ledger Income Statement: "
|
||
msgstr "بيان الدخل لدفتر الأستاذ:"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/ledger.py:331
|
||
msgid "Ledger Cash Flow Statement: "
|
||
msgstr "بيان التدفق النقدي لدفتر الأستاذ:"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/mixins.py:92
|
||
msgid "Invalid quarter number"
|
||
msgstr "رقم ربع غير صالح"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/mixins.py:106
|
||
msgid "No quarter specified"
|
||
msgstr "لم يتم تحديد ربع"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/mixins.py:330
|
||
msgid "ENTITY_SLUG_URL_KWARG must be provided."
|
||
msgstr "يجب توفير ENTITY_SLUG_URL_KWARG."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/purchase_order.py:83
|
||
msgid "Create Purchase Order"
|
||
msgstr "إنشاء أمر شراء"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/purchase_order.py:408
|
||
msgid "Delete Purchase Order "
|
||
msgstr "حذف أمر الشراء"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/unit.py:39
|
||
msgid "Entity Unit List"
|
||
msgstr "قائمة وحدات الكيان"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/unit.py:50
|
||
msgid "Entity Unit Detail"
|
||
msgstr "تفاصيل وحدة الكيان"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/unit.py:62
|
||
msgid "Entity Unit Create"
|
||
msgstr "إنشاء وحدة كيان"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/unit.py:93
|
||
msgid "Entity Unit Update"
|
||
msgstr "تحديث وحدة الكيان"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/vendor.py:34
|
||
msgid "Vendor List"
|
||
msgstr "قائمة الموردين"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/vendor.py:44
|
||
msgid "Create New Vendor"
|
||
msgstr "إنشاء مورد جديد"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/vendor.py:71
|
||
msgid "Vendor Update"
|
||
msgstr "تحديث المورد"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/djmoney/contrib/django_rest_framework/fields.py:35
|
||
msgid "{currency!r} is not a valid currency"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/isort/main.py:158
|
||
msgid "show this help message and exit"
|
||
msgstr "إظهار رسالة المساعدة هذه والخروج"
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.11/site-packages/silk/middleware.py:79
|
||
msgid ""
|
||
"SILKY_AUTHENTICATION can not be enabled without Session, Authentication or "
|
||
"Message Django's middlewares"
|
||
msgstr ""
|