385 lines
6.5 KiB
Plaintext
385 lines
6.5 KiB
Plaintext
# Arabic translations for PX360 project.
|
|
# Copyright (C) 2025 PX360
|
|
# This file is distributed under the same license as the PX360 package.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PX360 1.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-12-15 12:29+0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-12-15 12:30+0300\n"
|
|
"Last-Translator: PX360 Team\n"
|
|
"Language-Team: Arabic\n"
|
|
"Language: ar\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
|
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
|
|
|
|
#: apps/accounts/admin.py:21
|
|
msgid "Personal info"
|
|
msgstr "المعلومات الشخصية"
|
|
|
|
#: apps/accounts/admin.py:22
|
|
msgid "Organization"
|
|
msgstr "المنظمة"
|
|
|
|
#: apps/accounts/admin.py:23 templates/layouts/partials/topbar.html:76
|
|
msgid "Profile"
|
|
msgstr "الملف الشخصي"
|
|
|
|
#: apps/accounts/admin.py:24
|
|
msgid "Permissions"
|
|
msgstr "الصلاحيات"
|
|
|
|
#: apps/accounts/admin.py:27
|
|
msgid "Important dates"
|
|
msgstr "التواريخ المهمة"
|
|
|
|
#: templates/layouts/base.html:8
|
|
msgid "PX360 - Patient Experience Management"
|
|
msgstr "PX360 - إدارة تجربة المريض"
|
|
|
|
#: templates/layouts/partials/sidebar.html:16
|
|
msgid "Command Center"
|
|
msgstr "مركز القيادة"
|
|
|
|
#: templates/layouts/partials/sidebar.html:27
|
|
msgid "Complaints"
|
|
msgstr "الشكاوى"
|
|
|
|
#: templates/layouts/partials/sidebar.html:37
|
|
msgid "PX Actions"
|
|
msgstr "إجراءات تجربة المريض"
|
|
|
|
#: templates/layouts/partials/sidebar.html:47
|
|
msgid "Patient Journeys"
|
|
msgstr "رحلات المرضى"
|
|
|
|
#: templates/layouts/partials/sidebar.html:56
|
|
msgid "Surveys"
|
|
msgstr "الاستبيانات"
|
|
|
|
#: templates/layouts/partials/sidebar.html:67
|
|
msgid "Organizations"
|
|
msgstr "المنظمات"
|
|
|
|
#: templates/layouts/partials/sidebar.html:76
|
|
msgid "Call Center"
|
|
msgstr "مركز الاتصال"
|
|
|
|
#: templates/layouts/partials/sidebar.html:85
|
|
msgid "Social Media"
|
|
msgstr "وسائل التواصل الاجتماعي"
|
|
|
|
#: templates/layouts/partials/sidebar.html:96
|
|
msgid "Analytics"
|
|
msgstr "التحليلات"
|
|
|
|
#: templates/layouts/partials/sidebar.html:105
|
|
msgid "QI Projects"
|
|
msgstr "مشاريع تحسين الجودة"
|
|
|
|
#: templates/layouts/partials/sidebar.html:117
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "الإعدادات"
|
|
|
|
#: templates/layouts/partials/topbar.html:10
|
|
msgid "Dashboard"
|
|
msgstr "لوحة التحكم"
|
|
|
|
#: templates/layouts/partials/topbar.html:19
|
|
msgid "Search..."
|
|
msgstr "بحث..."
|
|
|
|
#: templates/layouts/partials/topbar.html:32
|
|
msgid "Notifications"
|
|
msgstr "الإشعارات"
|
|
|
|
#: templates/layouts/partials/topbar.html:34
|
|
msgid "No new notifications"
|
|
msgstr "لا توجد إشعارات جديدة"
|
|
|
|
#: templates/layouts/partials/topbar.html:77
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "الإعدادات"
|
|
|
|
#: templates/layouts/partials/topbar.html:79
|
|
msgid "Logout"
|
|
msgstr "تسجيل الخروج"
|
|
|
|
# Additional common translations
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "الرئيسية"
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "حفظ"
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "إلغاء"
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "حذف"
|
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "تعديل"
|
|
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "عرض"
|
|
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "إضافة"
|
|
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "إنشاء"
|
|
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "تحديث"
|
|
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "إرسال"
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "إغلاق"
|
|
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "رجوع"
|
|
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "التالي"
|
|
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr "السابق"
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "نعم"
|
|
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "لا"
|
|
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "الإجراءات"
|
|
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "الحالة"
|
|
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "التاريخ"
|
|
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "الوقت"
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "الاسم"
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "الوصف"
|
|
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "التفاصيل"
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "النوع"
|
|
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "الأولوية"
|
|
|
|
msgid "Assigned To"
|
|
msgstr "مسند إلى"
|
|
|
|
msgid "Created By"
|
|
msgstr "أنشئ بواسطة"
|
|
|
|
msgid "Created At"
|
|
msgstr "تاريخ الإنشاء"
|
|
|
|
msgid "Updated At"
|
|
msgstr "تاريخ التحديث"
|
|
|
|
msgid "Due Date"
|
|
msgstr "تاريخ الاستحقاق"
|
|
|
|
msgid "Hospital"
|
|
msgstr "المستشفى"
|
|
|
|
msgid "Department"
|
|
msgstr "القسم"
|
|
|
|
msgid "Patient"
|
|
msgstr "المريض"
|
|
|
|
msgid "Physician"
|
|
msgstr "الطبيب"
|
|
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "الهاتف"
|
|
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "البريد الإلكتروني"
|
|
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "العنوان"
|
|
|
|
msgid "City"
|
|
msgstr "المدينة"
|
|
|
|
msgid "Region"
|
|
msgstr "المنطقة"
|
|
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "الدولة"
|
|
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "نشط"
|
|
|
|
msgid "Inactive"
|
|
msgstr "غير نشط"
|
|
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "مفتوح"
|
|
|
|
msgid "Closed"
|
|
msgstr "مغلق"
|
|
|
|
msgid "Pending"
|
|
msgstr "قيد الانتظار"
|
|
|
|
msgid "In Progress"
|
|
msgstr "قيد التنفيذ"
|
|
|
|
msgid "Completed"
|
|
msgstr "مكتمل"
|
|
|
|
msgid "Resolved"
|
|
msgstr "محلول"
|
|
|
|
msgid "Low"
|
|
msgstr "منخفض"
|
|
|
|
msgid "Medium"
|
|
msgstr "متوسط"
|
|
|
|
msgid "High"
|
|
msgstr "عالي"
|
|
|
|
msgid "Critical"
|
|
msgstr "حرج"
|
|
|
|
msgid "Score"
|
|
msgstr "النتيجة"
|
|
|
|
msgid "Rating"
|
|
msgstr "التقييم"
|
|
|
|
msgid "Feedback"
|
|
msgstr "الملاحظات"
|
|
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "تعليق"
|
|
|
|
msgid "Comments"
|
|
msgstr "التعليقات"
|
|
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "ملاحظات"
|
|
|
|
msgid "Attachments"
|
|
msgstr "المرفقات"
|
|
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "الملفات"
|
|
|
|
msgid "Upload"
|
|
msgstr "رفع"
|
|
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "تحميل"
|
|
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "تصدير"
|
|
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "استيراد"
|
|
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "طباعة"
|
|
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "تصفية"
|
|
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "بحث"
|
|
|
|
msgid "Sort"
|
|
msgstr "ترتيب"
|
|
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "تحديث"
|
|
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "جاري التحميل..."
|
|
|
|
msgid "No data available"
|
|
msgstr "لا توجد بيانات متاحة"
|
|
|
|
msgid "No results found"
|
|
msgstr "لم يتم العثور على نتائج"
|
|
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "الإجمالي"
|
|
|
|
msgid "Count"
|
|
msgstr "العدد"
|
|
|
|
msgid "Average"
|
|
msgstr "المتوسط"
|
|
|
|
msgid "Percentage"
|
|
msgstr "النسبة المئوية"
|
|
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "من"
|
|
|
|
msgid "To"
|
|
msgstr "إلى"
|
|
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "الكل"
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "لا شيء"
|
|
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "اختر"
|
|
|
|
msgid "Selected"
|
|
msgstr "محدد"
|
|
|
|
msgid "Required"
|
|
msgstr "مطلوب"
|
|
|
|
msgid "Optional"
|
|
msgstr "اختياري"
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "خطأ"
|
|
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "تحذير"
|
|
|
|
msgid "Success"
|
|
msgstr "نجح"
|
|
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "معلومات"
|
|
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "تأكيد"
|
|
|
|
msgid "Are you sure?"
|
|
msgstr "هل أنت متأكد؟"
|
|
|
|
msgid "This action cannot be undone"
|
|
msgstr "لا يمكن التراجع عن هذا الإجراء"
|