HH/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po
2025-12-24 12:42:31 +03:00

385 lines
6.5 KiB
Plaintext

# Arabic translations for PX360 project.
# Copyright (C) 2025 PX360
# This file is distributed under the same license as the PX360 package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PX360 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-15 12:29+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-15 12:30+0300\n"
"Last-Translator: PX360 Team\n"
"Language-Team: Arabic\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#: apps/accounts/admin.py:21
msgid "Personal info"
msgstr "المعلومات الشخصية"
#: apps/accounts/admin.py:22
msgid "Organization"
msgstr "المنظمة"
#: apps/accounts/admin.py:23 templates/layouts/partials/topbar.html:76
msgid "Profile"
msgstr "الملف الشخصي"
#: apps/accounts/admin.py:24
msgid "Permissions"
msgstr "الصلاحيات"
#: apps/accounts/admin.py:27
msgid "Important dates"
msgstr "التواريخ المهمة"
#: templates/layouts/base.html:8
msgid "PX360 - Patient Experience Management"
msgstr "PX360 - إدارة تجربة المريض"
#: templates/layouts/partials/sidebar.html:16
msgid "Command Center"
msgstr "مركز القيادة"
#: templates/layouts/partials/sidebar.html:27
msgid "Complaints"
msgstr "الشكاوى"
#: templates/layouts/partials/sidebar.html:37
msgid "PX Actions"
msgstr "إجراءات تجربة المريض"
#: templates/layouts/partials/sidebar.html:47
msgid "Patient Journeys"
msgstr "رحلات المرضى"
#: templates/layouts/partials/sidebar.html:56
msgid "Surveys"
msgstr "الاستبيانات"
#: templates/layouts/partials/sidebar.html:67
msgid "Organizations"
msgstr "المنظمات"
#: templates/layouts/partials/sidebar.html:76
msgid "Call Center"
msgstr "مركز الاتصال"
#: templates/layouts/partials/sidebar.html:85
msgid "Social Media"
msgstr "وسائل التواصل الاجتماعي"
#: templates/layouts/partials/sidebar.html:96
msgid "Analytics"
msgstr "التحليلات"
#: templates/layouts/partials/sidebar.html:105
msgid "QI Projects"
msgstr "مشاريع تحسين الجودة"
#: templates/layouts/partials/sidebar.html:117
msgid "Configuration"
msgstr "الإعدادات"
#: templates/layouts/partials/topbar.html:10
msgid "Dashboard"
msgstr "لوحة التحكم"
#: templates/layouts/partials/topbar.html:19
msgid "Search..."
msgstr "بحث..."
#: templates/layouts/partials/topbar.html:32
msgid "Notifications"
msgstr "الإشعارات"
#: templates/layouts/partials/topbar.html:34
msgid "No new notifications"
msgstr "لا توجد إشعارات جديدة"
#: templates/layouts/partials/topbar.html:77
msgid "Settings"
msgstr "الإعدادات"
#: templates/layouts/partials/topbar.html:79
msgid "Logout"
msgstr "تسجيل الخروج"
# Additional common translations
msgid "Home"
msgstr "الرئيسية"
msgid "Save"
msgstr "حفظ"
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
msgid "Edit"
msgstr "تعديل"
msgid "View"
msgstr "عرض"
msgid "Add"
msgstr "إضافة"
msgid "Create"
msgstr "إنشاء"
msgid "Update"
msgstr "تحديث"
msgid "Submit"
msgstr "إرسال"
msgid "Close"
msgstr "إغلاق"
msgid "Back"
msgstr "رجوع"
msgid "Next"
msgstr "التالي"
msgid "Previous"
msgstr "السابق"
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
msgid "No"
msgstr "لا"
msgid "Actions"
msgstr "الإجراءات"
msgid "Status"
msgstr "الحالة"
msgid "Date"
msgstr "التاريخ"
msgid "Time"
msgstr "الوقت"
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
msgid "Description"
msgstr "الوصف"
msgid "Details"
msgstr "التفاصيل"
msgid "Type"
msgstr "النوع"
msgid "Priority"
msgstr "الأولوية"
msgid "Assigned To"
msgstr "مسند إلى"
msgid "Created By"
msgstr "أنشئ بواسطة"
msgid "Created At"
msgstr "تاريخ الإنشاء"
msgid "Updated At"
msgstr "تاريخ التحديث"
msgid "Due Date"
msgstr "تاريخ الاستحقاق"
msgid "Hospital"
msgstr "المستشفى"
msgid "Department"
msgstr "القسم"
msgid "Patient"
msgstr "المريض"
msgid "Physician"
msgstr "الطبيب"
msgid "Phone"
msgstr "الهاتف"
msgid "Email"
msgstr "البريد الإلكتروني"
msgid "Address"
msgstr "العنوان"
msgid "City"
msgstr "المدينة"
msgid "Region"
msgstr "المنطقة"
msgid "Country"
msgstr "الدولة"
msgid "Active"
msgstr "نشط"
msgid "Inactive"
msgstr "غير نشط"
msgid "Open"
msgstr "مفتوح"
msgid "Closed"
msgstr "مغلق"
msgid "Pending"
msgstr "قيد الانتظار"
msgid "In Progress"
msgstr "قيد التنفيذ"
msgid "Completed"
msgstr "مكتمل"
msgid "Resolved"
msgstr "محلول"
msgid "Low"
msgstr "منخفض"
msgid "Medium"
msgstr "متوسط"
msgid "High"
msgstr "عالي"
msgid "Critical"
msgstr "حرج"
msgid "Score"
msgstr "النتيجة"
msgid "Rating"
msgstr "التقييم"
msgid "Feedback"
msgstr "الملاحظات"
msgid "Comment"
msgstr "تعليق"
msgid "Comments"
msgstr "التعليقات"
msgid "Notes"
msgstr "ملاحظات"
msgid "Attachments"
msgstr "المرفقات"
msgid "Files"
msgstr "الملفات"
msgid "Upload"
msgstr "رفع"
msgid "Download"
msgstr "تحميل"
msgid "Export"
msgstr "تصدير"
msgid "Import"
msgstr "استيراد"
msgid "Print"
msgstr "طباعة"
msgid "Filter"
msgstr "تصفية"
msgid "Search"
msgstr "بحث"
msgid "Sort"
msgstr "ترتيب"
msgid "Refresh"
msgstr "تحديث"
msgid "Loading..."
msgstr "جاري التحميل..."
msgid "No data available"
msgstr "لا توجد بيانات متاحة"
msgid "No results found"
msgstr "لم يتم العثور على نتائج"
msgid "Total"
msgstr "الإجمالي"
msgid "Count"
msgstr "العدد"
msgid "Average"
msgstr "المتوسط"
msgid "Percentage"
msgstr "النسبة المئوية"
msgid "From"
msgstr "من"
msgid "To"
msgstr "إلى"
msgid "All"
msgstr "الكل"
msgid "None"
msgstr "لا شيء"
msgid "Select"
msgstr "اختر"
msgid "Selected"
msgstr "محدد"
msgid "Required"
msgstr "مطلوب"
msgid "Optional"
msgstr "اختياري"
msgid "Error"
msgstr "خطأ"
msgid "Warning"
msgstr "تحذير"
msgid "Success"
msgstr "نجح"
msgid "Info"
msgstr "معلومات"
msgid "Confirm"
msgstr "تأكيد"
msgid "Are you sure?"
msgstr "هل أنت متأكد؟"
msgid "This action cannot be undone"
msgstr "لا يمكن التراجع عن هذا الإجراء"