HH/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po
2026-01-05 17:49:34 +03:00

4194 lines
138 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Arabic translations for PX360 project.
# Copyright (C) 2025 PX360
# This file is distributed under the same license as the PX360 package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PX360 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-05 16:59+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-15 12:30+0300\n"
"Last-Translator: PX360 Team\n"
"Language-Team: Arabic\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#: apps/accounts/admin.py:21
msgid "Personal info"
msgstr "المعلومات الشخصية"
#: apps/accounts/admin.py:22 templates/callcenter/complaint_form.html:128
#: templates/callcenter/inquiry_form.html:132
#: templates/complaints/complaint_form.html:76
#: templates/complaints/inquiry_form.html:53
msgid "Organization"
msgstr "المنظمة"
#: apps/accounts/admin.py:23 templates/layouts/partials/topbar.html:78
msgid "Profile"
msgstr "الملف الشخصي"
#: apps/accounts/admin.py:24
msgid "Permissions"
msgstr "الصلاحيات"
#: apps/accounts/admin.py:27
msgid "Important dates"
msgstr "التواريخ المهمة"
#: apps/dashboard/views.py:75
msgid "Active Complaints"
msgstr "الشكاوى النشطة"
#: apps/dashboard/views.py:81 templates/analytics/dashboard.html:43
#: templates/complaints/analytics.html:171
msgid "Overdue Complaints"
msgstr "الشكاوى المتأخرة"
#: apps/dashboard/views.py:87
msgid "Open PX Actions"
msgstr "إجراءات PX المفتوحة"
#: apps/dashboard/views.py:93
msgid "Overdue Actions"
msgstr "الإجراءات المتأخرة"
#: apps/dashboard/views.py:99
msgid "Negative Surveys (24h)"
msgstr "الاستبيانات السلبية (24 ساعة)"
#: apps/dashboard/views.py:105
msgid "Negative Social Mentions"
msgstr "الذكر السلبي في وسائل التواصل الاجتماعي"
#: apps/dashboard/views.py:111
msgid "Low Call Center Ratings"
msgstr "تقييمات منخفضة لمركز الاتصال"
#: apps/dashboard/views.py:117 templates/analytics/dashboard.html:61
msgid "Avg Survey Score"
msgstr "متوسط تقييم الاستبيان"
#: templates/actions/action_detail.html:154
msgid "Back to Actions"
msgstr "العودة إلى الإجراءات"
#: templates/actions/action_detail.html:227
#: templates/appreciation/appreciation_detail.html:12
#: templates/complaints/complaint_detail.html:181
#: templates/complaints/inquiry_detail.html:179
#: templates/observations/observation_detail.html:199
msgid "Details"
msgstr "التفاصيل"
#: templates/actions/action_detail.html:256
msgid "Action Details"
msgstr "تفاصيل الإجراء"
#: templates/actions/action_detail.html:326
msgid "Activity Log"
msgstr "سجل النشاط"
#: templates/actions/action_detail.html:378
msgid "Evidence Files"
msgstr "ملفات الأدلة"
#: templates/actions/action_detail.html:428
msgid "All Attachments"
msgstr "جميع المرفقات"
#: templates/actions/action_detail.html:478
msgid "Approval Required"
msgstr "يتطلب الموافقة"
#: templates/actions/action_detail.html:496
#: templates/complaints/complaint_detail.html:440
#: templates/complaints/inquiry_detail.html:390
msgid "Quick Actions"
msgstr "إجراءات سريعة"
#: templates/actions/action_detail.html:502
#: templates/complaints/complaint_detail.html:446
#: templates/complaints/inquiry_detail.html:396
#: templates/config/routing_rules.html:33
#: templates/feedback/feedback_detail.html:475
#: templates/observations/observation_detail.html:398
msgid "Assign To"
msgstr "تعيين إلى"
#: templates/actions/action_detail.html:522
#: templates/complaints/complaint_detail.html:466
#: templates/complaints/inquiry_detail.html:416
#: templates/feedback/feedback_detail.html:455
#: templates/observations/observation_detail.html:454
msgid "Change Status"
msgstr "تغيير الحالة"
#: templates/actions/action_detail.html:531
#: templates/complaints/complaint_detail.html:475
#: templates/complaints/inquiry_detail.html:425
msgid "Optional note..."
msgstr "ملاحظة اختيارية..."
#: templates/actions/action_detail.html:549
#: templates/complaints/complaint_detail.html:493
#: templates/complaints/complaint_detail.html:501
#: templates/complaints/inquiry_detail.html:437
#: templates/complaints/inquiry_detail.html:445
#: templates/observations/observation_detail.html:420
#: templates/observations/observation_detail.html:433
msgid "Add Note"
msgstr "إضافة ملاحظة"
#: templates/actions/action_detail.html:555
#: templates/complaints/complaint_detail.html:499
#: templates/complaints/inquiry_detail.html:443
msgid "Enter your note..."
msgstr "أدخل ملاحظتك..."
#: templates/actions/action_detail.html:566
#: templates/complaints/complaint_detail.html:510
#: templates/complaints/inquiry_detail.html:527
msgid "Assignment Info"
msgstr "معلومات التعيين"
#: templates/actions/action_detail.html:615
#: templates/callcenter/complaint_form.html:245
#: templates/complaints/complaint_form.html:203
msgid "SLA Information"
msgstr "معلومات اتفاقية مستوى الخدمة"
#: templates/actions/action_detail.html:650
msgid "Escalate Action"
msgstr "تصعيد الإجراء"
#: templates/actions/action_detail.html:662
#: templates/complaints/complaint_detail.html:601
msgid "Reason for Escalation"
msgstr "سبب التصعيد"
#: templates/actions/action_detail.html:664
msgid "Explain why this action needs escalation..."
msgstr "اشرح سبب الحاجة إلى تصعيد هذا الإجراء..."
#: templates/actions/action_detail.html:668
#: templates/appreciation/appreciation_send_form.html:149
#: templates/appreciation/badge_form.html:150
#: templates/appreciation/category_form.html:133
#: templates/callcenter/complaint_form.html:274
#: templates/callcenter/inquiry_form.html:233
#: templates/complaints/complaint_detail.html:607
#: templates/complaints/complaint_form.html:222
#: templates/complaints/inquiry_form.html:237
#: templates/observations/category_form.html:91
#: templates/observations/convert_to_action.html:91
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"
#: templates/actions/action_list.html:139
#: templates/observations/observation_list.html:113
msgid "Total"
msgstr "الإجمالي"
#: templates/actions/action_list.html:152
#: templates/callcenter/complaint_list.html:63
#: templates/callcenter/complaint_list.html:107
#: templates/callcenter/inquiry_list.html:59
#: templates/callcenter/inquiry_list.html:103
#: templates/complaints/analytics.html:51
#: templates/complaints/complaint_list.html:122
#: templates/complaints/inquiry_list.html:119
msgid "Open"
msgstr "مفتوح"
#: templates/actions/action_list.html:165
#: templates/callcenter/complaint_list.html:74
#: templates/callcenter/complaint_list.html:108
#: templates/callcenter/inquiry_list.html:70
#: templates/callcenter/inquiry_list.html:104
#: templates/complaints/complaint_list.html:137
#: templates/complaints/inquiry_list.html:134
#: templates/observations/observation_list.html:143
#: templates/observations/public_track.html:316
msgid "In Progress"
msgstr "قيد التنفيذ"
#: templates/actions/action_list.html:178
#: templates/complaints/analytics.html:59
#: templates/complaints/analytics.html:121
#: templates/complaints/complaint_list.html:152
msgid "Overdue"
msgstr "متأخر"
#: templates/actions/action_list.html:191
msgid "Pending Approval"
msgstr "في انتظار الموافقة"
#: templates/actions/action_list.html:204
msgid "My Actions"
msgstr "إجراءاتي"
#: templates/actions/action_list.html:269
#: templates/appreciation/appreciation_list.html:193
#: templates/callcenter/complaint_form.html:93
#: templates/callcenter/complaint_list.html:98
#: templates/callcenter/inquiry_form.html:89
#: templates/callcenter/inquiry_list.html:94
#: templates/complaints/complaint_list.html:180
#: templates/complaints/inquiry_list.html:177
#: templates/feedback/feedback_list.html:191
#: templates/journeys/instance_list.html:127
#: templates/observations/observation_list.html:186
#: templates/physicians/physician_list.html:57
msgid "Search"
msgstr "بحث"
#: templates/actions/action_list.html:271
msgid "Title, description..."
msgstr "العنوان، الوصف..."
#: templates/actions/action_list.html:277
#: templates/actions/action_list.html:433 templates/analytics/kpi_list.html:30
#: templates/appreciation/appreciation_list.html:171
#: templates/callcenter/complaint_list.html:104
#: templates/callcenter/complaint_list.html:159
#: templates/callcenter/inquiry_list.html:100
#: templates/callcenter/inquiry_list.html:155
#: templates/complaints/complaint_detail.html:564
#: templates/complaints/complaint_list.html:188
#: templates/complaints/complaint_list.html:340
#: templates/complaints/inquiry_list.html:185
#: templates/complaints/inquiry_list.html:304
#: templates/config/routing_rules.html:34 templates/config/sla_config.html:35
#: templates/dashboard/command_center.html:241
#: templates/feedback/feedback_list.html:212
#: templates/feedback/feedback_list.html:326
#: templates/journeys/instance_list.html:144
#: templates/journeys/instance_list.html:211
#: templates/journeys/template_list.html:29
#: templates/observations/category_list.html:40
#: templates/observations/observation_detail.html:402
#: templates/observations/observation_list.html:194
#: templates/observations/observation_list.html:310
#: templates/observations/public_success.html:228
#: templates/organizations/department_list.html:19
#: templates/organizations/hospital_list.html:19
#: templates/organizations/patient_list.html:20
#: templates/organizations/physician_list.html:20
#: templates/physicians/physician_list.html:85
#: templates/physicians/physician_list.html:117
#: templates/projects/project_list.html:45
#: templates/surveys/instance_detail.html:162
#: templates/surveys/instance_list.html:65
#: templates/surveys/template_list.html:30
msgid "Status"
msgstr "الحالة"
#: templates/actions/action_list.html:290
#: templates/actions/action_list.html:434
#: templates/callcenter/complaint_form.html:217
#: templates/callcenter/complaint_list.html:115
#: templates/callcenter/complaint_list.html:158
#: templates/complaints/analytics.html:181
#: templates/complaints/complaint_form.html:159
#: templates/complaints/complaint_list.html:201
#: templates/complaints/complaint_list.html:341
#: templates/config/routing_rules.html:31
#: templates/observations/convert_to_action.html:37
#: templates/observations/observation_list.html:207
#: templates/observations/observation_list.html:309
#: templates/observations/public_new.html:244
#: templates/observations/public_success.html:220
#: templates/observations/public_track.html:277
msgid "Severity"
msgstr "الخطورة"
#: templates/actions/action_list.html:302
#: templates/callcenter/complaint_form.html:231
#: templates/complaints/complaint_detail.html:230
#: templates/complaints/complaint_form.html:173
#: templates/complaints/complaint_list.html:213
#: templates/complaints/inquiry_form.html:161
#: templates/complaints/inquiry_list.html:198
#: templates/complaints/inquiry_list.html:305
#: templates/config/routing_rules.html:28
#: templates/feedback/feedback_form.html:230
#: templates/observations/convert_to_action.html:71
msgid "Priority"
msgstr "الأولوية"
#: templates/actions/action_list.html:314
#: templates/actions/action_list.html:432 templates/analytics/kpi_list.html:26
#: templates/appreciation/appreciation_list.html:182
#: templates/appreciation/appreciation_send_form.html:76
#: templates/callcenter/complaint_form.html:186
#: templates/callcenter/complaint_list.html:157
#: templates/callcenter/inquiry_form.html:162
#: templates/callcenter/inquiry_list.html:111
#: templates/callcenter/inquiry_list.html:154
#: templates/complaints/complaint_detail.html:214
#: templates/complaints/complaint_form.html:128
#: templates/complaints/complaint_list.html:225
#: templates/complaints/complaint_list.html:339
#: templates/complaints/inquiry_detail.html:206
#: templates/complaints/inquiry_form.html:124
#: templates/complaints/inquiry_list.html:210
#: templates/complaints/inquiry_list.html:303
#: templates/feedback/feedback_form.html:192
#: templates/feedback/feedback_list.html:225
#: templates/feedback/feedback_list.html:323
#: templates/observations/convert_to_action.html:67
#: templates/observations/observation_detail.html:205
#: templates/observations/observation_list.html:219
#: templates/observations/observation_list.html:307
#: templates/observations/public_new.html:232
#: templates/observations/public_success.html:216
#: templates/observations/public_track.html:273
msgid "Category"
msgstr "الفئة"
#: templates/actions/action_list.html:329
#: templates/actions/action_list.html:431
#: templates/complaints/complaint_detail.html:223
#: templates/complaints/complaint_form.html:184
#: templates/complaints/inquiry_detail.html:212
#: templates/complaints/inquiry_form.html:172
#: templates/dashboard/command_center.html:238
msgid "Source"
msgstr "المصدر"
#: templates/actions/action_list.html:342
#: templates/actions/action_list.html:435
#: templates/appreciation/appreciation_send_form.html:43
#: templates/appreciation/leaderboard.html:51
#: templates/appreciation/leaderboard.html:96
#: templates/callcenter/complaint_form.html:133
#: templates/callcenter/complaint_list.html:126
#: templates/callcenter/complaint_list.html:156
#: templates/callcenter/inquiry_form.html:137
#: templates/callcenter/inquiry_list.html:123
#: templates/callcenter/inquiry_list.html:153
#: templates/complaints/complaint_detail.html:145
#: templates/complaints/complaint_form.html:81
#: templates/complaints/complaint_list.html:240
#: templates/complaints/complaint_list.html:342
#: templates/complaints/inquiry_detail.html:141
#: templates/complaints/inquiry_form.html:58
#: templates/complaints/inquiry_list.html:226
#: templates/complaints/inquiry_list.html:306
#: templates/config/routing_rules.html:32 templates/config/sla_config.html:29
#: templates/feedback/feedback_form.html:247
#: templates/feedback/feedback_list.html:249
#: templates/feedback/feedback_list.html:327
#: templates/journeys/instance_list.html:154
#: templates/journeys/instance_list.html:209
#: templates/journeys/template_list.html:27
#: templates/organizations/department_list.html:17
#: templates/organizations/physician_list.html:18
#: templates/physicians/department_overview.html:54
#: templates/physicians/leaderboard.html:81
#: templates/physicians/physician_detail.html:51
#: templates/physicians/physician_list.html:63
#: templates/physicians/physician_list.html:115
#: templates/physicians/ratings_list.html:58
#: templates/physicians/ratings_list.html:102
#: templates/physicians/specialization_overview.html:54
#: templates/physicians/specialization_overview.html:119
#: templates/projects/project_list.html:43
#: templates/surveys/template_list.html:27
msgid "Hospital"
msgstr "المستشفى"
#: templates/actions/action_list.html:355
#: templates/appreciation/appreciation_send_form.html:67
#: templates/appreciation/leaderboard.html:62
#: templates/appreciation/leaderboard.html:97
#: templates/callcenter/complaint_form.html:143
#: templates/callcenter/inquiry_form.html:147
#: templates/complaints/complaint_detail.html:149
#: templates/complaints/complaint_form.html:91
#: templates/complaints/complaint_list.html:253
#: templates/complaints/inquiry_detail.html:145
#: templates/complaints/inquiry_form.html:68
#: templates/dashboard/command_center.html:146
#: templates/feedback/feedback_form.html:256
#: templates/journeys/instance_list.html:166
#: templates/observations/observation_detail.html:363
#: templates/observations/observation_detail.html:394
#: templates/observations/observation_list.html:232
#: templates/observations/observation_list.html:312
#: templates/organizations/physician_list.html:19
#: templates/physicians/leaderboard.html:92
#: templates/physicians/leaderboard.html:137
#: templates/physicians/physician_detail.html:56
#: templates/physicians/physician_list.html:74
#: templates/physicians/physician_list.html:114
#: templates/physicians/ratings_list.html:69
#: templates/physicians/ratings_list.html:101
#: templates/physicians/specialization_overview.html:118
msgid "Department"
msgstr "القسم"
#: templates/actions/action_list.html:368
#: templates/actions/action_list.html:436
#: templates/complaints/analytics.html:183
#: templates/complaints/complaint_detail.html:514
#: templates/complaints/complaint_list.html:266
#: templates/complaints/complaint_list.html:343
#: templates/complaints/inquiry_detail.html:235
#: templates/complaints/inquiry_detail.html:531
#: templates/complaints/inquiry_list.html:239
#: templates/complaints/inquiry_list.html:307
#: templates/observations/observation_detail.html:367
#: templates/observations/observation_list.html:245
#: templates/observations/observation_list.html:313
msgid "Assigned To"
msgstr "تم الإسناد إلى"
#: templates/actions/action_list.html:381
#: templates/complaints/complaint_list.html:288
#: templates/complaints/inquiry_list.html:252
#: templates/feedback/feedback_list.html:274
#: templates/journeys/instance_list.html:178
#: templates/observations/observation_list.html:268
msgid "Date From"
msgstr "من التاريخ"
#: templates/actions/action_list.html:385
#: templates/complaints/complaint_list.html:292
#: templates/complaints/inquiry_list.html:256
#: templates/feedback/feedback_list.html:278
#: templates/journeys/instance_list.html:182
#: templates/observations/observation_list.html:272
msgid "Date To"
msgstr "إلى التاريخ"
#: templates/actions/action_list.html:429
#: templates/ai_engine/sentiment_detail.html:159
#: templates/callcenter/complaint_list.html:153
#: templates/callcenter/inquiry_list.html:150
#: templates/complaints/analytics.html:178
#: templates/complaints/complaint_detail.html:138
#: templates/complaints/complaint_list.html:336
#: templates/complaints/inquiry_detail.html:128
#: templates/complaints/inquiry_list.html:300
#: templates/feedback/feedback_list.html:319
msgid "ID"
msgstr "المعرف"
#: templates/actions/action_list.html:430
#: templates/callcenter/complaint_form.html:173
#: templates/callcenter/complaint_list.html:154
#: templates/complaints/analytics.html:179
#: templates/complaints/complaint_form.html:115
#: templates/complaints/complaint_list.html:338
#: templates/feedback/feedback_form.html:172
#: templates/feedback/feedback_list.html:322
#: templates/observations/public_new.html:278
msgid "Title"
msgstr "العنوان"
#: templates/actions/action_list.html:437
#: templates/complaints/analytics.html:182
#: templates/complaints/complaint_list.html:344
#: templates/complaints/inquiry_detail.html:154
#: templates/complaints/inquiry_form.html:206
#: templates/complaints/inquiry_list.html:308
msgid "Due Date"
msgstr "تاريخ الاستحقاق"
#: templates/actions/action_list.html:438
#: templates/ai_engine/sentiment_detail.html:171
#: templates/callcenter/complaint_list.html:160
#: templates/callcenter/inquiry_list.html:156
#: templates/complaints/complaint_detail.html:288
#: templates/complaints/complaint_list.html:345
#: templates/complaints/inquiry_detail.html:275
#: templates/complaints/inquiry_list.html:309
#: templates/feedback/feedback_list.html:328
msgid "Created"
msgstr "تاريخ الإنشاء"
#: templates/actions/action_list.html:439
#: templates/ai_engine/sentiment_dashboard.html:238
#: templates/ai_engine/sentiment_list.html:129
#: templates/appreciation/appreciation_detail.html:170
#: templates/appreciation/category_list.html:41
#: templates/callcenter/complaint_list.html:161
#: templates/callcenter/inquiry_list.html:157
#: templates/callcenter/interaction_list.html:61
#: templates/complaints/analytics.html:184
#: templates/complaints/complaint_list.html:346
#: templates/complaints/inquiry_list.html:310
#: templates/feedback/feedback_list.html:329
#: templates/journeys/instance_list.html:213
#: templates/journeys/template_list.html:30
#: templates/observations/category_list.html:41
#: templates/observations/observation_list.html:314
#: templates/physicians/department_overview.html:123
#: templates/physicians/leaderboard.html:142
#: templates/physicians/physician_list.html:118
#: templates/physicians/ratings_list.html:107
#: templates/physicians/specialization_overview.html:122
#: templates/projects/project_list.html:48
#: templates/surveys/instance_list.html:69
#: templates/surveys/template_list.html:31
msgid "Actions"
msgstr "الإجراءات"
#: templates/actions/action_list.html:502
#: templates/appreciation/appreciation_list.html:91
#: templates/appreciation/appreciation_list.html:160
#: templates/complaints/complaint_detail.html:416
#: templates/complaints/complaint_list.html:405
#: templates/complaints/inquiry_list.html:382
#: templates/feedback/feedback_list.html:400
#: templates/observations/observation_list.html:376
msgid "View"
msgstr "عرض"
#: templates/ai_engine/analyze_text.html:4
#: templates/ai_engine/analyze_text.html:11
#: templates/ai_engine/sentiment_dashboard.html:19
#: templates/ai_engine/sentiment_list.html:16
msgid "Analyze Text"
msgstr "تحليل النص"
#: templates/ai_engine/analyze_text.html:12
msgid "Perform sentiment analysis on any text"
msgstr "قم بإجراء تحليل للمشاعر على أي نص"
#: templates/ai_engine/analyze_text.html:16
#: templates/ai_engine/sentiment_detail.html:16
#: templates/appreciation/appreciation_detail.html:105
#: templates/callcenter/complaint_form.html:65
#: templates/callcenter/inquiry_form.html:61
#: templates/observations/observation_detail.html:178
msgid "Back to List"
msgstr "العودة إلى القائمة"
#: templates/ai_engine/analyze_text.html:26
msgid "Text Input"
msgstr "إدخال النص"
#: templates/ai_engine/analyze_text.html:58
msgid "Analysis Options"
msgstr "خيارات التحليل"
#: templates/ai_engine/analyze_text.html:80
msgid "Analyze"
msgstr "تحليل"
#: templates/ai_engine/analyze_text.html:92
msgid "Analysis Results"
msgstr "نتائج التحليل"
#: templates/ai_engine/analyze_text.html:99
#: templates/ai_engine/sentiment_dashboard.html:37
#: templates/ai_engine/sentiment_dashboard.html:79
#: templates/ai_engine/sentiment_dashboard.html:251
#: templates/ai_engine/sentiment_detail.html:55
#: templates/ai_engine/sentiment_list.html:37
#: templates/ai_engine/sentiment_list.html:142
#: templates/ai_engine/tags/sentiment_badge.html:6
#: templates/ai_engine/tags/sentiment_card.html:10
#: templates/dashboard/command_center.html:186
#: templates/physicians/leaderboard.html:183
#: templates/physicians/physician_detail.html:187
#: templates/physicians/ratings_list.html:137
#: templates/social/mention_list.html:32
msgid "Positive"
msgstr "إيجابي"
#: templates/ai_engine/analyze_text.html:102
#: templates/ai_engine/sentiment_dashboard.html:59
#: templates/ai_engine/sentiment_dashboard.html:101
#: templates/ai_engine/sentiment_dashboard.html:253
#: templates/ai_engine/sentiment_detail.html:57
#: templates/ai_engine/sentiment_list.html:57
#: templates/ai_engine/sentiment_list.html:144
#: templates/ai_engine/tags/sentiment_badge.html:8
#: templates/ai_engine/tags/sentiment_card.html:12
#: templates/dashboard/command_center.html:188
#: templates/physicians/leaderboard.html:189
#: templates/physicians/physician_detail.html:189
#: templates/physicians/ratings_list.html:143
#: templates/social/mention_list.html:48
#: templates/surveys/instance_list.html:48
msgid "Negative"
msgstr "سلبي"
#: templates/ai_engine/analyze_text.html:105
#: templates/ai_engine/sentiment_dashboard.html:48
#: templates/ai_engine/sentiment_dashboard.html:90
#: templates/ai_engine/sentiment_dashboard.html:255
#: templates/ai_engine/sentiment_detail.html:59
#: templates/ai_engine/sentiment_list.html:47
#: templates/ai_engine/sentiment_list.html:146
#: templates/ai_engine/tags/sentiment_badge.html:10
#: templates/ai_engine/tags/sentiment_card.html:14
#: templates/dashboard/command_center.html:187
#: templates/physicians/leaderboard.html:186
#: templates/physicians/physician_detail.html:188
#: templates/physicians/ratings_list.html:140
#: templates/social/mention_list.html:40
msgid "Neutral"
msgstr "محايد"
#: templates/ai_engine/analyze_text.html:113
#: templates/ai_engine/sentiment_dashboard.html:235
#: templates/ai_engine/sentiment_detail.html:63
#: templates/ai_engine/sentiment_list.html:124
#: templates/ai_engine/tags/sentiment_card.html:19
#: templates/complaints/complaint_detail.html:571
#: templates/surveys/instance_list.html:66
msgid "Score"
msgstr "النتيجة"
#: templates/ai_engine/analyze_text.html:120
#: templates/ai_engine/sentiment_detail.html:68
#: templates/ai_engine/sentiment_list.html:125
#: templates/ai_engine/tags/sentiment_card.html:22
msgid "Confidence"
msgstr "الثقة"
#: templates/ai_engine/analyze_text.html:133
#: templates/ai_engine/sentiment_dashboard.html:236
#: templates/ai_engine/sentiment_list.html:126
msgid "Language"
msgstr "اللغة"
#: templates/ai_engine/analyze_text.html:144
#: templates/ai_engine/sentiment_detail.html:84
#: templates/ai_engine/tags/sentiment_card.html:26
msgid "Keywords"
msgstr "الكلمات المفتاحية"
#: templates/ai_engine/analyze_text.html:154
#: templates/ai_engine/sentiment_detail.html:98
msgid "Entities"
msgstr "الكيانات"
#: templates/ai_engine/analyze_text.html:169
#: templates/ai_engine/sentiment_detail.html:127
msgid "Emotions"
msgstr "العواطف"
#: templates/ai_engine/analyze_text.html:191
#: templates/ai_engine/sentiment_detail.html:162
msgid "AI Service"
msgstr "خدمة الذكاء الاصطناعي"
#: templates/ai_engine/analyze_text.html:192
msgid "Model"
msgstr "النموذج"
#: templates/ai_engine/analyze_text.html:193
#: templates/ai_engine/sentiment_detail.html:168
msgid "Processing Time"
msgstr "وقت المعالجة"
#: templates/ai_engine/analyze_text.html:201
msgid "Enter text and click Analyze to see results"
msgstr "أدخل النص واضغط على تحليل لعرض النتائج"
#: templates/ai_engine/sentiment_dashboard.html:4
msgid "Sentiment Dashboard"
msgstr "لوحة تحكم المشاعر"
#: templates/ai_engine/sentiment_dashboard.html:11
msgid "Sentiment Analytics Dashboard"
msgstr "لوحة تحليلات المشاعر"
#: templates/ai_engine/sentiment_dashboard.html:12
msgid "AI-powered sentiment analysis insights"
msgstr "رؤى تحليل المشاعر المدعومة بالذكاء الاصطناعي"
#: templates/ai_engine/sentiment_dashboard.html:16
msgid "View All Results"
msgstr "عرض جميع النتائج"
#: templates/ai_engine/sentiment_dashboard.html:29
msgid "Total Analyzed"
msgstr "إجمالي التحليلات"
#: templates/ai_engine/sentiment_dashboard.html:74
msgid "Sentiment Distribution"
msgstr "توزيع المشاعر"
#: templates/ai_engine/sentiment_dashboard.html:113
msgid "Avg Score"
msgstr "متوسط التقييم"
#: templates/ai_engine/sentiment_dashboard.html:117
msgid "Avg Confidence"
msgstr "متوسط الثقة"
#: templates/ai_engine/sentiment_dashboard.html:129
msgid "Language Distribution"
msgstr "توزيع اللغة"
#: templates/ai_engine/sentiment_dashboard.html:153
msgid "Sentiment by Language"
msgstr "المشاعر حسب اللغة"
#: templates/ai_engine/sentiment_dashboard.html:182
msgid "Top Keywords"
msgstr "أهم الكلمات المفتاحية"
#: templates/ai_engine/sentiment_dashboard.html:193
msgid "No keywords found"
msgstr "لم يتم العثور على كلمات مفتاحية"
#: templates/ai_engine/sentiment_dashboard.html:203
msgid "AI Service Usage"
msgstr "استخدام خدمة الذكاء الاصطناعي"
#: templates/ai_engine/sentiment_dashboard.html:227
msgid "Recent Analysis Results"
msgstr "نتائج التحليل الأخيرة"
#: templates/ai_engine/sentiment_dashboard.html:233
#: templates/ai_engine/sentiment_detail.html:105
#: templates/ai_engine/sentiment_list.html:122
msgid "Text"
msgstr "النص"
#: templates/ai_engine/sentiment_dashboard.html:234
#: templates/ai_engine/sentiment_detail.html:53
#: templates/ai_engine/sentiment_list.html:123
#: templates/dashboard/command_center.html:149
#: templates/feedback/feedback_list.html:238
#: templates/feedback/feedback_list.html:325
#: templates/physicians/department_overview.html:106
#: templates/physicians/leaderboard.html:140
#: templates/physicians/ratings_list.html:105
#: templates/physicians/specialization_overview.html:105
msgid "Sentiment"
msgstr "المشاعر"
#: templates/ai_engine/sentiment_dashboard.html:237
#: templates/ai_engine/sentiment_list.html:128
#: templates/callcenter/interaction_list.html:60
#: templates/observations/observation_list.html:306
msgid "Date"
msgstr "التاريخ"
#: templates/ai_engine/sentiment_dashboard.html:277
msgid "No recent results"
msgstr "لا توجد نتائج حديثة"
#: templates/ai_engine/sentiment_detail.html:4
msgid "Sentiment Result"
msgstr "نتيجة المشاعر"
#: templates/ai_engine/sentiment_detail.html:11
msgid "Sentiment Analysis Result"
msgstr "نتيجة تحليل المشاعر"
#: templates/ai_engine/sentiment_detail.html:21
msgid "Re-analyze"
msgstr "إعادة التحليل"
#: templates/ai_engine/sentiment_detail.html:33
msgid "Analyzed Text"
msgstr "النص المحلل"
#: templates/ai_engine/sentiment_detail.html:48
#: templates/social/mention_detail.html:59
msgid "Sentiment Analysis"
msgstr "تحليل المشاعر"
#: templates/ai_engine/sentiment_detail.html:106
#: templates/ai_engine/sentiment_detail.html:187
#: templates/callcenter/interaction_list.html:56
#: templates/feedback/feedback_list.html:199
#: templates/feedback/feedback_list.html:320
msgid "Type"
msgstr "النوع"
#: templates/ai_engine/sentiment_detail.html:155
msgid "Metadata"
msgstr "البيانات الوصفية"
#: templates/ai_engine/sentiment_detail.html:165
msgid "AI Model"
msgstr "نموذج الذكاء الاصطناعي"
#: templates/ai_engine/sentiment_detail.html:174
msgid "Updated"
msgstr "تاريخ التحديث"
#: templates/ai_engine/sentiment_detail.html:184
msgid "Related Object"
msgstr "الكائن المرتبط"
#: templates/ai_engine/sentiment_detail.html:188
msgid "Object"
msgstr "الكائن"
#: templates/ai_engine/sentiment_list.html:4
#: templates/ai_engine/sentiment_list.html:11
msgid "Sentiment Analysis Results"
msgstr "نتائج تحليل المشاعر"
#: templates/ai_engine/sentiment_list.html:12
msgid "AI-powered sentiment analysis of text content"
msgstr "تحليل مشاعر النصوص باستخدام الذكاء الاصطناعي"
#: templates/ai_engine/sentiment_list.html:19
#: templates/layouts/partials/topbar.html:10
msgid "Dashboard"
msgstr "لوحة التحكم"
#: templates/ai_engine/sentiment_list.html:29
msgid "Total Results"
msgstr "إجمالي النتائج"
#: templates/ai_engine/sentiment_list.html:69
#: templates/complaints/complaint_list.html:168
#: templates/complaints/inquiry_list.html:165
#: templates/observations/observation_list.html:174
msgid "Filters"
msgstr "عوامل التصفية"
#: templates/ai_engine/sentiment_list.html:96
#: templates/appreciation/leaderboard.html:75
#: templates/complaints/complaint_list.html:299
#: templates/complaints/inquiry_list.html:263
#: templates/observations/observation_list.html:279
msgid "Apply Filters"
msgstr "تطبيق الفلاتر"
#: templates/ai_engine/sentiment_list.html:99
#: templates/complaints/complaint_list.html:302
#: templates/complaints/inquiry_form.html:325
#: templates/complaints/inquiry_list.html:266
#: templates/observations/observation_list.html:282
#: templates/physicians/leaderboard.html:116
#: templates/physicians/physician_list.html:97
#: templates/physicians/ratings_list.html:84
msgid "Clear"
msgstr "مسح"
#: templates/ai_engine/sentiment_list.html:109
msgid "Results"
msgstr "النتائج"
#: templates/ai_engine/sentiment_list.html:127
msgid "Related To"
msgstr "مرتبط بـ"
#: templates/ai_engine/sentiment_list.html:189
msgid "No sentiment results found."
msgstr "لم يتم العثور على نتائج تحليل المشاعر."
#: templates/ai_engine/sentiment_list.html:204
msgid "First"
msgstr "الأول"
#: templates/ai_engine/sentiment_list.html:207
#: templates/appreciation/appreciation_list.html:268
#: templates/appreciation/appreciation_list.html:273
#: templates/appreciation/badge_list.html:88
#: templates/appreciation/badge_list.html:93
#: templates/appreciation/leaderboard.html:156
#: templates/appreciation/leaderboard.html:161
#: templates/appreciation/my_badges.html:102
#: templates/appreciation/my_badges.html:107
#: templates/callcenter/complaint_list.html:226
#: templates/callcenter/inquiry_list.html:218
msgid "Previous"
msgstr "السابق"
#: templates/ai_engine/sentiment_list.html:213
#: templates/callcenter/complaint_list.html:233
#: templates/callcenter/inquiry_list.html:225
msgid "Page"
msgstr "الصفحة"
#: templates/ai_engine/sentiment_list.html:213
#: templates/callcenter/complaint_list.html:233
#: templates/callcenter/inquiry_list.html:225
#: templates/observations/observation_list.html:293
msgid "of"
msgstr "من"
#: templates/ai_engine/sentiment_list.html:219
#: templates/appreciation/appreciation_list.html:292
#: templates/appreciation/appreciation_list.html:297
#: templates/appreciation/badge_list.html:112
#: templates/appreciation/badge_list.html:117
#: templates/appreciation/leaderboard.html:180
#: templates/appreciation/leaderboard.html:185
#: templates/appreciation/my_badges.html:126
#: templates/appreciation/my_badges.html:131
#: templates/callcenter/complaint_list.html:240
#: templates/callcenter/inquiry_list.html:232
msgid "Next"
msgstr "التالي"
#: templates/ai_engine/sentiment_list.html:222
msgid "Last"
msgstr "الأخيرة"
#: templates/ai_engine/tags/sentiment_card.html:5
msgid "AI Sentiment Analysis"
msgstr "تحليل المشاعر بالذكاء الاصطناعي"
#: templates/ai_engine/tags/sentiment_card.html:35
msgid "View Details"
msgstr "عرض التفاصيل"
#: templates/analytics/dashboard.html:34
#: templates/callcenter/complaint_list.html:52
#: templates/complaints/analytics.html:33
#: templates/complaints/complaint_list.html:107
msgid "Total Complaints"
msgstr "إجمالي الشكاوى"
#: templates/analytics/dashboard.html:52
msgid "Total Actions"
msgstr "إجمالي الإجراءات"
#: templates/analytics/kpi_list.html:25
#: templates/complaints/inquiry_detail.html:502
#: templates/config/routing_rules.html:29 templates/config/sla_config.html:28
#: templates/journeys/template_list.html:25
#: templates/observations/observation_detail.html:261
#: templates/observations/public_new.html:356
#: templates/organizations/department_list.html:15
#: templates/organizations/hospital_list.html:15
#: templates/organizations/patient_list.html:15
#: templates/organizations/physician_list.html:15
#: templates/projects/project_list.html:42
#: templates/surveys/instance_detail.html:106
#: templates/surveys/template_list.html:25
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
#: templates/analytics/kpi_list.html:27
msgid "Unit"
msgstr "الوحدة"
#: templates/analytics/kpi_list.html:28
msgid "Target"
msgstr "الهدف"
#: templates/analytics/kpi_list.html:29
msgid "Thresholds"
msgstr "الحدود"
#: templates/appreciation/appreciation_detail.html:4
msgid "Appreciation Details"
msgstr "تفاصيل التقدير"
#: templates/appreciation/appreciation_detail.html:11
#: templates/appreciation/appreciation_list.html:4
#: templates/appreciation/appreciation_list.html:17
#: templates/appreciation/appreciation_send_form.html:11
#: templates/appreciation/badge_form.html:11
#: templates/appreciation/badge_list.html:11
#: templates/appreciation/category_form.html:11
#: templates/appreciation/category_list.html:11
#: templates/appreciation/leaderboard.html:11
#: templates/appreciation/my_badges.html:11
#: templates/layouts/partials/sidebar.html:81
msgid "Appreciation"
msgstr "التقدير"
#: templates/appreciation/appreciation_detail.html:45
msgid "From"
msgstr "من"
#: templates/appreciation/appreciation_detail.html:49
#: templates/observations/observation_detail.html:158
#: templates/observations/observation_list.html:158
#: templates/observations/observation_list.html:354
msgid "Anonymous"
msgstr "مجهول"
#: templates/appreciation/appreciation_detail.html:59
msgid "To"
msgstr "إلى"
#: templates/appreciation/appreciation_detail.html:70
msgid "Sent At"
msgstr "تاريخ الإرسال"
#: templates/appreciation/appreciation_detail.html:77
#: templates/appreciation/appreciation_send_form.html:119
msgid "Visibility"
msgstr "الظهور"
#: templates/appreciation/appreciation_detail.html:88
msgid "Acknowledged on"
msgstr "تم الإقرار في"
#: templates/appreciation/appreciation_detail.html:99
msgid "Acknowledge"
msgstr "إقرار"
#: templates/appreciation/appreciation_detail.html:117
msgid "Related Appreciations"
msgstr "التقديرات ذات الصلة"
#: templates/appreciation/appreciation_detail.html:145
msgid "Quick Info"
msgstr "معلومات سريعة"
#: templates/appreciation/appreciation_detail.html:151
#: templates/appreciation/appreciation_send_form.html:220
#: templates/callcenter/complaint_success.html:89
#: templates/callcenter/inquiry_success.html:103
msgid "Hospital:"
msgstr "المستشفى:"
#: templates/appreciation/appreciation_detail.html:156
#: templates/appreciation/appreciation_send_form.html:214
#: templates/callcenter/inquiry_success.html:109
msgid "Department:"
msgstr "القسم:"
#: templates/appreciation/appreciation_detail.html:161
msgid "ID:"
msgstr "المعرف:"
#: templates/appreciation/appreciation_detail.html:176
#: templates/appreciation/appreciation_list.html:25
#: templates/appreciation/appreciation_list.html:145
#: templates/appreciation/appreciation_send_form.html:4
#: templates/appreciation/appreciation_send_form.html:12
#: templates/appreciation/appreciation_send_form.html:23
#: templates/appreciation/appreciation_send_form.html:153
#: templates/appreciation/leaderboard.html:25
#: templates/appreciation/leaderboard.html:207
#: templates/appreciation/my_badges.html:25
#: templates/layouts/partials/sidebar.html:97
msgid "Send Appreciation"
msgstr "إرسال تقدير"
#: templates/appreciation/appreciation_detail.html:180
#: templates/dashboard/command_center.html:135
msgid "View Leaderboard"
msgstr "عرض قائمة التصنيفات"
#: templates/appreciation/appreciation_detail.html:184
#: templates/appreciation/appreciation_list.html:128
#: templates/appreciation/leaderboard.html:222
#: templates/appreciation/my_badges.html:4
#: templates/appreciation/my_badges.html:12
#: templates/appreciation/my_badges.html:20
#: templates/layouts/partials/sidebar.html:111
msgid "My Badges"
msgstr "شاراتي"
#: templates/appreciation/appreciation_list.html:20
msgid "Send appreciation to colleagues and celebrate achievements"
msgstr "أرسل تقديرًا لزملائك واحتفل بالإنجازات"
#: templates/appreciation/appreciation_list.html:43
#: templates/appreciation/leaderboard.html:98
msgid "Received"
msgstr "المستلمة"
#: templates/appreciation/appreciation_list.html:58
#: templates/appreciation/leaderboard.html:99
#: templates/surveys/instance_detail.html:86
#: templates/surveys/instance_list.html:32
#: templates/surveys/instance_list.html:67
msgid "Sent"
msgstr "المرسلة"
#: templates/appreciation/appreciation_list.html:73
#: templates/appreciation/my_badges.html:46
msgid "Badges Earned"
msgstr "الشارات المكتسبة"
#: templates/appreciation/appreciation_list.html:88
#: templates/appreciation/appreciation_list.html:111
#: templates/appreciation/leaderboard.html:12
#: templates/layouts/partials/sidebar.html:104
#: templates/physicians/physician_list.html:27
msgid "Leaderboard"
msgstr "قائمة التصنيفات"
#: templates/appreciation/appreciation_list.html:112
msgid "See top performers"
msgstr "عرض الأفضل أداءً"
#: templates/appreciation/appreciation_list.html:129
msgid "View earned badges"
msgstr "عرض الشارات المكتسبة"
#: templates/appreciation/appreciation_list.html:146
msgid "Share appreciation"
msgstr "شارك التقدير"
#: templates/appreciation/appreciation_list.html:163
msgid "My Appreciations"
msgstr "تقديراتي"
#: templates/appreciation/appreciation_list.html:166
msgid "Sent by Me"
msgstr "مرسلة من قبلي"
#: templates/appreciation/appreciation_list.html:173
#: templates/physicians/physician_list.html:87
msgid "All Status"
msgstr "جميع الحالات"
#: templates/appreciation/appreciation_list.html:184
#: templates/complaints/complaint_list.html:227
#: templates/complaints/inquiry_list.html:212
#: templates/observations/observation_list.html:221
msgid "All Categories"
msgstr "جميع الفئات"
#: templates/appreciation/appreciation_list.html:196
msgid "Search messages..."
msgstr "البحث في الرسائل..."
#: templates/appreciation/appreciation_list.html:205
msgid "Clear Filters"
msgstr "مسح الفلاتر"
#: templates/appreciation/appreciation_list.html:308
msgid "No appreciations received yet"
msgstr "لا توجد تقديرات مستلمة بعد"
#: templates/appreciation/appreciation_list.html:310
msgid "No appreciations sent yet"
msgstr "لا توجد تقديرات مرسلة بعد"
#: templates/appreciation/appreciation_list.html:314
msgid "Start sharing appreciation with your colleagues!"
msgstr "ابدأ بمشاركة التقدير مع زملائك!"
#: templates/appreciation/appreciation_list.html:318
msgid "Send Your First Appreciation"
msgstr "أرسل أول تقدير لك"
#: templates/appreciation/appreciation_send_form.html:34
msgid "Recipient Type"
msgstr "نوع المستلم"
#: templates/appreciation/appreciation_send_form.html:37
msgid "User"
msgstr "مستخدم"
#: templates/appreciation/appreciation_send_form.html:38
#: templates/callcenter/complaint_form.html:152
#: templates/complaints/complaint_detail.html:250
#: templates/complaints/complaint_form.html:100
#: templates/dashboard/command_center.html:144
#: templates/feedback/feedback_form.html:266
#: templates/physicians/department_overview.html:118
#: templates/physicians/leaderboard.html:135
#: templates/physicians/physician_list.html:111
#: templates/physicians/ratings_list.html:99
#: templates/physicians/specialization_overview.html:117
msgid "Physician"
msgstr "طبيب"
#: templates/appreciation/appreciation_send_form.html:46
msgid "Select Hospital"
msgstr "اختر المستشفى"
#: templates/appreciation/appreciation_send_form.html:57
#: templates/appreciation/leaderboard.html:95
msgid "Recipient"
msgstr "المستلم"
#: templates/appreciation/appreciation_send_form.html:60
msgid "Select Recipient"
msgstr "اختر المستلم"
#: templates/appreciation/appreciation_send_form.html:62
msgid "Select a hospital first"
msgstr "يرجى اختيار المستشفى أولًا"
#: templates/appreciation/appreciation_send_form.html:69
msgid "Select Department"
msgstr "اختر القسم"
#: templates/appreciation/appreciation_send_form.html:71
msgid "Optional: Select if related to a specific department"
msgstr "اختياري: اختر إذا كان مرتبطًا بقسم معين"
#: templates/appreciation/appreciation_send_form.html:78
msgid "Select Category"
msgstr "اختر الفئة"
#: templates/appreciation/appreciation_send_form.html:90
msgid "Message (English)"
msgstr "الرسالة (بالإنجليزية)"
#: templates/appreciation/appreciation_send_form.html:98
msgid "Write your appreciation message here..."
msgstr "اكتب رسالة التقدير هنا..."
#: templates/appreciation/appreciation_send_form.html:100
msgid "Required: Appreciation message in English"
msgstr "مطلوب: رسالة التقدير باللغة الإنجليزية"
#: templates/appreciation/appreciation_send_form.html:105
msgid "Message (Arabic)"
msgstr "الرسالة (بالعربية)"
#: templates/appreciation/appreciation_send_form.html:112
msgid "اكتب رسالة التقدير هنا..."
msgstr "اكتب رسالة التقدير هنا..."
#: templates/appreciation/appreciation_send_form.html:114
msgid "Optional: Appreciation message in Arabic"
msgstr "اختياري: رسالة التقدير باللغة العربية"
#: templates/appreciation/appreciation_send_form.html:139
msgid "Send anonymously"
msgstr "إرسال بشكل مجهول"
#: templates/appreciation/appreciation_send_form.html:141
msgid "Your name will not be shown to the recipient"
msgstr "لن يتم عرض اسمك للمستلم"
#: templates/appreciation/appreciation_send_form.html:168
msgid "Tips for Writing Appreciation"
msgstr "نصائح لكتابة التقدير"
#: templates/appreciation/appreciation_send_form.html:175
msgid "Be specific about what you appreciate"
msgstr "كن محددًا بشأن ما تقدّره"
#: templates/appreciation/appreciation_send_form.html:179
msgid "Use the person's name when addressing them"
msgstr "استخدم اسم الشخص عند مخاطبته"
#: templates/appreciation/appreciation_send_form.html:183
msgid "Mention the impact of their actions"
msgstr "اذكر تأثير أفعالهم"
#: templates/appreciation/appreciation_send_form.html:187
msgid "Be sincere and authentic"
msgstr "كن صادقًا وأصيلًا"
#: templates/appreciation/appreciation_send_form.html:191
msgid "Keep it positive and uplifting"
msgstr "اجعلها إيجابية وملهمة"
#: templates/appreciation/appreciation_send_form.html:202
msgid "Visibility Levels"
msgstr "مستويات الظهور"
#: templates/appreciation/appreciation_send_form.html:208
msgid "Private:"
msgstr "خاص:"
#: templates/appreciation/appreciation_send_form.html:210
msgid "Only you and the recipient can see this appreciation"
msgstr "فقط أنت والمستلم يمكنكما رؤية هذا التقدير"
#: templates/appreciation/appreciation_send_form.html:216
msgid "Visible to everyone in the selected department"
msgstr "مرئي للجميع في القسم المحدد"
#: templates/appreciation/appreciation_send_form.html:222
msgid "Visible to everyone in the selected hospital"
msgstr "مرئي للجميع في المستشفى المحدد"
#: templates/appreciation/appreciation_send_form.html:226
msgid "Public:"
msgstr "عام:"
#: templates/appreciation/appreciation_send_form.html:228
msgid "Visible to all PX360 users"
msgstr "مرئي لجميع مستخدمي PX360"
#: templates/appreciation/badge_form.html:4
#: templates/appreciation/badge_form.html:24
msgid "Edit Badge"
msgstr "تعديل الشارة"
#: templates/appreciation/badge_form.html:4
#: templates/appreciation/badge_form.html:24
#: templates/appreciation/badge_list.html:24
#: templates/appreciation/badge_list.html:130
msgid "Add Badge"
msgstr "إضافة شارة"
#: templates/appreciation/badge_form.html:12
#: templates/appreciation/badge_list.html:12
msgid "Badges"
msgstr "الشارات"
#: templates/appreciation/badge_form.html:13
#: templates/appreciation/badge_list.html:69
#: templates/appreciation/category_form.html:13
#: templates/observations/category_list.html:78
msgid "Edit"
msgstr "تعديل"
#: templates/appreciation/badge_form.html:13
#: templates/appreciation/category_form.html:13
msgid "Add"
msgstr "إضافة"
#: templates/appreciation/badge_form.html:34
#: templates/appreciation/category_form.html:34
#: templates/appreciation/category_list.html:37
#: templates/observations/category_form.html:31
#: templates/observations/category_list.html:36
msgid "Name (English)"
msgstr "الاسم (بالإنجليزية)"
#: templates/appreciation/badge_form.html:49
#: templates/appreciation/category_form.html:49
#: templates/appreciation/category_list.html:38
#: templates/observations/category_form.html:39
#: templates/observations/category_list.html:37
msgid "Name (Arabic)"
msgstr "الاسم (بالعربية)"
#: templates/appreciation/badge_form.html:64
#: templates/appreciation/category_form.html:64
msgid "Description (English)"
msgstr "الوصف (بالإنجليزية)"
#: templates/appreciation/badge_form.html:75
#: templates/appreciation/category_form.html:75
msgid "Description (Arabic)"
msgstr "الوصف (بالعربية)"
#: templates/appreciation/badge_form.html:87
#: templates/appreciation/category_form.html:87
#: templates/appreciation/category_list.html:36
#: templates/observations/category_form.html:56
#: templates/observations/category_list.html:38
msgid "Icon"
msgstr "الأيقونة"
#: templates/appreciation/badge_form.html:97
msgid "FontAwesome icon class (e.g., fa-trophy, fa-star, fa-medal)"
msgstr "كلاس أيقونة FontAwesome (مثل: fa-trophy، fa-star، fa-medal)"
#: templates/appreciation/badge_form.html:103
msgid "Criteria Type"
msgstr "نوع المعايير"
#: templates/appreciation/badge_form.html:115
msgid "Criteria Value"
msgstr "قيمة المعايير"
#: templates/appreciation/badge_form.html:126
msgid "Number of appreciations required to earn this badge"
msgstr "عدد التقديرات المطلوبة للحصول على هذه الشارة"
#: templates/appreciation/badge_form.html:141
#: templates/appreciation/badge_list.html:61
#: templates/appreciation/category_form.html:124
#: templates/journeys/instance_list.html:85
#: templates/observations/category_form.html:81
#: templates/observations/category_list.html:70
#: templates/physicians/physician_detail.html:26
#: templates/physicians/physician_list.html:88
#: templates/physicians/physician_list.html:154
#: templates/projects/project_list.html:22
msgid "Active"
msgstr "نشط"
#: templates/appreciation/badge_form.html:154
#: templates/appreciation/category_form.html:137
#: templates/observations/observation_detail.html:410
msgid "Update"
msgstr "تحديث"
#: templates/appreciation/badge_form.html:154
#: templates/appreciation/category_form.html:137
msgid "Create"
msgstr "إنشاء"
#: templates/appreciation/badge_form.html:167
msgid "Badge Preview"
msgstr "معاينة الشارة"
#: templates/appreciation/badge_form.html:175
#: templates/appreciation/my_badges.html:185
msgid "Requires"
msgstr "يتطلب"
#: templates/appreciation/badge_form.html:177
#: templates/appreciation/my_badges.html:185
msgid "appreciations"
msgstr "تقديرات"
#: templates/appreciation/badge_form.html:187
msgid "About Badge Criteria"
msgstr "حول معايير الشارة"
#: templates/appreciation/badge_form.html:193
msgid "Count:"
msgstr "العدد:"
#: templates/appreciation/badge_form.html:195
msgid "Badge is earned after receiving the specified number of appreciations"
msgstr "يتم الحصول على الشارة بعد استلام عدد معين من التقديرات"
#: templates/appreciation/badge_form.html:199
msgid "Tips:"
msgstr "نصائح:"
#: templates/appreciation/badge_form.html:201
msgid "Set achievable criteria to encourage participation"
msgstr "حدد معايير قابلة للتحقيق لتشجيع المشاركة"
#: templates/appreciation/badge_form.html:202
msgid "Use descriptive names and icons"
msgstr "استخدم أسماء وأيقونات وصفية"
#: templates/appreciation/badge_form.html:203
msgid "Create badges for different achievement levels"
msgstr "أنشئ شارات لمستويات إنجاز مختلفة"
#: templates/appreciation/badge_form.html:204
msgid "Deactivate badges instead of deleting to preserve history"
msgstr "قم بإلغاء تفعيل الشارات بدلاً من حذفها للحفاظ على السجل"
#: templates/appreciation/badge_list.html:4
#: templates/appreciation/badge_list.html:20
msgid "Appreciation Badges"
msgstr "شارات التقدير"
#: templates/appreciation/badge_list.html:47
msgid "Type:"
msgstr "النوع:"
#: templates/appreciation/badge_list.html:51
msgid "Value:"
msgstr "القيمة:"
#: templates/appreciation/badge_list.html:55
msgid "Earned:"
msgstr "تم الحصول عليها:"
#: templates/appreciation/badge_list.html:56
msgid "times"
msgstr "مرات"
#: templates/appreciation/badge_list.html:59
#: templates/callcenter/inquiry_success.html:124
msgid "Status:"
msgstr "الحالة:"
#: templates/appreciation/badge_list.html:63
#: templates/observations/category_list.html:72
#: templates/physicians/physician_detail.html:28
#: templates/physicians/physician_list.html:89
#: templates/physicians/physician_list.html:156
msgid "Inactive"
msgstr "غير نشط"
#: templates/appreciation/badge_list.html:72
#: templates/observations/category_list.html:86
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
#: templates/appreciation/badge_list.html:126
msgid "No badges found"
msgstr "لم يتم العثور على شارات"
#: templates/appreciation/badge_list.html:127
msgid "Create badges to motivate and recognize achievements"
msgstr "أنشئ شارات لتحفيز وتقدير الإنجازات"
#: templates/appreciation/category_form.html:4
#: templates/appreciation/category_form.html:24
msgid "Edit Category"
msgstr "تعديل الفئة"
#: templates/appreciation/category_form.html:4
#: templates/appreciation/category_form.html:24
#: templates/appreciation/category_list.html:24
#: templates/appreciation/category_list.html:78
#: templates/observations/category_list.html:23
msgid "Add Category"
msgstr "إضافة فئة"
#: templates/appreciation/category_form.html:12
#: templates/appreciation/category_list.html:12
#: templates/observations/category_form.html:13
#: templates/observations/observation_list.html:98
msgid "Categories"
msgstr "الفئات"
#: templates/appreciation/category_form.html:97
msgid "FontAwesome icon class (e.g., fa-heart, fa-star, fa-thumbs-up)"
msgstr "كلاس أيقونة FontAwesome (مثل: fa-heart، fa-star، fa-thumbs-up)"
#: templates/appreciation/category_form.html:103
#: templates/appreciation/category_list.html:39
msgid "Color"
msgstr "اللون"
#: templates/appreciation/category_form.html:150
msgid "Icon Preview"
msgstr "معاينة الأيقونة"
#: templates/appreciation/category_form.html:163
#: templates/callcenter/inquiry_form.html:216
msgid "Tips"
msgstr "نصائح"
#: templates/appreciation/category_form.html:170
msgid "Use descriptive names for categories"
msgstr "استخدم أسماء وصفية للفئات"
#: templates/appreciation/category_form.html:174
msgid "Choose appropriate icons for each category"
msgstr "اختر أيقونات مناسبة لكل فئة"
#: templates/appreciation/category_form.html:178
msgid "Colors help users quickly identify categories"
msgstr "تساعد الألوان المستخدمين على التعرف على الفئات بسرعة"
#: templates/appreciation/category_form.html:182
msgid "Deactivate unused categories instead of deleting"
msgstr "قم بإلغاء تنشيط الفئات غير المستخدمة بدلاً من حذفها"
#: templates/appreciation/category_list.html:4
#: templates/appreciation/category_list.html:20
msgid "Appreciation Categories"
msgstr "فئات التقدير"
#: templates/appreciation/category_list.html:40
msgid "Count"
msgstr "العدد"
#: templates/appreciation/category_list.html:74
#: templates/observations/category_list.html:98
msgid "No categories found"
msgstr "لم يتم العثور على فئات"
#: templates/appreciation/category_list.html:75
msgid "Create categories to organize appreciations"
msgstr "أنشئ فئات لتنظيم التقديرات"
#: templates/appreciation/leaderboard.html:4
#: templates/appreciation/leaderboard.html:20
msgid "Appreciation Leaderboard"
msgstr "لوحة شرف التقدير"
#: templates/appreciation/leaderboard.html:35
#: templates/physicians/department_overview.html:39
#: templates/physicians/leaderboard.html:66
#: templates/physicians/ratings_list.html:36
#: templates/physicians/specialization_overview.html:39
msgid "Year"
msgstr "السنة"
#: templates/appreciation/leaderboard.html:43
#: templates/physicians/department_overview.html:44
#: templates/physicians/leaderboard.html:71
#: templates/physicians/physician_detail.html:184
#: templates/physicians/ratings_list.html:47
#: templates/physicians/specialization_overview.html:44
msgid "Month"
msgstr "الشهر"
#: templates/appreciation/leaderboard.html:79
msgid "Reset"
msgstr "إعادة تعيين"
#: templates/appreciation/leaderboard.html:100
#: templates/physicians/physician_detail.html:92
#: templates/physicians/physician_detail.html:190
msgid "Hospital Rank"
msgstr "ترتيب المستشفى"
#: templates/appreciation/leaderboard.html:194
msgid "No appreciations found for this period"
msgstr "لم يتم العثور على أي رسائل تقدير لهذه الفترة"
#: templates/appreciation/leaderboard.html:195
msgid "Try changing the filters or select a different time period"
msgstr "جرّب تغيير عوامل التصفية أو اختر فترة زمنية مختلفة"
#: templates/appreciation/leaderboard.html:208
msgid "Share your appreciation with colleagues"
msgstr "شارك تقديرك مع الزملاء"
#: templates/appreciation/leaderboard.html:210
msgid "Send Now"
msgstr "أرسل الآن"
#: templates/appreciation/leaderboard.html:219
msgid "View Badges"
msgstr "عرض الشارات"
#: templates/appreciation/leaderboard.html:220
msgid "See your earned badges"
msgstr "عرض الشارات التي حصلت عليها"
#: templates/appreciation/leaderboard.html:231
#: templates/layouts/partials/sidebar.html:90
msgid "All Appreciations"
msgstr "جميع رسائل التقدير"
#: templates/appreciation/leaderboard.html:232
msgid "View your appreciations"
msgstr "عرض رسائل التقدير الخاصة بك"
#: templates/appreciation/leaderboard.html:234
msgid "View List"
msgstr "عرض القائمة"
#: templates/appreciation/my_badges.html:37
msgid "Total Appreciations Received"
msgstr "إجمالي رسائل التقدير المستلمة"
#: templates/appreciation/my_badges.html:55
msgid "Available Badges"
msgstr "الشارات المتاحة"
#: templates/appreciation/my_badges.html:68
msgid "Earned Badges"
msgstr "الشارات المكتسبة"
#: templates/appreciation/my_badges.html:87
msgid "Earned on"
msgstr "تم الحصول عليها في"
#: templates/appreciation/my_badges.html:140
msgid "No badges earned yet"
msgstr "لم يتم الحصول على أي شارات حتى الآن"
#: templates/appreciation/my_badges.html:142
msgid "Start receiving appreciations to earn badges!"
msgstr "ابدأ في تلقي التقدير للحصول على الشارات!"
#: templates/appreciation/my_badges.html:156
msgid "Badge Progress"
msgstr "تقدم الشارات"
#: templates/appreciation/my_badges.html:187
#: templates/journeys/instance_list.html:210
msgid "Progress"
msgstr "التقدم"
#: templates/appreciation/my_badges.html:193
msgid "No badges available"
msgstr "لا توجد شارات متاحة"
#: templates/appreciation/my_badges.html:204
msgid "How to Earn Badges"
msgstr "كيفية الحصول على الشارات"
#: templates/appreciation/my_badges.html:211
msgid "Receive appreciations from colleagues"
msgstr "تلقي التقدير من الزملاء"
#: templates/appreciation/my_badges.html:215
msgid "Consistently provide excellent service"
msgstr "تقديم خدمة ممتازة باستمرار"
#: templates/appreciation/my_badges.html:219
msgid "Be a team player"
msgstr "كن عضوًا فعالًا في الفريق"
#: templates/appreciation/my_badges.html:223
msgid "Show leadership qualities"
msgstr "أظهر صفات القيادة"
#: templates/appreciation/my_badges.html:227
msgid "Demonstrate innovation"
msgstr "أظهر الابتكار"
#: templates/callcenter/complaint_form.html:5
#: templates/callcenter/complaint_form.html:60
#: templates/callcenter/complaint_form.html:271
#: templates/callcenter/complaint_list.html:40
#: templates/complaints/complaint_form.html:219
#: templates/layouts/partials/sidebar.html:200
msgid "Create Complaint"
msgstr "إنشاء شكوى"
#: templates/callcenter/complaint_form.html:5
#: templates/callcenter/complaint_list.html:5
#: templates/callcenter/complaint_success.html:5
#: templates/callcenter/inquiry_form.html:5
#: templates/callcenter/inquiry_list.html:5
#: templates/callcenter/inquiry_success.html:5
#: templates/complaints/complaint_form.html:192
#: templates/complaints/inquiry_form.html:183
#: templates/layouts/partials/sidebar.html:184
msgid "Call Center"
msgstr "مركز الاتصال"
#: templates/callcenter/complaint_form.html:62
msgid "File a complaint on behalf of a patient or caller"
msgstr "تقديم شكوى نيابة عن مريض أو متصل"
#: templates/callcenter/complaint_form.html:78
#: templates/callcenter/inquiry_form.html:74
msgid "Caller Information"
msgstr "معلومات المتصل"
#: templates/callcenter/complaint_form.html:83
msgid "Search for an existing patient or enter caller details manually"
msgstr "ابحث عن مريض موجود أو أدخل تفاصيل المتصل يدويًا"
#: templates/callcenter/complaint_form.html:88
#: templates/callcenter/inquiry_form.html:84
msgid "Search Patient"
msgstr "بحث عن مريض"
#: templates/callcenter/complaint_form.html:91
#: templates/callcenter/inquiry_form.html:87
msgid "Search by MRN, name, phone, or national ID..."
msgstr "ابحث برقم الملف الطبي، الاسم، رقم الهاتف، أو رقم الهوية الوطنية..."
#: templates/callcenter/complaint_form.html:103
msgid "Caller Name"
msgstr "اسم المتصل"
#: templates/callcenter/complaint_form.html:105
#: templates/callcenter/inquiry_form.html:101
msgid "Full name"
msgstr "الاسم الكامل"
#: templates/callcenter/complaint_form.html:109
msgid "Caller Phone"
msgstr "رقم هاتف المتصل"
#: templates/callcenter/complaint_form.html:111
#: templates/callcenter/inquiry_form.html:107
#: templates/complaints/inquiry_form.html:107
msgid "Phone number"
msgstr "رقم الهاتف"
#: templates/callcenter/complaint_form.html:115
#: templates/callcenter/inquiry_form.html:119
msgid "Relationship"
msgstr "العلاقة"
#: templates/callcenter/complaint_form.html:117
#: templates/callcenter/complaint_list.html:155
#: templates/callcenter/inquiry_form.html:121
#: templates/complaints/analytics.html:180
#: templates/complaints/complaint_detail.html:141
#: templates/complaints/complaint_form.html:58
#: templates/complaints/complaint_form.html:187
#: templates/complaints/complaint_list.html:337
#: templates/complaints/inquiry_detail.html:132
#: templates/complaints/inquiry_detail.html:478
#: templates/complaints/inquiry_form.html:84
#: templates/complaints/inquiry_form.html:175
#: templates/feedback/feedback_form.html:115
#: templates/journeys/instance_list.html:207
#: templates/surveys/instance_list.html:62
msgid "Patient"
msgstr "المريض"
#: templates/callcenter/complaint_form.html:118
#: templates/callcenter/inquiry_form.html:122
#: templates/complaints/complaint_form.html:188
#: templates/complaints/inquiry_form.html:176
msgid "Family Member"
msgstr "أحد أفراد العائلة"
#: templates/callcenter/complaint_form.html:119
#: templates/callcenter/complaint_form.html:195
#: templates/callcenter/inquiry_form.html:123
#: templates/callcenter/inquiry_form.html:169
#: templates/callcenter/inquiry_list.html:118
#: templates/complaints/complaint_form.html:137
#: templates/complaints/complaint_form.html:195
#: templates/complaints/complaint_list.html:234
#: templates/complaints/inquiry_form.html:134
#: templates/complaints/inquiry_form.html:184
#: templates/complaints/inquiry_form.html:199
#: templates/complaints/inquiry_list.html:220
msgid "Other"
msgstr "أخرى"
#: templates/callcenter/complaint_form.html:135
#: templates/callcenter/inquiry_form.html:139
msgid "Select hospital..."
msgstr "اختر المستشفى..."
#: templates/callcenter/complaint_form.html:145
#: templates/callcenter/complaint_form.html:301
#: templates/callcenter/inquiry_form.html:149
#: templates/callcenter/inquiry_form.html:260
msgid "Select department..."
msgstr "اختر القسم..."
#: templates/callcenter/complaint_form.html:154
#: templates/callcenter/complaint_form.html:302
msgid "Select physician..."
msgstr "اختر الطبيب..."
#: templates/callcenter/complaint_form.html:159
#: templates/complaints/complaint_detail.html:236
#: templates/complaints/complaint_form.html:66
#: templates/dashboard/command_center.html:240
#: templates/feedback/feedback_form.html:276
#: templates/journeys/instance_list.html:206
msgid "Encounter ID"
msgstr "معرّف الزيارة"
#: templates/callcenter/complaint_form.html:161
#: templates/complaints/complaint_form.html:68
msgid "Optional encounter/visit ID"
msgstr "معرّف الزيارة (اختياري)"
#: templates/callcenter/complaint_form.html:169
#: templates/callcenter/complaint_success.html:64
#: templates/complaints/complaint_detail.html:210
#: templates/complaints/complaint_form.html:111
msgid "Complaint Details"
msgstr "تفاصيل الشكوى"
#: templates/callcenter/complaint_form.html:175
#: templates/complaints/complaint_form.html:117
msgid "Brief summary of the complaint"
msgstr "ملخص موجز للشكوى"
#: templates/callcenter/complaint_form.html:179
#: templates/complaints/complaint_detail.html:262
#: templates/complaints/complaint_form.html:121
#: templates/observations/category_form.html:47
#: templates/observations/convert_to_action.html:46
#: templates/observations/convert_to_action.html:61
#: templates/observations/observation_detail.html:189
#: templates/observations/observation_list.html:308
#: templates/observations/public_new.html:290
msgid "Description"
msgstr "الوصف"
#: templates/callcenter/complaint_form.html:181
msgid ""
"Detailed description of the complaint. Include all relevant information "
"provided by the caller..."
msgstr ""
"وصف مفصل للشكوى. يرجى تضمين جميع المعلومات ذات الصلة التي قدمها المتصل..."
#: templates/callcenter/complaint_form.html:188
#: templates/callcenter/inquiry_form.html:164
msgid "Select category..."
msgstr "اختر الفئة..."
#: templates/callcenter/complaint_form.html:189
#: templates/complaints/complaint_form.html:131
#: templates/complaints/complaint_list.html:228
msgid "Clinical Care"
msgstr "الرعاية السريرية"
#: templates/callcenter/complaint_form.html:190
#: templates/complaints/complaint_form.html:132
#: templates/complaints/complaint_list.html:229
msgid "Staff Behavior"
msgstr "سلوك الموظفين"
#: templates/callcenter/complaint_form.html:191
#: templates/complaints/complaint_form.html:133
#: templates/complaints/complaint_list.html:230
msgid "Facility & Environment"
msgstr "المرافق والبيئة"
#: templates/callcenter/complaint_form.html:192
#: templates/complaints/complaint_form.html:134
#: templates/complaints/complaint_list.html:231
msgid "Wait Time"
msgstr "مدة الانتظار"
#: templates/callcenter/complaint_form.html:193
#: templates/callcenter/inquiry_form.html:166
#: templates/callcenter/inquiry_list.html:115
#: templates/complaints/complaint_form.html:135
#: templates/complaints/complaint_list.html:232
#: templates/complaints/inquiry_form.html:128
#: templates/complaints/inquiry_list.html:214
msgid "Billing"
msgstr "الفوترة"
#: templates/callcenter/complaint_form.html:194
#: templates/complaints/complaint_form.html:136
#: templates/complaints/complaint_list.html:233
msgid "Communication"
msgstr "التواصل"
#: templates/callcenter/complaint_form.html:200
#: templates/complaints/complaint_form.html:142
#: templates/feedback/feedback_form.html:199
msgid "Subcategory"
msgstr "الفئة الفرعية"
#: templates/callcenter/complaint_form.html:202
#: templates/complaints/complaint_form.html:144
msgid "Optional subcategory"
msgstr "فئة فرعية اختيارية"
#: templates/callcenter/complaint_form.html:213
#: templates/complaints/complaint_form.html:155
#: templates/complaints/inquiry_form.html:157
msgid "Classification"
msgstr "التصنيف"
#: templates/callcenter/complaint_form.html:219
msgid "Select severity..."
msgstr "اختر درجة الخطورة..."
#: templates/callcenter/complaint_form.html:220
#: templates/callcenter/complaint_form.html:234
#: templates/callcenter/complaint_list.html:121
#: templates/complaints/complaint_form.html:162
#: templates/complaints/complaint_form.html:176
#: templates/complaints/complaint_form.html:212
#: templates/complaints/complaint_list.html:204
#: templates/complaints/complaint_list.html:216
#: templates/complaints/inquiry_form.html:164
#: templates/complaints/inquiry_list.html:201
#: templates/observations/observation_list.html:210
#: templates/observations/public_new.html:250
msgid "Low"
msgstr "منخفض"
#: templates/callcenter/complaint_form.html:221
#: templates/callcenter/complaint_form.html:235
#: templates/callcenter/complaint_list.html:120
#: templates/complaints/complaint_form.html:163
#: templates/complaints/complaint_form.html:177
#: templates/complaints/complaint_form.html:211
#: templates/complaints/complaint_list.html:205
#: templates/complaints/complaint_list.html:217
#: templates/complaints/inquiry_form.html:165
#: templates/complaints/inquiry_list.html:202
#: templates/observations/observation_list.html:211
#: templates/observations/public_new.html:256
msgid "Medium"
msgstr "متوسط"
#: templates/callcenter/complaint_form.html:222
#: templates/callcenter/complaint_form.html:236
#: templates/callcenter/complaint_list.html:119
#: templates/complaints/complaint_form.html:164
#: templates/complaints/complaint_form.html:178
#: templates/complaints/complaint_form.html:210
#: templates/complaints/complaint_list.html:206
#: templates/complaints/complaint_list.html:218
#: templates/complaints/inquiry_form.html:166
#: templates/complaints/inquiry_list.html:203
#: templates/observations/observation_list.html:212
#: templates/observations/public_new.html:262
msgid "High"
msgstr "مرتفع"
#: templates/callcenter/complaint_form.html:223
#: templates/callcenter/complaint_list.html:118
#: templates/complaints/complaint_form.html:165
#: templates/complaints/complaint_form.html:209
#: templates/complaints/complaint_list.html:207
#: templates/observations/observation_list.html:213
#: templates/observations/public_new.html:268
msgid "Critical"
msgstr "حرج"
#: templates/callcenter/complaint_form.html:226
#: templates/complaints/complaint_form.html:168
msgid "Determines SLA deadline"
msgstr "يحدد الموعد النهائي لاتفاقية مستوى الخدمة (SLA)"
#: templates/callcenter/complaint_form.html:233
msgid "Select priority..."
msgstr "اختر الأولوية..."
#: templates/callcenter/complaint_form.html:237
#: templates/complaints/complaint_form.html:179
#: templates/complaints/complaint_list.html:219
#: templates/complaints/inquiry_form.html:167
#: templates/complaints/inquiry_list.html:204
msgid "Urgent"
msgstr "عاجل"
#: templates/callcenter/complaint_form.html:248
msgid "SLA deadline will be automatically calculated based on severity:"
msgstr "سيتم حساب الموعد النهائي لاتفاقية SLA تلقائيًا بناءً على درجة الخطورة:"
#: templates/callcenter/complaint_form.html:251
msgid "Critical:"
msgstr "حرج:"
#: templates/callcenter/complaint_form.html:251
#: templates/callcenter/complaint_form.html:252
#: templates/callcenter/complaint_form.html:253
#: templates/callcenter/complaint_form.html:254
#: templates/complaints/analytics.html:157
msgid "hours"
msgstr "ساعات"
#: templates/callcenter/complaint_form.html:252
msgid "High:"
msgstr "مرتفع:"
#: templates/callcenter/complaint_form.html:253
msgid "Medium:"
msgstr "متوسط:"
#: templates/callcenter/complaint_form.html:254
msgid "Low:"
msgstr "منخفض:"
#: templates/callcenter/complaint_form.html:254
msgid "days"
msgstr "أيام"
#: templates/callcenter/complaint_form.html:261
#: templates/callcenter/inquiry_form.html:205
msgid "Call Center Note"
msgstr "ملاحظة مركز الاتصال"
#: templates/callcenter/complaint_form.html:264
msgid ""
"This complaint will be marked as received via Call Center. A call center "
"interaction record will be automatically created."
msgstr ""
"سيتم اعتبار هذه الشكوى واردة عن طريق مركز الاتصال. سيتم إنشاء سجل تفاعل "
"لمركز الاتصال تلقائيًا."
#: templates/callcenter/complaint_form.html:339
#: templates/callcenter/inquiry_form.html:284
msgid "Please enter at least 2 characters to search"
msgstr "يرجى إدخال حرفين على الأقل للبحث"
#: templates/callcenter/complaint_form.html:343
#: templates/callcenter/inquiry_form.html:288
msgid "Searching..."
msgstr "جارٍ البحث..."
#: templates/callcenter/complaint_form.html:354
msgid "No patients found. Please enter caller details manually."
msgstr "لم يتم العثور على مرضى. يرجى إدخال تفاصيل المتصل يدويًا."
#: templates/callcenter/complaint_form.html:358
#: templates/callcenter/inquiry_form.html:303
msgid "Select Patient:"
msgstr "اختر المريض:"
#: templates/callcenter/complaint_form.html:405
#: templates/callcenter/inquiry_form.html:352
msgid "Error searching patients. Please try again."
msgstr "حدث خطأ أثناء البحث عن المرضى. يرجى المحاولة مرة أخرى."
#: templates/callcenter/complaint_list.html:5
#: templates/complaints/analytics.html:221
#: templates/layouts/partials/sidebar.html:31
#: templates/layouts/partials/sidebar.html:214
msgid "Complaints"
msgstr "الشكاوى"
#: templates/callcenter/complaint_list.html:35
msgid "Call Center Complaints"
msgstr "شكاوى مركز الاتصال"
#: templates/callcenter/complaint_list.html:37
msgid "Complaints created via call center"
msgstr "الشكاوى المُقدمة عبر مركز الاتصال"
#: templates/callcenter/complaint_list.html:85
#: templates/callcenter/complaint_list.html:109
#: templates/callcenter/inquiry_list.html:81
#: templates/callcenter/inquiry_list.html:105
#: templates/complaints/analytics.html:67
#: templates/complaints/analytics.html:147
#: templates/complaints/inquiry_list.html:149
#: templates/observations/public_track.html:323
msgid "Resolved"
msgstr "تم الحل"
#: templates/callcenter/complaint_list.html:100
#: templates/callcenter/inquiry_list.html:96
#: templates/layouts/partials/topbar.html:19
msgid "Search..."
msgstr "بحث..."
#: templates/callcenter/complaint_list.html:106
#: templates/callcenter/complaint_list.html:117
#: templates/callcenter/complaint_list.html:128
#: templates/callcenter/inquiry_list.html:102
#: templates/callcenter/inquiry_list.html:113
#: templates/callcenter/inquiry_list.html:125
#: templates/complaints/complaint_list.html:281
#: templates/observations/observation_list.html:260
msgid "All"
msgstr "الكل"
#: templates/callcenter/complaint_list.html:110
#: templates/callcenter/inquiry_list.html:106
#: templates/observations/public_track.html:330
msgid "Closed"
msgstr "مغلقة"
#: templates/callcenter/complaint_list.html:139
#: templates/callcenter/inquiry_list.html:136
#: templates/physicians/department_overview.html:66
#: templates/physicians/leaderboard.html:113
#: templates/physicians/physician_list.html:94
#: templates/physicians/ratings_list.html:81
#: templates/physicians/specialization_overview.html:66
msgid "Filter"
msgstr "تصفية"
#: templates/callcenter/complaint_list.html:178
#: templates/callcenter/complaint_success.html:83
#: templates/complaints/complaint_detail.html:241
#: templates/complaints/inquiry_detail.html:217
#: templates/complaints/inquiry_detail.html:230
#: templates/complaints/inquiry_detail.html:537
msgid "N/A"
msgstr "غير متاح"
#: templates/callcenter/complaint_list.html:211
#: templates/complaints/complaint_list.html:415
msgid "No complaints found"
msgstr "لم يتم العثور على شكاوى"
#: templates/callcenter/complaint_success.html:5
msgid "Complaint Created"
msgstr "تم إنشاء الشكوى"
#: templates/callcenter/complaint_success.html:56
msgid "Complaint Created Successfully!"
msgstr "تم إنشاء الشكوى بنجاح!"
#: templates/callcenter/complaint_success.html:58
msgid ""
"The complaint has been logged and will be processed according to SLA "
"guidelines."
msgstr "تم تسجيل الشكوى وسيتم معالجتها وفقًا لإرشادات SLA."
#: templates/callcenter/complaint_success.html:68
msgid "Complaint ID:"
msgstr "رقم الشكوى:"
#: templates/callcenter/complaint_success.html:73
msgid "Title:"
msgstr "العنوان:"
#: templates/callcenter/complaint_success.html:78
msgid "Patient:"
msgstr "المريض:"
#: templates/callcenter/complaint_success.html:94
#: templates/callcenter/inquiry_success.html:115
msgid "Category:"
msgstr "الفئة:"
#: templates/callcenter/complaint_success.html:99
msgid "Severity:"
msgstr "درجة الخطورة:"
#: templates/callcenter/complaint_success.html:108
msgid "Priority:"
msgstr "الأولوية:"
#: templates/callcenter/complaint_success.html:117
msgid "SLA Deadline:"
msgstr "الموعد النهائي لاتفاقية SLA:"
#: templates/callcenter/complaint_success.html:125
#: templates/callcenter/inquiry_success.html:133
msgid "Created:"
msgstr "تاريخ الإنشاء:"
#: templates/callcenter/complaint_success.html:133
#: templates/callcenter/inquiry_success.html:141
msgid "Next Steps"
msgstr "الخطوات التالية"
#: templates/callcenter/complaint_success.html:136
msgid "The complaint has been automatically assigned based on hospital rules"
msgstr "تم تعيين الشكوى تلقائيًا بناءً على قواعد المستشفى"
#: templates/callcenter/complaint_success.html:137
#: templates/callcenter/inquiry_success.html:145
msgid "A call center interaction record has been created"
msgstr "تم إنشاء سجل تفاعل لمركز الاتصال"
#: templates/callcenter/complaint_success.html:138
msgid "The responsible team will be notified"
msgstr "سيتم إشعار الفريق المسؤول"
#: templates/callcenter/complaint_success.html:139
msgid "You can track the complaint status in the complaints list"
msgstr "يمكنك متابعة حالة الشكوى في قائمة الشكاوى"
#: templates/callcenter/complaint_success.html:146
msgid "View Complaint"
msgstr "عرض الشكوى"
#: templates/callcenter/complaint_success.html:149
#: templates/callcenter/inquiry_success.html:158
msgid "Create Another"
msgstr "إنشاء شكوى أخرى"
#: templates/callcenter/complaint_success.html:152
msgid "View All Complaints"
msgstr "عرض جميع الشكاوى"
#: templates/callcenter/inquiry_form.html:5
#: templates/callcenter/inquiry_form.html:56
#: templates/callcenter/inquiry_form.html:230
#: templates/callcenter/inquiry_list.html:36
#: templates/complaints/inquiry_form.html:234
#: templates/layouts/partials/sidebar.html:207
msgid "Create Inquiry"
msgstr "إنشاء استفسار"
#: templates/callcenter/inquiry_form.html:58
msgid "Create an inquiry on behalf of a patient or caller"
msgstr "إنشاء استفسار نيابة عن مريض أو متصل"
#: templates/callcenter/inquiry_form.html:79
msgid "Search for an existing patient or enter contact details manually"
msgstr "ابحث عن مريض موجود أو أدخل تفاصيل الاتصال يدويًا"
#: templates/callcenter/inquiry_form.html:99
#: templates/complaints/inquiry_form.html:98
#: templates/feedback/feedback_form.html:128
msgid "Contact Name"
msgstr "اسم جهة الاتصال"
#: templates/callcenter/inquiry_form.html:105
#: templates/complaints/inquiry_form.html:105
msgid "Contact Phone"
msgstr "هاتف جهة الاتصال"
#: templates/callcenter/inquiry_form.html:111
#: templates/complaints/inquiry_form.html:110
msgid "Contact Email"
msgstr "البريد الإلكتروني لجهة الاتصال"
#: templates/callcenter/inquiry_form.html:113
#: templates/complaints/inquiry_form.html:112
msgid "Email address"
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
#: templates/callcenter/inquiry_form.html:158
#: templates/callcenter/inquiry_success.html:60
#: templates/complaints/inquiry_detail.html:202
#: templates/complaints/inquiry_form.html:120
msgid "Inquiry Details"
msgstr "تفاصيل الاستفسار"
#: templates/callcenter/inquiry_form.html:165
#: templates/callcenter/inquiry_list.html:114
#: templates/complaints/inquiry_form.html:127
#: templates/complaints/inquiry_list.html:213
msgid "Appointment"
msgstr "موعد"
#: templates/callcenter/inquiry_form.html:167
#: templates/callcenter/inquiry_list.html:116
#: templates/complaints/inquiry_form.html:129
#: templates/complaints/inquiry_list.html:215
msgid "Medical Records"
msgstr "السجلات الطبية"
#: templates/callcenter/inquiry_form.html:168
#: templates/complaints/inquiry_form.html:133
msgid "General Information"
msgstr "معلومات عامة"
#: templates/callcenter/inquiry_form.html:174
#: templates/callcenter/inquiry_list.html:151
#: templates/callcenter/interaction_list.html:55
#: templates/complaints/inquiry_form.html:139
#: templates/complaints/inquiry_list.html:301
msgid "Subject"
msgstr "الموضوع"
#: templates/callcenter/inquiry_form.html:176
#: templates/complaints/inquiry_form.html:141
msgid "Brief summary of the inquiry"
msgstr "ملخص موجز للاستفسار"
#: templates/callcenter/inquiry_form.html:180
#: templates/complaints/inquiry_detail.html:249
#: templates/complaints/inquiry_form.html:145
#: templates/feedback/feedback_form.html:181
msgid "Message"
msgstr "الرسالة"
#: templates/callcenter/inquiry_form.html:182
msgid ""
"Detailed description of the inquiry. Include all relevant information "
"provided by the caller..."
msgstr ""
"وصف تفصيلي للاستفسار. يرجى تضمين جميع المعلومات ذات الصلة التي قدمها "
"المتصل..."
#: templates/callcenter/inquiry_form.html:192
msgid "Inquiry Categories"
msgstr "فئات الاستفسار"
#: templates/callcenter/inquiry_form.html:195
msgid "Appointment:"
msgstr "المواعيد:"
#: templates/callcenter/inquiry_form.html:195
msgid "Scheduling, rescheduling, or cancellation"
msgstr "الحجز، إعادة الحجز، أو الإلغاء"
#: templates/callcenter/inquiry_form.html:196
msgid "Billing:"
msgstr "الفواتير:"
#: templates/callcenter/inquiry_form.html:196
msgid "Payment questions or invoice requests"
msgstr "استفسارات الدفع أو طلبات الفواتير"
#: templates/callcenter/inquiry_form.html:197
msgid "Medical Records:"
msgstr "السجلات الطبية:"
#: templates/callcenter/inquiry_form.html:197
msgid "Record requests or updates"
msgstr "طلبات السجلات أو التحديثات"
#: templates/callcenter/inquiry_form.html:198
msgid "General:"
msgstr "عام:"
#: templates/callcenter/inquiry_form.html:198
msgid "Hospital information or services"
msgstr "معلومات أو خدمات المستشفى"
#: templates/callcenter/inquiry_form.html:208
msgid ""
"This inquiry will be logged as received via Call Center. A call center "
"interaction record will be automatically created for tracking purposes."
msgstr ""
"سيتم تسجيل هذا الاستفسار كمستلم عبر مركز الاتصال. سيتم إنشاء سجل تفاعل "
"تلقائي لأغراض المتابعة."
#: templates/callcenter/inquiry_form.html:219
msgid "Be clear and concise in the subject line"
msgstr "كن واضحًا وموجزًا في عنوان الموضوع"
#: templates/callcenter/inquiry_form.html:220
msgid "Include all relevant details in the message"
msgstr "قم بتضمين جميع التفاصيل ذات الصلة في الرسالة"
#: templates/callcenter/inquiry_form.html:221
msgid "Verify contact information for follow-up"
msgstr "تحقق من معلومات الاتصال للمتابعة"
#: templates/callcenter/inquiry_form.html:222
msgid "Select the most appropriate category"
msgstr "اختر الفئة الأنسب"
#: templates/callcenter/inquiry_form.html:299
msgid "No patients found. Please enter contact details manually."
msgstr "لم يتم العثور على أي مرضى. يرجى إدخال بيانات الاتصال يدويًا."
#: templates/callcenter/inquiry_list.html:5
#: templates/layouts/partials/sidebar.html:48
#: templates/layouts/partials/sidebar.html:221
msgid "Inquiries"
msgstr "الاستفسارات"
#: templates/callcenter/inquiry_list.html:31
msgid "Call Center Inquiries"
msgstr "استفسارات مركز الاتصال"
#: templates/callcenter/inquiry_list.html:33
msgid "Inquiries created via call center"
msgstr "الاستفسارات المُنشأة عبر مركز الاتصال"
#: templates/callcenter/inquiry_list.html:48
#: templates/complaints/inquiry_list.html:104
msgid "Total Inquiries"
msgstr "إجمالي الاستفسارات"
#: templates/callcenter/inquiry_list.html:117
#: templates/complaints/inquiry_list.html:219
msgid "General"
msgstr "عام"
#: templates/callcenter/inquiry_list.html:152
#: templates/complaints/inquiry_detail.html:136
#: templates/complaints/inquiry_list.html:302
msgid "Contact"
msgstr "جهة الاتصال"
#: templates/callcenter/inquiry_list.html:203
#: templates/complaints/inquiry_list.html:392
msgid "No inquiries found"
msgstr "لم يتم العثور على استفسارات"
#: templates/callcenter/inquiry_success.html:5
msgid "Inquiry Created"
msgstr "تم إنشاء الاستفسار"
#: templates/callcenter/inquiry_success.html:52
msgid "Inquiry Created Successfully!"
msgstr "تم إنشاء الاستفسار بنجاح!"
#: templates/callcenter/inquiry_success.html:54
msgid ""
"The inquiry has been logged and will be responded to as soon as possible."
msgstr "تم تسجيل الاستفسار وسيتم الرد عليه في أقرب وقت ممكن."
#: templates/callcenter/inquiry_success.html:64
msgid "Inquiry ID:"
msgstr "رقم الاستفسار:"
#: templates/callcenter/inquiry_success.html:69
msgid "Subject:"
msgstr "الموضوع:"
#: templates/callcenter/inquiry_success.html:74
msgid "Contact:"
msgstr "جهة الاتصال:"
#: templates/callcenter/inquiry_success.html:85
msgid "Phone:"
msgstr "رقم الهاتف:"
#: templates/callcenter/inquiry_success.html:97
msgid "Email:"
msgstr "البريد الإلكتروني:"
#: templates/callcenter/inquiry_success.html:144
msgid "The inquiry has been logged in the system"
msgstr "تم تسجيل الاستفسار في النظام"
#: templates/callcenter/inquiry_success.html:146
msgid "The appropriate department will be notified"
msgstr "سيتم إخطار القسم المختص"
#: templates/callcenter/inquiry_success.html:147
msgid "The caller will be contacted once a response is available"
msgstr "سيتم التواصل مع المتصل بمجرد توفر الرد"
#: templates/callcenter/inquiry_success.html:148
msgid "You can track the inquiry status in the inquiries list"
msgstr "يمكنك متابعة حالة الاستفسار في قائمة الاستفسارات"
#: templates/callcenter/inquiry_success.html:155
msgid "View Inquiry"
msgstr "عرض الاستفسار"
#: templates/callcenter/inquiry_success.html:161
msgid "View All Inquiries"
msgstr "عرض جميع الاستفسارات"
#: templates/callcenter/interaction_detail.html:19
msgid "Call Interaction Details"
msgstr "تفاصيل التفاعل الهاتفي"
#: templates/callcenter/interaction_detail.html:64
#: templates/callcenter/interaction_list.html:58
#: templates/dashboard/command_center.html:147
#: templates/feedback/feedback_list.html:324
#: templates/physicians/department_overview.html:120
#: templates/physicians/leaderboard.html:138
#: templates/physicians/physician_detail.html:185
#: templates/physicians/ratings_list.html:103
#: templates/physicians/specialization_overview.html:120
msgid "Rating"
msgstr "التقييم"
#: templates/callcenter/interaction_detail.html:82
msgid "Call Metrics"
msgstr "مقاييس المكالمات"
#: templates/callcenter/interaction_detail.html:108
msgid "Caller Info"
msgstr "معلومات المتصل"
#: templates/callcenter/interaction_list.html:24
msgid "Total Calls"
msgstr "إجمالي المكالمات"
#: templates/callcenter/interaction_list.html:32
msgid "Avg Satisfaction"
msgstr "متوسط الرضا"
#: templates/callcenter/interaction_list.html:40
msgid "Low Ratings"
msgstr "تقييمات منخفضة"
#: templates/callcenter/interaction_list.html:54
msgid "Caller"
msgstr "المتصل"
#: templates/callcenter/interaction_list.html:57
msgid "Agent"
msgstr "الموظف"
#: templates/callcenter/interaction_list.html:59
msgid "Duration"
msgstr "المدة"
#: templates/complaints/analytics.html:4 templates/complaints/analytics.html:14
msgid "Complaints Analytics"
msgstr "تحليلات الشكاوى"
#: templates/complaints/analytics.html:15
msgid "Comprehensive complaints metrics and insights"
msgstr "مقاييس وتحليلات شاملة للشكاوى"
#: templates/complaints/analytics.html:20
msgid "Last 7 Days"
msgstr "آخر ٧ أيام"
#: templates/complaints/analytics.html:21
msgid "Last 30 Days"
msgstr "آخر ٣٠ يومًا"
#: templates/complaints/analytics.html:22
msgid "Last 90 Days"
msgstr "آخر ٩٠ يومًا"
#: templates/complaints/analytics.html:43
msgid "vs last period"
msgstr "مقارنةً بالفترة السابقة"
#: templates/complaints/analytics.html:79
msgid "Complaints Trend"
msgstr "اتجاهات الشكاوى"
#: templates/complaints/analytics.html:91
msgid "Top Categories"
msgstr "أعلى الفئات"
#: templates/complaints/analytics.html:105
msgid "SLA Compliance"
msgstr "الامتثال لاتفاقية مستوى الخدمة (SLA)"
#: templates/complaints/analytics.html:112
msgid "Overall Compliance Rate"
msgstr "معدل الامتثال العام"
#: templates/complaints/analytics.html:117
msgid "On Time"
msgstr "في الوقت المحدد"
#: templates/complaints/analytics.html:132
msgid "Resolution Metrics"
msgstr "مقاييس الحلول"
#: templates/complaints/analytics.html:137
msgid "Resolution Rate"
msgstr "معدل الحل"
#: templates/complaints/analytics.html:151
msgid "Pending"
msgstr "قيد الانتظار"
#: templates/complaints/analytics.html:156
msgid "Avg Resolution Time"
msgstr "متوسط وقت الحل"
#: templates/complaints/complaint_detail.html:119
#: templates/complaints/complaint_form.html:36
msgid "Back to Complaints"
msgstr "الرجوع إلى الشكاوى"
#: templates/complaints/complaint_detail.html:141
#: templates/complaints/complaint_list.html:361
#: templates/complaints/inquiry_detail.html:132
#: templates/complaints/inquiry_detail.html:482
#: templates/complaints/inquiry_form.html:302
#: templates/complaints/inquiry_form.html:324
#: templates/complaints/inquiry_list.html:334
#: templates/organizations/patient_list.html:16
#: templates/surveys/instance_detail.html:114
msgid "MRN"
msgstr "الرقم الطبي (MRN)"
#: templates/complaints/complaint_detail.html:157
msgid "SLA Deadline"
msgstr "الموعد النهائي لاتفاقية مستوى الخدمة (SLA)"
#: templates/complaints/complaint_detail.html:163
#: templates/complaints/complaint_list.html:367
#: templates/complaints/inquiry_detail.html:160
#: templates/complaints/inquiry_list.html:327
msgid "OVERDUE"
msgstr "متأخرة"
#: templates/complaints/complaint_detail.html:166
#: templates/complaints/inquiry_detail.html:163
msgid "remaining"
msgstr "متبقية"
#: templates/complaints/complaint_detail.html:187
#: templates/complaints/inquiry_detail.html:185
#: templates/observations/observation_detail.html:311
msgid "Timeline"
msgstr "الجدول الزمني"
#: templates/complaints/complaint_detail.html:193
#: templates/complaints/complaint_detail.html:356
#: templates/complaints/inquiry_detail.html:191
#: templates/complaints/inquiry_detail.html:343
#: templates/observations/observation_detail.html:289
#: templates/observations/public_new.html:326
msgid "Attachments"
msgstr "المرفقات"
#: templates/complaints/complaint_detail.html:199
#: templates/layouts/partials/sidebar.html:132
msgid "PX Actions"
msgstr "إجراءات تجربة المريض"
#: templates/complaints/complaint_detail.html:271
msgid "Resolution"
msgstr "الحل"
#: templates/complaints/complaint_detail.html:276
msgid "Resolved by"
msgstr "تم الحل بواسطة"
#: templates/complaints/complaint_detail.html:277
#: templates/complaints/inquiry_detail.html:264
msgid "on"
msgstr "في"
#: templates/complaints/complaint_detail.html:292
#: templates/complaints/inquiry_detail.html:279
#: templates/observations/observation_detail.html:223
#: templates/observations/public_track.html:287
msgid "Last Updated"
msgstr "آخر تحديث"
#: templates/complaints/complaint_detail.html:304
#: templates/complaints/inquiry_detail.html:291
msgid "Activity Timeline"
msgstr "الجدول الزمني للنشاط"
#: templates/complaints/complaint_detail.html:345
#: templates/complaints/inquiry_detail.html:332
#: templates/observations/observation_detail.html:348
msgid "No timeline entries yet"
msgstr "لا توجد إدخالات في الجدول الزمني بعد"
#: templates/complaints/complaint_detail.html:388
#: templates/complaints/inquiry_detail.html:375
msgid "No attachments"
msgstr "لا توجد مرفقات"
#: templates/complaints/complaint_detail.html:399
msgid "Related PX Actions"
msgstr "إجراءات PX المرتبطة"
#: templates/complaints/complaint_detail.html:425
msgid "No PX actions created yet"
msgstr "لم يتم إنشاء أي إجراء PX بعد"
#: templates/complaints/complaint_detail.html:449
#: templates/complaints/inquiry_detail.html:399
msgid "Select user..."
msgstr "اختر المستخدم..."
#: templates/complaints/complaint_detail.html:477
#: templates/complaints/inquiry_detail.html:427
msgid "Update Status"
msgstr "تحديث الحالة"
#: templates/complaints/complaint_detail.html:484
#: templates/complaints/complaint_detail.html:609
msgid "Escalate"
msgstr "تصعيد"
#: templates/complaints/complaint_detail.html:523
#: templates/complaints/complaint_list.html:391
#: templates/complaints/inquiry_detail.html:240
#: templates/complaints/inquiry_detail.html:540
#: templates/complaints/inquiry_list.html:364
#: templates/observations/observation_list.html:370
msgid "Unassigned"
msgstr "غير معين"
#: templates/complaints/complaint_detail.html:530
#: templates/complaints/inquiry_detail.html:560
msgid "Resolved By"
msgstr "تم الحل بواسطة"
#: templates/complaints/complaint_detail.html:543
msgid "Closed By"
msgstr "تم الإغلاق بواسطة"
#: templates/complaints/complaint_detail.html:560
msgid "Resolution Survey"
msgstr "استبيان الحل"
#: templates/complaints/complaint_detail.html:576
msgid "View Survey"
msgstr "عرض الاستبيان"
#: templates/complaints/complaint_detail.html:592
msgid "Escalate Complaint"
msgstr "تصعيد الشكوى"
#: templates/complaints/complaint_detail.html:598
msgid "This will escalate the complaint to higher management"
msgstr "سيؤدي ذلك إلى تصعيد الشكوى إلى الإدارة العليا"
#: templates/complaints/complaint_detail.html:603
msgid "Explain why this complaint needs escalation..."
msgstr "اشرح سبب حاجة هذه الشكوى إلى التصعيد..."
#: templates/complaints/complaint_form.html:5
#: templates/complaints/complaint_list.html:94
msgid "New Complaint"
msgstr "شكوى جديدة"
#: templates/complaints/complaint_form.html:40
msgid "Create New Complaint"
msgstr "إنشاء شكوى جديدة"
#: templates/complaints/complaint_form.html:42
msgid "File a new patient complaint with SLA tracking"
msgstr "تقديم شكوى مريض جديدة مع تتبع اتفاقية مستوى الخدمة (SLA)"
#: templates/complaints/complaint_form.html:53
#: templates/journeys/instance_detail.html:323
#: templates/surveys/instance_detail.html:102
msgid "Patient Information"
msgstr "معلومات المريض"
#: templates/complaints/complaint_form.html:60
msgid "Search and select patient"
msgstr "ابحث واختر المريض"
#: templates/complaints/complaint_form.html:62
msgid "Search by MRN or name"
msgstr "ابحث برقم الملف الطبي أو الاسم"
#: templates/complaints/complaint_form.html:83
#: templates/complaints/inquiry_form.html:60
msgid "Select hospital"
msgstr "اختر المستشفى"
#: templates/complaints/complaint_form.html:93
#: templates/complaints/inquiry_form.html:70
#: templates/complaints/inquiry_form.html:254
#: templates/complaints/inquiry_form.html:261
msgid "Select department"
msgstr "اختر القسم"
#: templates/complaints/complaint_form.html:102
msgid "Select physician"
msgstr "اختر الطبيب"
#: templates/complaints/complaint_form.html:123
msgid "Detailed description of the complaint..."
msgstr "وصف مفصل للشكوى..."
#: templates/complaints/complaint_form.html:130
#: templates/complaints/inquiry_form.html:126
msgid "Select category"
msgstr "اختر الفئة"
#: templates/complaints/complaint_form.html:161
msgid "Select severity"
msgstr "اختر شدة الشكوى"
#: templates/complaints/complaint_form.html:175
#: templates/complaints/inquiry_form.html:163
msgid "Select priority"
msgstr "اختر الأولوية"
#: templates/complaints/complaint_form.html:186
#: templates/complaints/inquiry_form.html:174
msgid "Select source"
msgstr "اختر المصدر"
#: templates/complaints/complaint_form.html:189
#: templates/complaints/inquiry_form.html:177
msgid "Staff"
msgstr "الموظف"
#: templates/complaints/complaint_form.html:190
msgid "Survey"
msgstr "الاستبيان"
#: templates/complaints/complaint_form.html:191
#: templates/complaints/inquiry_form.html:182
#: templates/complaints/inquiry_form.html:197
#: templates/layouts/partials/sidebar.html:233
msgid "Social Media"
msgstr "وسائل التواصل الاجتماعي"
#: templates/complaints/complaint_form.html:193
msgid "Ministry of Health"
msgstr "وزارة الصحة"
#: templates/complaints/complaint_form.html:194
msgid "Council of Health Insurance"
msgstr "مجلس الضمان الصحي"
#: templates/complaints/complaint_form.html:206
msgid "SLA deadline will be automatically calculated based on severity"
msgstr ""
"سيتم حساب الموعد النهائي لاتفاقية مستوى الخدمة تلقائيًا بناءً على شدة الشكوى"
#: templates/complaints/complaint_form.html:209
msgid "4 hours"
msgstr "٤ ساعات"
#: templates/complaints/complaint_form.html:210
msgid "24 hours"
msgstr "٢٤ ساعة"
#: templates/complaints/complaint_form.html:211
msgid "72 hours"
msgstr "٧٢ ساعة"
#: templates/complaints/complaint_form.html:212
msgid "168 hours (7 days)"
msgstr "١٦٨ ساعة (٧ أيام)"
#: templates/complaints/complaint_list.html:5
#: templates/complaints/complaint_list.html:87
msgid "Complaints Console"
msgstr "لوحة شكاوى المرضى"
#: templates/complaints/complaint_list.html:89
msgid "Manage and track patient complaints with SLA monitoring"
msgstr "إدارة وتتبع شكاوى المرضى مع مراقبة اتفاقية مستوى الخدمة (SLA)"
#: templates/complaints/complaint_list.html:182
msgid "Title, MRN, Patient name..."
msgstr "العنوان، رقم الملف الطبي، اسم المريض..."
#: templates/complaints/complaint_list.html:190
#: templates/complaints/inquiry_list.html:187
#: templates/observations/observation_list.html:196
msgid "All Statuses"
msgstr "جميع الحالات"
#: templates/complaints/complaint_list.html:203
#: templates/observations/observation_list.html:209
msgid "All Severities"
msgstr "جميع درجات الخطورة"
#: templates/complaints/complaint_list.html:215
#: templates/complaints/inquiry_list.html:200
msgid "All Priorities"
msgstr "جميع الأولويات"
#: templates/complaints/complaint_list.html:242
#: templates/complaints/inquiry_list.html:228
#: templates/physicians/department_overview.html:56
#: templates/physicians/leaderboard.html:83
#: templates/physicians/physician_list.html:65
#: templates/physicians/ratings_list.html:60
#: templates/physicians/specialization_overview.html:56
msgid "All Hospitals"
msgstr "جميع المستشفيات"
#: templates/complaints/complaint_list.html:255
#: templates/observations/observation_list.html:234
#: templates/physicians/leaderboard.html:94
#: templates/physicians/physician_list.html:76
#: templates/physicians/ratings_list.html:71
msgid "All Departments"
msgstr "جميع الأقسام"
#: templates/complaints/complaint_list.html:268
#: templates/complaints/inquiry_list.html:241
#: templates/observations/observation_list.html:247
msgid "All Users"
msgstr "جميع المستخدمين"
#: templates/complaints/complaint_list.html:279
msgid "SLA Status"
msgstr "حالة اتفاقية مستوى الخدمة (SLA)"
#: templates/complaints/complaint_list.html:318
#: templates/complaints/inquiry_list.html:282
msgid "Export CSV"
msgstr "تصدير CSV"
#: templates/complaints/complaint_list.html:321
#: templates/complaints/inquiry_list.html:285
msgid "Export Excel"
msgstr "تصدير Excel"
#: templates/complaints/inquiry_detail.html:107
#: templates/complaints/inquiry_form.html:36
msgid "Back to Inquiries"
msgstr "العودة إلى الاستفسارات"
msgid "Channel"
msgstr "القناة"
#: templates/complaints/inquiry_detail.html:258
msgid "Response"
msgstr "الرد"
#: templates/complaints/inquiry_detail.html:263
msgid "Responded by"
msgstr "تم الرد من قبل"
#: templates/complaints/inquiry_detail.html:455
msgid "Respond to Inquiry"
msgstr "الرد على الاستفسار"
#: templates/complaints/inquiry_detail.html:461
#: templates/feedback/feedback_detail.html:501
msgid "Enter your response..."
msgstr "أدخل ردك..."
#: templates/complaints/inquiry_detail.html:463
msgid "Send Response"
msgstr "إرسال الرد"
#: templates/complaints/inquiry_detail.html:473
#: templates/complaints/inquiry_form.html:79
msgid "Contact Information"
msgstr "معلومات الاتصال"
#: templates/complaints/inquiry_detail.html:488
#: templates/complaints/inquiry_detail.html:509
#: templates/complaints/inquiry_form.html:178
#: templates/complaints/inquiry_form.html:193
#: templates/feedback/feedback_form.html:144
#: templates/observations/observation_detail.html:269
#: templates/observations/public_new.html:360
#: templates/organizations/hospital_list.html:18
#: templates/organizations/patient_list.html:17
#: templates/physicians/physician_detail.html:68
#: templates/surveys/instance_detail.html:110
msgid "Phone"
msgstr "رقم الهاتف"
#: templates/complaints/inquiry_detail.html:495
#: templates/complaints/inquiry_detail.html:516
#: templates/complaints/inquiry_form.html:179
#: templates/complaints/inquiry_form.html:194
#: templates/feedback/feedback_form.html:137
#: templates/observations/observation_detail.html:275
#: templates/observations/public_new.html:364
#: templates/organizations/patient_list.html:18
#: templates/physicians/physician_detail.html:62
msgid "Email"
msgstr "البريد الإلكتروني"
#: templates/complaints/inquiry_detail.html:537
#: templates/observations/public_track.html:309
msgid "Assigned"
msgstr "تم التعيين"
msgid "Responded By"
msgstr "تم الرد بواسطة"
msgid "New Inquiry"
msgstr "استفسار جديد"
msgid "Create New Inquiry"
msgstr "إنشاء استفسار جديد"
msgid "Create a new patient inquiry or request"
msgstr "إنشاء استفسار أو طلب جديد للمريض"
#: templates/complaints/inquiry_form.html:84
msgid "Optional"
msgstr "اختياري"
#: templates/complaints/inquiry_form.html:86
msgid "Search by MRN or name..."
msgstr "البحث برقم الملف الطبي أو الاسم..."
#: templates/complaints/inquiry_form.html:93
msgid "OR"
msgstr "أو"
msgid "Name of contact person"
msgstr "اسم جهة الاتصال"
msgid "Pharmacy"
msgstr "الصيدلية"
msgid "Insurance"
msgstr "التأمين"
#: templates/complaints/inquiry_form.html:132
#: templates/complaints/inquiry_list.html:218
#: templates/feedback/feedback_delete_confirm.html:61
#: templates/feedback/feedback_detail.html:154
#: templates/feedback/feedback_form.html:65
#: templates/layouts/partials/sidebar.html:67
msgid "Feedback"
msgstr "ملاحظات"
#: templates/complaints/inquiry_form.html:147
msgid "Detailed description of the inquiry..."
msgstr "وصف تفصيلي للاستفسار..."
msgid "Website"
msgstr "الموقع الإلكتروني"
msgid "Walk-in"
msgstr "حضور شخصي"
msgid "Select channel"
msgstr "اختر القناة"
msgid "In Person"
msgstr "حضوريًا"
msgid "Web Form"
msgstr "نموذج ويب"
msgid "Mobile App"
msgstr "تطبيق الجوال"
msgid "Fax"
msgstr "فاكس"
msgid "Optional due date"
msgstr "تاريخ استحقاق اختياري"
msgid "Leave empty for default based on priority"
msgstr "اتركه فارغًا للاعتماد على الإعداد الافتراضي حسب الأولوية"
#: templates/complaints/inquiry_form.html:217
msgid "Help"
msgstr "مساعدة"
#: templates/complaints/inquiry_form.html:220
msgid "Use this form to create a new inquiry from a patient or visitor."
msgstr "استخدم هذا النموذج لإنشاء استفسار جديد من مريض أو زائر."
#: templates/complaints/inquiry_form.html:224
msgid ""
"If the inquiry is from a registered patient, search and select them. "
"Otherwise, provide contact information."
msgstr ""
"إذا كان الاستفسار من مريض مسجل، ابحث عنه واختره. وإلا، يرجى تقديم معلومات "
"الاتصال."
#: templates/complaints/inquiry_form.html:227
msgid "Fields marked with * are required."
msgstr "الحقول التي تحتوي على * مطلوبة."
#: templates/complaints/inquiry_form.html:290
msgid "No patients found"
msgstr "لم يتم العثور على مرضى"
#: templates/complaints/inquiry_form.html:323
msgid "Selected Patient"
msgstr "المريض المحدد"
#: templates/complaints/inquiry_list.html:5
#: templates/complaints/inquiry_list.html:86
msgid "Inquiries Console"
msgstr "لوحة الاستفسارات"
#: templates/complaints/inquiry_list.html:88
msgid "Manage patient inquiries and requests"
msgstr "إدارة استفسارات وطلبات المرضى"
#: templates/complaints/inquiry_list.html:179
msgid "Subject, contact name..."
msgstr "الموضوع، اسم جهة الاتصال..."
#: templates/config/dashboard.html:24
msgid "SLA Configurations"
msgstr "إعدادات SLA"
#: templates/config/dashboard.html:37
msgid "Routing Rules"
msgstr "قواعد التوجيه"
#: templates/config/dashboard.html:50
#: templates/organizations/hospital_list.html:8
msgid "Hospitals"
msgstr "المستشفيات"
#: templates/config/routing_rules.html:30
msgid "Source Type"
msgstr "نوع المصدر"
#: templates/config/sla_config.html:30
msgid "Critical (hrs)"
msgstr "حرج (ساعات)"
#: templates/config/sla_config.html:31
msgid "High (hrs)"
msgstr "عالي (ساعات)"
#: templates/config/sla_config.html:32
msgid "Medium (hrs)"
msgstr "متوسط (ساعات)"
#: templates/config/sla_config.html:33
msgid "Low (hrs)"
msgstr "منخفض (ساعات)"
#: templates/config/sla_config.html:34
msgid "Auto Escalate"
msgstr "تصعيد تلقائي"
#: templates/dashboard/command_center.html:19
msgid "Complaints Trend (Last 30 Days)"
msgstr "اتجاه الشكاوى (آخر 30 يومًا)"
#: templates/dashboard/command_center.html:31
msgid "Survey Satisfaction"
msgstr "رضا الاستبيان"
#: templates/dashboard/command_center.html:51
msgid "Latest High Severity Complaints"
msgstr "أحدث الشكاوى ذات الخطورة العالية"
#: templates/dashboard/command_center.html:52
#: templates/dashboard/command_center.html:93
msgid "View All"
msgstr "عرض الكل"
#: templates/dashboard/command_center.html:92
msgid "Latest Escalated Actions"
msgstr "أحدث الإجراءات المصعّدة"
#: templates/dashboard/command_center.html:134
msgid "Top Physicians This Month"
msgstr "أفضل الأطباء لهذا الشهر"
#: templates/dashboard/command_center.html:143
#: templates/physicians/department_overview.html:117
#: templates/physicians/leaderboard.html:134
#: templates/physicians/specialization_overview.html:116
msgid "Rank"
msgstr "الترتيب"
#: templates/dashboard/command_center.html:145
#: templates/organizations/physician_list.html:17
#: templates/physicians/department_overview.html:119
#: templates/physicians/leaderboard.html:136
#: templates/physicians/physician_detail.html:47
#: templates/physicians/physician_list.html:113
#: templates/physicians/ratings_list.html:100
msgid "Specialization"
msgstr "التخصص"
#: templates/dashboard/command_center.html:148
#: templates/layouts/partials/sidebar.html:151
#: templates/physicians/department_overview.html:98
#: templates/physicians/department_overview.html:121
#: templates/physicians/leaderboard.html:139
#: templates/physicians/physician_detail.html:87
#: templates/physicians/physician_detail.html:186
#: templates/physicians/ratings_list.html:104
#: templates/physicians/specialization_overview.html:97
#: templates/physicians/specialization_overview.html:121
msgid "Surveys"
msgstr "الاستبيانات"
#: templates/dashboard/command_center.html:199
msgid "No physician ratings available for this month"
msgstr "لا توجد تقييمات للأطباء متاحة لهذا الشهر"
#: templates/dashboard/command_center.html:208
msgid "Physicians Rated"
msgstr "الأطباء الذين تم تقييمهم"
#: templates/dashboard/command_center.html:212
#: templates/physicians/leaderboard.html:38
#: templates/physicians/physician_detail.html:83
msgid "Average Rating"
msgstr "متوسط التقييم"
#: templates/dashboard/command_center.html:216
#: templates/physicians/leaderboard.html:46
#: templates/surveys/instance_list.html:24
msgid "Total Surveys"
msgstr "إجمالي الاستبيانات"
#: templates/dashboard/command_center.html:230
msgid "Latest Integration Events"
msgstr "أحدث أحداث التكامل"
#: templates/dashboard/command_center.html:239
msgid "Event Code"
msgstr "رمز الحدث"
#: templates/dashboard/command_center.html:242
msgid "Processed At"
msgstr "تمت المعالجة في"
#: templates/feedback/feedback_delete_confirm.html:62
msgid "Detail"
msgstr "التفاصيل"
#: templates/feedback/feedback_delete_confirm.html:80
msgid "Are you sure you want to delete this feedback?"
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف هذه الملاحظة؟"
#: templates/feedback/feedback_delete_confirm.html:89
msgid "Feedback Information"
msgstr "معلومات الملاحظة"
#: templates/feedback/feedback_detail.html:464
msgid "Add a note (optional)..."
msgstr "أضف ملاحظة (اختياري)..."
#: templates/feedback/feedback_detail.html:494
msgid "Add Response"
msgstr "إضافة رد"
#: templates/feedback/feedback_form.html:163
msgid "Feedback Type"
msgstr "نوع الملاحظة"
#: templates/feedback/feedback_form.html:209
msgid "Rating (Optional)"
msgstr "التقييم (اختياري)"
#: templates/feedback/feedback_list.html:118
msgid "Total Feedback"
msgstr "إجمالي الملاحظات"
#: templates/feedback/feedback_list.html:133
msgid "Compliments"
msgstr "الإشادات"
#: templates/feedback/feedback_list.html:148
#: templates/physicians/department_overview.html:90
#: templates/physicians/specialization_overview.html:89
msgid "Avg Rating"
msgstr "متوسط التقييم"
#: templates/feedback/feedback_list.html:163
msgid "Pending Review"
msgstr "بانتظار المراجعة"
#: templates/feedback/feedback_list.html:193
msgid "Title, message, patient..."
msgstr "العنوان، الرسالة، المريض..."
#: templates/feedback/feedback_list.html:262
msgid "Min Rating"
msgstr "أقل تقييم"
#: templates/feedback/feedback_list.html:264
#: templates/feedback/feedback_list.html:269
msgid "1-5"
msgstr "1-5"
#: templates/feedback/feedback_list.html:267
msgid "Max Rating"
msgstr "أعلى تقييم"
#: templates/feedback/feedback_list.html:321
msgid "Patient/Contact"
msgstr "المريض / جهة الاتصال"
#: templates/journeys/instance_detail.html:282
msgid "Journey Information"
msgstr "معلومات الرحلة"
#: templates/journeys/instance_list.html:70
msgid "Total Journeys"
msgstr "إجمالي الرحلات"
#: templates/journeys/instance_list.html:100
#: templates/projects/project_list.html:30
#: templates/surveys/instance_detail.html:93
#: templates/surveys/instance_list.html:40
#: templates/surveys/instance_list.html:68
msgid "Completed"
msgstr "مكتملة"
#: templates/journeys/instance_list.html:129
msgid "Encounter ID, MRN, Patient name..."
msgstr "رقم الزيارة، الرقم الطبي، اسم المريض..."
#: templates/journeys/instance_list.html:134
#: templates/journeys/instance_list.html:208
#: templates/journeys/template_list.html:26
msgid "Journey Type"
msgstr "نوع الرحلة"
#: templates/journeys/instance_list.html:212
msgid "Started"
msgstr "بدأت"
#: templates/journeys/template_list.html:28
msgid "Stages"
msgstr "المراحل"
#: templates/layouts/base.html:8
msgid "PX360 - Patient Experience Management"
msgstr "PX360 - إدارة تجربة المريض"
# Additional common translations
#: templates/layouts/partials/breadcrumbs.html:5
msgid "Home"
msgstr "الرئيسية"
#: templates/layouts/partials/sidebar.html:16
msgid "Command Center"
msgstr "مركز القيادة"
#: templates/layouts/partials/sidebar.html:41
msgid "All Complaints"
msgstr "جميع الشكاوى"
#: templates/layouts/partials/sidebar.html:55
#: templates/layouts/partials/sidebar.html:244
msgid "Analytics"
msgstr "التحليلات"
#: templates/layouts/partials/sidebar.html:123
#: templates/observations/category_form.html:12
#: templates/observations/category_list.html:39
#: templates/observations/convert_to_action.html:12
#: templates/observations/observation_detail.html:140
msgid "Observations"
msgstr "الملاحظات"
#: templates/layouts/partials/sidebar.html:142
msgid "Patient Journeys"
msgstr "رحلات المرضى"
#: templates/layouts/partials/sidebar.html:160
#: templates/organizations/physician_list.html:8
#: templates/physicians/department_overview.html:5
#: templates/physicians/department_overview.html:14
#: templates/physicians/department_overview.html:94
#: templates/physicians/physician_detail.html:5
#: templates/physicians/physician_detail.html:14
#: templates/physicians/physician_list.html:5
#: templates/physicians/physician_list.html:13
#: templates/physicians/specialization_overview.html:5
#: templates/physicians/specialization_overview.html:14
#: templates/physicians/specialization_overview.html:93
msgid "Physicians"
msgstr "الأطباء"
#: templates/layouts/partials/sidebar.html:171
msgid "Organizations"
msgstr "المنظمات"
#: templates/layouts/partials/sidebar.html:193
msgid "Interactions"
msgstr "التفاعلات"
#: templates/layouts/partials/sidebar.html:253
msgid "QI Projects"
msgstr "مشاريع تحسين الجودة"
#: templates/layouts/partials/sidebar.html:265
msgid "Configuration"
msgstr "الإعدادات"
#: templates/layouts/partials/stat_cards.html:18
msgid "from last period"
msgstr "من الفترة السابقة"
#: templates/layouts/partials/topbar.html:34
msgid "Notifications"
msgstr "الإشعارات"
#: templates/layouts/partials/topbar.html:36
msgid "No new notifications"
msgstr "لا توجد إشعارات جديدة"
#: templates/layouts/partials/topbar.html:79
msgid "Settings"
msgstr "الإعدادات"
#: templates/layouts/partials/topbar.html:81
msgid "Logout"
msgstr "تسجيل الخروج"
#: templates/observations/category_form.html:5
#: templates/observations/category_list.html:5
#: templates/observations/category_list.html:14
msgid "Observation Categories"
msgstr "فئات الملاحظات"
#: templates/observations/category_form.html:59
msgid "Bootstrap icon class, e.g., bi-exclamation-triangle"
msgstr "فئة أيقونة Bootstrap، مثل: bi-exclamation-triangle"
#: templates/observations/category_form.html:61
msgid "Browse icons"
msgstr "تصفح الأيقونات"
#: templates/observations/category_form.html:68
msgid "Sort Order"
msgstr "ترتيب الفرز"
#: templates/observations/category_form.html:70
msgid "Lower numbers appear first"
msgstr "الأرقام الأصغر تظهر أولاً"
#: templates/observations/category_form.html:84
msgid "Inactive categories won't appear in the public form"
msgstr "لن تظهر الفئات غير النشطة في النموذج العام"
#: templates/observations/category_form.html:94
msgid "Save Category"
msgstr "حفظ الفئة"
#: templates/observations/category_list.html:16
msgid "Manage categories for observation classification"
msgstr "إدارة الفئات لتصنيف الملاحظات"
#: templates/observations/category_list.html:20
msgid "Back to Observations"
msgstr "العودة إلى الملاحظات"
#: templates/observations/category_list.html:35
msgid "Order"
msgstr "الترتيب"
#: templates/observations/category_list.html:84
msgid "Are you sure you want to delete this category?"
msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف هذه الفئة؟"
#: templates/observations/category_list.html:100
msgid "Add First Category"
msgstr "إضافة أول فئة"
#: templates/observations/convert_to_action.html:5
#: templates/observations/convert_to_action.html:14
#: templates/observations/observation_detail.html:174
msgid "Convert to Action"
msgstr "تحويل إلى إجراء"
#: templates/observations/convert_to_action.html:24
msgid "Convert Observation to PX Action"
msgstr "تحويل الملاحظة إلى إجراء PX"
#: templates/observations/convert_to_action.html:30
#: templates/observations/public_success.html:213
msgid "Observation Summary"
msgstr "ملخص الملاحظة"
#: templates/observations/convert_to_action.html:33
#: templates/observations/observation_list.html:305
#: templates/observations/public_track.html:258
msgid "Tracking Code"
msgstr "رمز التتبع"
#: templates/observations/convert_to_action.html:55
msgid "Action Title"
msgstr "عنوان الإجراء"
#: templates/observations/convert_to_action.html:57
msgid "A clear, actionable title for the PX Action"
msgstr "عنوان واضح وقابل للتنفيذ للإجراء PX"
#: templates/observations/convert_to_action.html:78
msgid "Assign to Department"
msgstr "تعيين إلى القسم"
#: templates/observations/convert_to_action.html:82
msgid "Assign to User"
msgstr "تعيين إلى المستخدم"
#: templates/observations/convert_to_action.html:94
msgid "Create PX Action"
msgstr "إنشاء إجراء PX"
#: templates/observations/observation_detail.html:5
msgid "Observation Detail"
msgstr "تفاصيل الملاحظة"
#: templates/observations/observation_detail.html:209
#: templates/observations/public_new.html:303
msgid "Location"
msgstr "الموقع"
#: templates/observations/observation_detail.html:213
msgid "Incident Date/Time"
msgstr "تاريخ/وقت الحادثة"
#: templates/observations/observation_detail.html:219
#: templates/observations/public_success.html:236
#: templates/observations/public_track.html:283
#: templates/observations/public_track.html:296
msgid "Submitted"
msgstr "تم الإرسال"
#: templates/observations/observation_detail.html:228
#: templates/observations/public_track.html:302
msgid "Triaged"
msgstr "تم الفرز"
#: templates/observations/observation_detail.html:242
msgid "Reporter Information"
msgstr "معلومات المبلّغ"
#: templates/observations/observation_detail.html:248
msgid "This observation was submitted anonymously"
msgstr "تم إرسال هذه الملاحظة بشكل مجهول"
#: templates/observations/observation_detail.html:255
#: templates/observations/public_new.html:352
msgid "Staff ID"
msgstr "معرّف الموظف"
#: templates/observations/observation_detail.html:321
msgid "Status Changed"
msgstr "تم تغيير الحالة"
#: templates/observations/observation_detail.html:335
msgid "Note Added"
msgstr "تمت إضافة ملاحظة"
#: templates/observations/observation_detail.html:359
msgid "Assignment"
msgstr "التعيين"
#: templates/observations/observation_detail.html:376
msgid "Linked PX Action"
msgstr "الإجراء المرتبط بـ PX"
#: templates/observations/observation_detail.html:379
msgid "View Action"
msgstr "عرض الإجراء"
#: templates/observations/observation_detail.html:388
msgid "Triage"
msgstr "فرز"
#: templates/observations/observation_detail.html:406
msgid "Note"
msgstr "ملاحظة"
#: templates/observations/observation_detail.html:430
msgid "Internal note (not visible to public)"
msgstr "ملاحظة داخلية (غير مرئية للعامة)"
#: templates/observations/observation_detail.html:442
msgid "Quick Status Change"
msgstr "تغيير سريع للحالة"
#: templates/observations/observation_list.html:5
#: templates/observations/observation_list.html:92
msgid "Observations Console"
msgstr "لوحة تحكم الملاحظات"
#: templates/observations/observation_list.html:94
msgid "Manage and triage staff-reported observations"
msgstr "إدارة وفرز الملاحظات المُبلّغ عنها من قِبل الموظفين"
#: templates/observations/observation_list.html:101
msgid "Public Form"
msgstr "النموذج العام"
#: templates/observations/observation_list.html:128
msgid "New"
msgstr "جديد"
#: templates/observations/observation_list.html:188
msgid "Tracking code, description..."
msgstr "رمز التتبع، الوصف..."
#: templates/observations/observation_list.html:258
msgid "Reporter Type"
msgstr "نوع المُبلّغ"
#: templates/observations/observation_list.html:261
msgid "Anonymous Only"
msgstr "مجهول فقط"
#: templates/observations/observation_list.html:262
msgid "Identified Only"
msgstr "معرّف فقط"
#: templates/observations/observation_list.html:293
msgid "Showing"
msgstr "عرض"
#: templates/observations/observation_list.html:293
msgid "to"
msgstr "إلى"
#: templates/observations/observation_list.html:293
msgid "observations"
msgstr "ملاحظات"
#: templates/observations/observation_list.html:311
msgid "Reporter"
msgstr "المُبلّغ"
#: templates/observations/observation_list.html:386
msgid "No observations found"
msgstr "لم يتم العثور على ملاحظات"
#: templates/observations/public_new.html:9
#: templates/observations/public_new.html:199
msgid "Report an Observation"
msgstr "الإبلاغ عن ملاحظة"
#: templates/observations/public_new.html:200
msgid "Help us improve by reporting issues you notice"
msgstr "ساعدنا في التحسين من خلال الإبلاغ عن المشكلات التي تلاحظها"
#: templates/observations/public_new.html:206
msgid "Anonymous Reporting"
msgstr "إبلاغ مجهول"
#: templates/observations/public_new.html:208
msgid ""
"You can submit this report anonymously. Providing your information is "
"optional but may help us follow up if needed."
msgstr ""
"يمكنك إرسال هذا البلاغ بشكل مجهول. تقديم معلوماتك اختياري ولكنه قد يساعدنا "
"في المتابعة إذا لزم الأمر."
#: templates/observations/public_new.html:233
#: templates/observations/public_new.html:279
#: templates/observations/public_new.html:304
#: templates/observations/public_new.html:327
#: templates/observations/public_new.html:344
msgid "optional"
msgstr "اختياري"
#: templates/observations/public_new.html:297
msgid "Please describe what you observed in detail."
msgstr "يرجى وصف ما لاحظته بالتفصيل."
#: templates/observations/public_new.html:315
msgid "When did this occur?"
msgstr "متى حدث ذلك؟"
#: templates/observations/public_new.html:331
msgid "Click to upload files"
msgstr "انقر لتحميل الملفات"
#: templates/observations/public_new.html:332
msgid "Images, PDF, Word, Excel (max 10MB each)"
msgstr "صور، PDF، Word، Excel (بحد أقصى 10MB لكل ملف)"
#: templates/observations/public_new.html:343
msgid "Your Information"
msgstr "معلوماتك الشخصية"
#: templates/observations/public_new.html:347
msgid ""
"Providing your information helps us follow up if needed. Leave blank to "
"submit anonymously."
msgstr ""
"تقديم معلوماتك يساعدنا في المتابعة عند الحاجة. اتركها فارغة لتقديم البلاغ "
"بشكل مجهول."
#: templates/observations/public_new.html:373
msgid "Submit Observation"
msgstr "إرسال الملاحظة"
#: templates/observations/public_new.html:380
msgid "Track an existing observation"
msgstr "تتبع ملاحظة موجودة"
#: templates/observations/public_success.html:9
msgid "Observation Submitted"
msgstr "تم إرسال الملاحظة"
#: templates/observations/public_success.html:183
msgid "Thank You!"
msgstr "شكرًا لك!"
#: templates/observations/public_success.html:185
msgid "Your observation has been submitted successfully."
msgstr "تم إرسال ملاحظتك بنجاح."
#: templates/observations/public_success.html:190
msgid "Your Tracking Code"
msgstr "رمز التتبع الخاص بك"
#: templates/observations/public_success.html:194
#: templates/observations/public_success.html:268
msgid "Copy Code"
msgstr "نسخ الرمز"
#: templates/observations/public_success.html:202
msgid "Important"
msgstr "مهم"
#: templates/observations/public_success.html:205
msgid "Save this tracking code to check the status of your observation."
msgstr "احفظ رمز التتبع هذا للتحقق من حالة ملاحظتك."
#: templates/observations/public_success.html:206
msgid "Our team will review your observation and take appropriate action."
msgstr "سيقوم فريقنا بمراجعة ملاحظتك واتخاذ الإجراء المناسب."
#: templates/observations/public_success.html:207
msgid "You can track your observation status anytime using the tracking code."
msgstr "يمكنك تتبع حالة ملاحظتك في أي وقت باستخدام رمز التتبع."
#: templates/observations/public_success.html:246
msgid "Track Status"
msgstr "تتبع الحالة"
#: templates/observations/public_success.html:249
msgid "Submit Another"
msgstr "إرسال ملاحظة أخرى"
#: templates/observations/public_success.html:264
msgid "Copied!"
msgstr "تم النسخ!"
#: templates/observations/public_track.html:9
msgid "Track Observation"
msgstr "تتبع الملاحظة"
#: templates/observations/public_track.html:227
msgid "Track Your Observation"
msgstr "تتبع ملاحظتك"
#: templates/observations/public_track.html:228
msgid "Enter your tracking code to check the status"
msgstr "أدخل رمز التتبع للتحقق من الحالة"
#: templates/observations/public_track.html:244
msgid "e.g., OBS-ABC123"
msgstr "مثال: OBS-ABC123"
#: templates/observations/public_track.html:248
msgid "Track"
msgstr "تتبع"
#: templates/observations/public_track.html:293
msgid "Status Progress"
msgstr "تقدم الحالة"
#: templates/observations/public_track.html:310
msgid "Being reviewed by our team"
msgstr "قيد المراجعة من قبل فريقنا"
#: templates/observations/public_track.html:317
msgid "Action is being taken"
msgstr "يتم اتخاذ إجراء"
#: templates/observations/public_track.html:337
msgid "Rejected"
msgstr "مرفوض"
#: templates/observations/public_track.html:338
msgid "This observation was not accepted"
msgstr "لم يتم قبول هذه الملاحظة"
#: templates/observations/public_track.html:344
msgid "Duplicate"
msgstr "مكررة"
#: templates/observations/public_track.html:345
msgid "This observation was marked as duplicate"
msgstr "تم تحديد هذه الملاحظة كمكررة"
#: templates/observations/public_track.html:353
msgid ""
"For privacy reasons, detailed notes and internal communications are not "
"shown here."
msgstr ""
"لأسباب تتعلق بالخصوصية، لا يتم عرض الملاحظات التفصيلية والمراسلات الداخلية "
"هنا."
#: templates/observations/public_track.html:361
msgid "Submit a new observation"
msgstr "إرسال ملاحظة جديدة"
#: templates/organizations/department_list.html:8
msgid "Departments"
msgstr "الأقسام"
#: templates/organizations/department_list.html:16
#: templates/organizations/hospital_list.html:16
msgid "Code"
msgstr "الرمز"
#: templates/organizations/department_list.html:18
msgid "Manager"
msgstr "المدير"
#: templates/organizations/hospital_list.html:17
msgid "City"
msgstr "المدينة"
#: templates/organizations/patient_list.html:8
msgid "Patients"
msgstr "المرضى"
#: templates/organizations/patient_list.html:19
msgid "Primary Hospital"
msgstr "المستشفى الرئيسي"
#: templates/organizations/physician_list.html:16
#: templates/physicians/physician_list.html:112
msgid "License"
msgstr "الترخيص"
#: templates/physicians/department_overview.html:5
#: templates/physicians/department_overview.html:15
#: templates/physicians/department_overview.html:20
msgid "Department Overview"
msgstr "نظرة عامة على القسم"
#: templates/physicians/department_overview.html:22
msgid "Performance by department for"
msgstr "الأداء حسب القسم لـ"
#: templates/physicians/department_overview.html:26
msgid "Specialization View"
msgstr "عرض التخصص"
#: templates/physicians/department_overview.html:29
#: templates/physicians/leaderboard.html:20
#: templates/physicians/ratings_list.html:20
#: templates/physicians/specialization_overview.html:29
msgid "Back to Physicians"
msgstr "العودة إلى الأطباء"
#: templates/physicians/department_overview.html:122
msgid "Dept Rank"
msgstr "ترتيب القسم"
#: templates/physicians/department_overview.html:172
msgid "No department data available for this period"
msgstr "لا توجد بيانات للقسم لهذه الفترة"
#: templates/physicians/leaderboard.html:5
#: templates/physicians/leaderboard.html:14
msgid "Physician Leaderboard"
msgstr "لوحة صدارة الأطباء"
#: templates/physicians/leaderboard.html:16
msgid "Top-rated physicians for"
msgstr "أفضل الأطباء تقييماً لـ"
#: templates/physicians/leaderboard.html:30
#: templates/physicians/physician_list.html:37
msgid "Total Physicians"
msgstr "إجمالي الأطباء"
#: templates/physicians/leaderboard.html:54
msgid "Excellent (4.5+)"
msgstr "ممتاز (4.5+)"
#: templates/physicians/leaderboard.html:103
msgid "Limit"
msgstr "الحد"
#: templates/physicians/leaderboard.html:126
msgid "Top Performers"
msgstr "أفضل المؤدين"
#: templates/physicians/leaderboard.html:141
msgid "Trend"
msgstr "الاتجاه"
#: templates/physicians/leaderboard.html:197
msgid "Up"
msgstr "ارتفاع"
#: templates/physicians/leaderboard.html:201
msgid "Down"
msgstr "انخفاض"
#: templates/physicians/leaderboard.html:205
msgid "Stable"
msgstr "ثابت"
#: templates/physicians/leaderboard.html:223
msgid "No ratings available for this period"
msgstr "لا توجد تقييمات متاحة لهذه الفترة"
#: templates/physicians/leaderboard.html:232
msgid "Performance Distribution"
msgstr "توزيع الأداء"
#: templates/physicians/leaderboard.html:239
msgid "Excellent"
msgstr "ممتاز"
#: templates/physicians/leaderboard.html:245
msgid "Good"
msgstr "جيد"
#: templates/physicians/leaderboard.html:251
msgid "Average"
msgstr "متوسط"
#: templates/physicians/leaderboard.html:257
msgid "Poor"
msgstr "ضعيف"
#: templates/physicians/physician_detail.html:39
msgid "Basic Information"
msgstr "المعلومات الأساسية"
#: templates/physicians/physician_detail.html:43
msgid "License Number"
msgstr "رقم الترخيص"
#: templates/physicians/physician_detail.html:79
msgid "Current Month"
msgstr "الشهر الحالي"
#: templates/physicians/physician_detail.html:95
msgid "No Rank"
msgstr "لا يوجد ترتيب"
#: templates/physicians/physician_detail.html:105
msgid "Improving"
msgstr "في تحسن"
#: templates/physicians/physician_detail.html:109
msgid "Declining"
msgstr "في تراجع"
#: templates/physicians/physician_detail.html:126
msgid "YTD Average Rating"
msgstr "متوسط التقييم منذ بداية السنة"
#: templates/physicians/physician_detail.html:138
msgid "YTD Total Surveys"
msgstr "إجمالي الاستبيانات منذ بداية السنة"
#: templates/physicians/physician_detail.html:152
msgid "Best Month"
msgstr "أفضل شهر"
#: templates/physicians/physician_detail.html:163
msgid "Lowest Month"
msgstr "أضعف شهر"
#: templates/physicians/physician_detail.html:176
msgid "Ratings History"
msgstr "سجل التقييمات"
#: templates/physicians/physician_detail.html:176
msgid "Last 12 Months"
msgstr "آخر 12 شهراً"
#: templates/physicians/physician_detail.html:225
msgid "No rating history available"
msgstr "لا يوجد سجل تقييمات"
#: templates/physicians/physician_list.html:15
msgid "Manage physician profiles and performance"
msgstr "إدارة ملفات الأطباء وأدائهم"
#: templates/physicians/physician_list.html:20
msgid "By Specialization"
msgstr "حسب التخصص"
#: templates/physicians/physician_list.html:23
msgid "By Department"
msgstr "حسب القسم"
#: templates/physicians/physician_list.html:45
msgid "Active Physicians"
msgstr "الأطباء النشطون"
#: templates/physicians/physician_list.html:59
msgid "Name, license, specialization..."
msgstr "الاسم، الترخيص، التخصص..."
#: templates/physicians/physician_list.html:116
msgid "Current Rating"
msgstr "التقييم الحالي"
#: templates/physicians/physician_list.html:145
msgid "surveys"
msgstr "استبيانات"
#: templates/physicians/physician_list.html:149
msgid "No data"
msgstr "لا توجد بيانات"
#: templates/physicians/physician_list.html:170
msgid "No physicians found"
msgstr "لم يتم العثور على أطباء"
#: templates/physicians/ratings_list.html:5
#: templates/physicians/ratings_list.html:14
msgid "Physician Ratings"
msgstr "تقييمات الأطباء"
#: templates/physicians/ratings_list.html:16
msgid "Monthly physician performance ratings"
msgstr "تقييم أداء الأطباء الشهري"
#: templates/physicians/ratings_list.html:30
msgid "Search Physician"
msgstr "بحث عن طبيب"
#: templates/physicians/ratings_list.html:32
msgid "Name or license..."
msgstr "الاسم أو الترخيص..."
#: templates/physicians/ratings_list.html:38
msgid "All Years"
msgstr "جميع السنوات"
#: templates/physicians/ratings_list.html:49
msgid "All Months"
msgstr "جميع الأشهر"
#: templates/physicians/ratings_list.html:98
msgid "Period"
msgstr "الفترة"
#: templates/physicians/ratings_list.html:106
msgid "Ranks"
msgstr "الترتيب"
#: templates/physicians/ratings_list.html:172
msgid "No ratings found"
msgstr "لم يتم العثور على تقييمات"
#: templates/physicians/specialization_overview.html:5
#: templates/physicians/specialization_overview.html:15
#: templates/physicians/specialization_overview.html:20
msgid "Specialization Overview"
msgstr "نظرة عامة على التخصص"
#: templates/physicians/specialization_overview.html:22
msgid "Performance by medical specialization for"
msgstr "الأداء حسب التخصص الطبي لـ"
#: templates/physicians/specialization_overview.html:26
msgid "Department View"
msgstr "عرض الأقسام"
#: templates/physicians/specialization_overview.html:171
msgid "No specialization data available for this period"
msgstr "لا توجد بيانات متاحة للتخصص خلال هذه الفترة"
#: templates/projects/project_detail.html:25
msgid "Outcome:"
msgstr "النتيجة:"
#: templates/projects/project_detail.html:31
msgid "Tasks:"
msgstr "المهام:"
#: templates/projects/project_detail.html:55
msgid "Project Info"
msgstr "معلومات المشروع"
#: templates/projects/project_detail.html:96
msgid "Related Actions"
msgstr "الإجراءات المرتبطة"
#: templates/projects/project_list.html:8
msgid "Quality Improvement Projects"
msgstr "مشاريع تحسين الجودة"
#: templates/projects/project_list.html:14
msgid "Total Projects"
msgstr "إجمالي المشاريع"
#: templates/projects/project_list.html:44
msgid "Project Lead"
msgstr "قائد المشروع"
#: templates/projects/project_list.html:46
msgid "Start Date"
msgstr "تاريخ البدء"
#: templates/projects/project_list.html:47
msgid "Target Date"
msgstr "التاريخ المستهدف"
#: templates/social/mention_detail.html:76
msgid "PX Action"
msgstr "إجراء تجربة المريض"
#: templates/social/mention_list.html:24
msgid "Total Mentions"
msgstr "إجمالي الإشارات"
#: templates/surveys/instance_detail.html:11
msgid "Back to Surveys"
msgstr "العودة إلى الاستبيانات"
#: templates/surveys/instance_detail.html:22
msgid "Survey Responses"
msgstr "إجابات الاستبيان"
#: templates/surveys/instance_detail.html:44
msgid "No responses yet"
msgstr "لا توجد إجابات بعد"
#: templates/surveys/instance_detail.html:54
msgid "Survey Information"
msgstr "معلومات الاستبيان"
#: templates/surveys/instance_detail.html:74
msgid "Total Score"
msgstr "الدرجة الإجمالية"
#: templates/surveys/instance_detail.html:79
msgid "Negative Feedback"
msgstr "ملاحظات سلبية"
#: templates/surveys/instance_detail.html:123
msgid "Follow-up Actions"
msgstr "إجراءات المتابعة"
#: templates/surveys/instance_detail.html:135
msgid "Contact Notes *"
msgstr "ملاحظات التواصل *"
#: templates/surveys/instance_detail.html:137
msgid "Document your conversation with the patient..."
msgstr "قم بتوثيق محادثتك مع المريض..."
#: templates/surveys/instance_detail.html:152
msgid "Patient Contacted"
msgstr "تم التواصل مع المريض"
#: templates/surveys/instance_detail.html:157
msgid "Contact Notes"
msgstr "ملاحظات التواصل"
#: templates/surveys/instance_detail.html:172
msgid "Send Satisfaction Feedback"
msgstr "إرسال تقييم الرضا"
#: templates/surveys/instance_list.html:63
msgid "Survey Template"
msgstr "قالب الاستبيان"
#: templates/surveys/instance_list.html:64
msgid "Journey Stage"
msgstr "مرحلة الرحلة"
#: templates/surveys/invalid_token.html:117
msgid "Invalid Survey Link"
msgstr "رابط الاستبيان غير صالح"
#: templates/surveys/invalid_token.html:124
msgid "This could be because:"
msgstr "قد يكون السبب:"
#: templates/surveys/template_list.html:26
msgid "Survey Type"
msgstr "نوع الاستبيان"
#: templates/surveys/template_list.html:28
msgid "Questions"
msgstr "الأسئلة"
#: templates/surveys/template_list.html:29
msgid "Scoring"
msgstr "التقييم"