# Arabic translations for PX360 project. # Copyright (C) 2025 PX360 # This file is distributed under the same license as the PX360 package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PX360 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-01-01 16:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2025-12-15 12:30+0300\n" "Last-Translator: PX360 Team\n" "Language-Team: Arabic\n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" #: apps/accounts/admin.py:21 msgid "Personal info" msgstr "المعلومات الشخصية" #: apps/accounts/admin.py:22 templates/callcenter/complaint_form.html:128 #: templates/callcenter/inquiry_form.html:132 #: templates/complaints/inquiry_detail.html:139 msgid "Organization" msgstr "المنظمة" #: apps/accounts/admin.py:23 templates/layouts/partials/topbar.html:78 msgid "Profile" msgstr "الملف الشخصي" #: apps/accounts/admin.py:24 msgid "Permissions" msgstr "الصلاحيات" #: apps/accounts/admin.py:27 msgid "Important dates" msgstr "التواريخ المهمة" #: apps/dashboard/views.py:73 msgid "Active Complaints" msgstr "الشكاوى النشطة" #: apps/dashboard/views.py:79 templates/analytics/dashboard.html:43 #: templates/complaints/analytics.html:171 msgid "Overdue Complaints" msgstr "الشكاوى المتأخرة" #: apps/dashboard/views.py:85 msgid "Open PX Actions" msgstr "إجراءات PX المفتوحة" #: apps/dashboard/views.py:91 msgid "Overdue Actions" msgstr "الإجراءات المتأخرة" #: apps/dashboard/views.py:97 msgid "Negative Surveys (24h)" msgstr "الاستبيانات السلبية (24 ساعة)" #: apps/dashboard/views.py:103 msgid "Negative Social Mentions" msgstr "الذكر السلبي في وسائل التواصل الاجتماعي" #: apps/dashboard/views.py:109 msgid "Low Call Center Ratings" msgstr "تقييمات منخفضة لمركز الاتصال" #: apps/dashboard/views.py:115 templates/analytics/dashboard.html:61 msgid "Avg Survey Score" msgstr "متوسط تقييم الاستبيان" #: templates/actions/action_detail.html:154 msgid "Back to Actions" msgstr "العودة إلى الإجراءات" #: templates/actions/action_detail.html:227 #: templates/appreciation/appreciation_detail.html:12 msgid "Details" msgstr "التفاصيل" #: templates/actions/action_detail.html:256 msgid "Action Details" msgstr "تفاصيل الإجراء" #: templates/actions/action_detail.html:326 msgid "Activity Log" msgstr "سجل النشاط" #: templates/actions/action_detail.html:378 msgid "Evidence Files" msgstr "ملفات الأدلة" #: templates/actions/action_detail.html:428 msgid "All Attachments" msgstr "جميع المرفقات" #: templates/actions/action_detail.html:478 msgid "Approval Required" msgstr "يتطلب الموافقة" #: templates/actions/action_detail.html:496 #: templates/complaints/complaint_detail.html:440 msgid "Quick Actions" msgstr "إجراءات سريعة" #: templates/actions/action_detail.html:502 #: templates/complaints/complaint_detail.html:446 #: templates/config/routing_rules.html:33 #: templates/feedback/feedback_detail.html:475 msgid "Assign To" msgstr "تعيين إلى" #: templates/actions/action_detail.html:522 #: templates/complaints/complaint_detail.html:466 #: templates/feedback/feedback_detail.html:455 msgid "Change Status" msgstr "تغيير الحالة" #: templates/actions/action_detail.html:531 #: templates/complaints/complaint_detail.html:475 msgid "Optional note..." msgstr "ملاحظة اختيارية..." #: templates/actions/action_detail.html:549 #: templates/complaints/complaint_detail.html:493 msgid "Add Note" msgstr "إضافة ملاحظة" #: templates/actions/action_detail.html:555 #: templates/complaints/complaint_detail.html:499 msgid "Enter your note..." msgstr "أدخل ملاحظتك..." #: templates/actions/action_detail.html:566 #: templates/complaints/complaint_detail.html:510 msgid "Assignment Info" msgstr "معلومات التعيين" #: templates/actions/action_detail.html:615 #: templates/callcenter/complaint_form.html:245 msgid "SLA Information" msgstr "معلومات اتفاقية مستوى الخدمة" #: templates/actions/action_detail.html:650 msgid "Escalate Action" msgstr "تصعيد الإجراء" #: templates/actions/action_detail.html:662 #: templates/complaints/complaint_detail.html:601 msgid "Reason for Escalation" msgstr "سبب التصعيد" #: templates/actions/action_detail.html:664 msgid "Explain why this action needs escalation..." msgstr "اشرح سبب الحاجة إلى تصعيد هذا الإجراء..." #: templates/actions/action_detail.html:668 #: templates/appreciation/appreciation_send_form.html:149 #: templates/appreciation/badge_form.html:150 #: templates/appreciation/category_form.html:133 #: templates/callcenter/complaint_form.html:274 #: templates/callcenter/inquiry_form.html:233 #: templates/complaints/complaint_detail.html:607 #: templates/complaints/inquiry_form.html:108 msgid "Cancel" msgstr "إلغاء" #: templates/actions/action_list.html:139 #: templates/complaints/inquiry_list.html:26 msgid "Total" msgstr "الإجمالي" #: templates/actions/action_list.html:152 #: templates/callcenter/complaint_list.html:63 #: templates/callcenter/complaint_list.html:107 #: templates/callcenter/inquiry_list.html:59 #: templates/callcenter/inquiry_list.html:103 #: templates/complaints/analytics.html:51 #: templates/complaints/complaint_list.html:122 #: templates/complaints/inquiry_detail.html:38 #: templates/complaints/inquiry_list.html:34 #: templates/complaints/inquiry_list.html:72 #: templates/complaints/inquiry_list.html:143 msgid "Open" msgstr "مفتوح" #: templates/actions/action_list.html:165 #: templates/callcenter/complaint_list.html:74 #: templates/callcenter/complaint_list.html:108 #: templates/callcenter/inquiry_list.html:70 #: templates/callcenter/inquiry_list.html:104 #: templates/complaints/complaint_list.html:137 #: templates/complaints/inquiry_detail.html:40 #: templates/complaints/inquiry_list.html:42 #: templates/complaints/inquiry_list.html:73 #: templates/complaints/inquiry_list.html:145 msgid "In Progress" msgstr "قيد التنفيذ" #: templates/actions/action_list.html:178 #: templates/complaints/analytics.html:59 #: templates/complaints/analytics.html:121 #: templates/complaints/complaint_list.html:152 msgid "Overdue" msgstr "متأخر" #: templates/actions/action_list.html:191 msgid "Pending Approval" msgstr "في انتظار الموافقة" #: templates/actions/action_list.html:204 msgid "My Actions" msgstr "إجراءاتي" #: templates/actions/action_list.html:269 #: templates/appreciation/appreciation_list.html:193 #: templates/callcenter/complaint_form.html:93 #: templates/callcenter/complaint_list.html:98 #: templates/callcenter/inquiry_form.html:89 #: templates/callcenter/inquiry_list.html:94 #: templates/complaints/complaint_list.html:180 #: templates/complaints/inquiry_list.html:65 #: templates/feedback/feedback_list.html:191 #: templates/journeys/instance_list.html:127 #: templates/physicians/physician_list.html:57 msgid "Search" msgstr "بحث" #: templates/actions/action_list.html:271 msgid "Title, description..." msgstr "العنوان، الوصف..." #: templates/actions/action_list.html:277 #: templates/actions/action_list.html:433 templates/analytics/kpi_list.html:30 #: templates/appreciation/appreciation_list.html:171 #: templates/callcenter/complaint_list.html:104 #: templates/callcenter/complaint_list.html:159 #: templates/callcenter/inquiry_list.html:100 #: templates/callcenter/inquiry_list.html:155 #: templates/complaints/complaint_list.html:188 #: templates/complaints/complaint_list.html:340 #: templates/complaints/inquiry_detail.html:36 #: templates/complaints/inquiry_list.html:69 #: templates/complaints/inquiry_list.html:120 #: templates/config/routing_rules.html:34 templates/config/sla_config.html:35 #: templates/dashboard/command_center.html:241 #: templates/feedback/feedback_list.html:212 #: templates/feedback/feedback_list.html:326 #: templates/journeys/instance_list.html:144 #: templates/journeys/instance_list.html:211 #: templates/journeys/template_list.html:29 #: templates/organizations/department_list.html:19 #: templates/organizations/hospital_list.html:19 #: templates/organizations/patient_list.html:20 #: templates/organizations/physician_list.html:20 #: templates/physicians/physician_list.html:85 #: templates/physicians/physician_list.html:117 #: templates/projects/project_list.html:45 #: templates/surveys/instance_detail.html:162 #: templates/surveys/instance_list.html:65 #: templates/surveys/template_list.html:30 msgid "Status" msgstr "الحالة" #: templates/actions/action_list.html:290 #: templates/actions/action_list.html:434 #: templates/callcenter/complaint_form.html:217 #: templates/callcenter/complaint_list.html:115 #: templates/callcenter/complaint_list.html:158 #: templates/complaints/analytics.html:181 #: templates/complaints/complaint_form.html:159 #: templates/complaints/complaint_list.html:201 #: templates/complaints/complaint_list.html:341 #: templates/config/routing_rules.html:31 msgid "Severity" msgstr "الخطورة" #: templates/actions/action_list.html:302 #: templates/callcenter/complaint_form.html:231 #: templates/complaints/complaint_form.html:173 #: templates/complaints/complaint_list.html:213 #: templates/config/routing_rules.html:28 #: templates/feedback/feedback_form.html:230 msgid "Priority" msgstr "الأولوية" #: templates/actions/action_list.html:314 #: templates/actions/action_list.html:432 templates/analytics/kpi_list.html:26 #: templates/appreciation/appreciation_list.html:182 #: templates/appreciation/appreciation_send_form.html:76 #: templates/callcenter/complaint_form.html:186 #: templates/callcenter/complaint_list.html:157 #: templates/callcenter/inquiry_form.html:162 #: templates/callcenter/inquiry_list.html:111 #: templates/callcenter/inquiry_list.html:154 #: templates/complaints/complaint_form.html:128 #: templates/complaints/complaint_list.html:225 #: templates/complaints/complaint_list.html:339 #: templates/complaints/inquiry_detail.html:51 #: templates/complaints/inquiry_form.html:86 #: templates/complaints/inquiry_list.html:79 #: templates/complaints/inquiry_list.html:119 #: templates/feedback/feedback_form.html:192 #: templates/feedback/feedback_list.html:225 #: templates/feedback/feedback_list.html:323 msgid "Category" msgstr "الفئة" #: templates/actions/action_list.html:329 #: templates/actions/action_list.html:431 #: templates/complaints/complaint_form.html:184 #: templates/dashboard/command_center.html:238 msgid "Source" msgstr "المصدر" #: templates/actions/action_list.html:342 #: templates/actions/action_list.html:435 #: templates/appreciation/appreciation_send_form.html:43 #: templates/appreciation/leaderboard.html:51 #: templates/appreciation/leaderboard.html:96 #: templates/callcenter/complaint_form.html:133 #: templates/callcenter/complaint_list.html:126 #: templates/callcenter/complaint_list.html:156 #: templates/callcenter/inquiry_form.html:137 #: templates/callcenter/inquiry_list.html:123 #: templates/callcenter/inquiry_list.html:153 #: templates/complaints/complaint_form.html:81 #: templates/complaints/complaint_list.html:240 #: templates/complaints/complaint_list.html:342 #: templates/complaints/inquiry_detail.html:142 #: templates/complaints/inquiry_form.html:33 #: templates/complaints/inquiry_list.html:90 #: templates/complaints/inquiry_list.html:121 #: templates/config/routing_rules.html:32 templates/config/sla_config.html:29 #: templates/feedback/feedback_form.html:247 #: templates/feedback/feedback_list.html:249 #: templates/feedback/feedback_list.html:327 #: templates/journeys/instance_list.html:154 #: templates/journeys/instance_list.html:209 #: templates/journeys/template_list.html:27 #: templates/organizations/department_list.html:17 #: templates/organizations/physician_list.html:18 #: templates/physicians/department_overview.html:54 #: templates/physicians/leaderboard.html:81 #: templates/physicians/physician_detail.html:51 #: templates/physicians/physician_list.html:63 #: templates/physicians/physician_list.html:115 #: templates/physicians/ratings_list.html:58 #: templates/physicians/ratings_list.html:102 #: templates/physicians/specialization_overview.html:54 #: templates/physicians/specialization_overview.html:119 #: templates/projects/project_list.html:43 #: templates/surveys/template_list.html:27 msgid "Hospital" msgstr "المستشفى" #: templates/actions/action_list.html:355 #: templates/appreciation/appreciation_send_form.html:67 #: templates/appreciation/leaderboard.html:62 #: templates/appreciation/leaderboard.html:97 #: templates/callcenter/complaint_form.html:143 #: templates/callcenter/inquiry_form.html:147 #: templates/complaints/complaint_form.html:91 #: templates/complaints/complaint_list.html:253 #: templates/complaints/inquiry_detail.html:145 #: templates/complaints/inquiry_form.html:44 #: templates/dashboard/command_center.html:146 #: templates/feedback/feedback_form.html:256 #: templates/journeys/instance_list.html:166 #: templates/organizations/physician_list.html:19 #: templates/physicians/leaderboard.html:92 #: templates/physicians/leaderboard.html:137 #: templates/physicians/physician_detail.html:56 #: templates/physicians/physician_list.html:74 #: templates/physicians/physician_list.html:114 #: templates/physicians/ratings_list.html:69 #: templates/physicians/ratings_list.html:101 #: templates/physicians/specialization_overview.html:118 msgid "Department" msgstr "القسم" #: templates/actions/action_list.html:368 #: templates/actions/action_list.html:436 #: templates/complaints/analytics.html:183 #: templates/complaints/complaint_list.html:266 #: templates/complaints/complaint_list.html:343 #: templates/complaints/inquiry_detail.html:149 msgid "Assigned To" msgstr "تم الإسناد إلى" #: templates/actions/action_list.html:381 #: templates/complaints/complaint_list.html:288 #: templates/feedback/feedback_list.html:274 #: templates/journeys/instance_list.html:178 msgid "Date From" msgstr "من التاريخ" #: templates/actions/action_list.html:385 #: templates/complaints/complaint_list.html:292 #: templates/feedback/feedback_list.html:278 #: templates/journeys/instance_list.html:182 msgid "Date To" msgstr "إلى التاريخ" #: templates/actions/action_list.html:429 #: templates/ai_engine/sentiment_detail.html:159 #: templates/callcenter/complaint_list.html:153 #: templates/callcenter/inquiry_list.html:150 #: templates/complaints/analytics.html:178 #: templates/complaints/complaint_list.html:336 #: templates/complaints/inquiry_list.html:116 #: templates/feedback/feedback_list.html:319 msgid "ID" msgstr "المعرف" #: templates/actions/action_list.html:430 #: templates/callcenter/complaint_form.html:173 #: templates/callcenter/complaint_list.html:154 #: templates/complaints/analytics.html:179 #: templates/complaints/complaint_form.html:115 #: templates/complaints/complaint_list.html:338 #: templates/feedback/feedback_form.html:172 #: templates/feedback/feedback_list.html:322 msgid "Title" msgstr "العنوان" #: templates/actions/action_list.html:437 #: templates/complaints/analytics.html:182 #: templates/complaints/complaint_list.html:344 msgid "Due Date" msgstr "تاريخ الاستحقاق" #: templates/actions/action_list.html:438 #: templates/ai_engine/sentiment_detail.html:171 #: templates/callcenter/complaint_list.html:160 #: templates/callcenter/inquiry_list.html:156 #: templates/complaints/complaint_list.html:345 #: templates/complaints/inquiry_detail.html:55 #: templates/complaints/inquiry_list.html:122 #: templates/feedback/feedback_list.html:328 msgid "Created" msgstr "تاريخ الإنشاء" #: templates/actions/action_list.html:439 #: templates/ai_engine/sentiment_dashboard.html:238 #: templates/ai_engine/sentiment_list.html:129 #: templates/appreciation/appreciation_detail.html:170 #: templates/appreciation/category_list.html:41 #: templates/callcenter/complaint_list.html:161 #: templates/callcenter/inquiry_list.html:157 #: templates/callcenter/interaction_list.html:61 #: templates/complaints/analytics.html:184 #: templates/complaints/complaint_list.html:346 #: templates/complaints/inquiry_list.html:123 #: templates/feedback/feedback_list.html:329 #: templates/journeys/instance_list.html:213 #: templates/journeys/template_list.html:30 #: templates/physicians/department_overview.html:123 #: templates/physicians/leaderboard.html:142 #: templates/physicians/physician_list.html:118 #: templates/physicians/ratings_list.html:107 #: templates/physicians/specialization_overview.html:122 #: templates/projects/project_list.html:48 #: templates/surveys/instance_list.html:69 #: templates/surveys/template_list.html:31 msgid "Actions" msgstr "الإجراءات" #: templates/actions/action_list.html:502 #: templates/appreciation/appreciation_list.html:91 #: templates/appreciation/appreciation_list.html:160 #: templates/complaints/complaint_list.html:405 #: templates/feedback/feedback_list.html:400 msgid "View" msgstr "عرض" #: templates/ai_engine/analyze_text.html:4 #: templates/ai_engine/analyze_text.html:11 #: templates/ai_engine/sentiment_dashboard.html:19 #: templates/ai_engine/sentiment_list.html:16 msgid "Analyze Text" msgstr "تحليل النص" #: templates/ai_engine/analyze_text.html:12 msgid "Perform sentiment analysis on any text" msgstr "قم بإجراء تحليل للمشاعر على أي نص" #: templates/ai_engine/analyze_text.html:16 #: templates/ai_engine/sentiment_detail.html:16 #: templates/appreciation/appreciation_detail.html:105 #: templates/callcenter/complaint_form.html:65 #: templates/callcenter/inquiry_form.html:61 #: templates/complaints/inquiry_detail.html:16 #: templates/complaints/inquiry_form.html:16 msgid "Back to List" msgstr "العودة إلى القائمة" #: templates/ai_engine/analyze_text.html:26 msgid "Text Input" msgstr "إدخال النص" #: templates/ai_engine/analyze_text.html:58 msgid "Analysis Options" msgstr "خيارات التحليل" #: templates/ai_engine/analyze_text.html:80 msgid "Analyze" msgstr "تحليل" #: templates/ai_engine/analyze_text.html:92 msgid "Analysis Results" msgstr "نتائج التحليل" #: templates/ai_engine/analyze_text.html:99 #: templates/ai_engine/sentiment_dashboard.html:37 #: templates/ai_engine/sentiment_dashboard.html:79 #: templates/ai_engine/sentiment_dashboard.html:251 #: templates/ai_engine/sentiment_detail.html:55 #: templates/ai_engine/sentiment_list.html:37 #: templates/ai_engine/sentiment_list.html:142 #: templates/ai_engine/tags/sentiment_badge.html:6 #: templates/ai_engine/tags/sentiment_card.html:10 #: templates/dashboard/command_center.html:186 #: templates/physicians/leaderboard.html:183 #: templates/physicians/physician_detail.html:187 #: templates/physicians/ratings_list.html:137 #: templates/social/mention_list.html:32 msgid "Positive" msgstr "إيجابي" #: templates/ai_engine/analyze_text.html:102 #: templates/ai_engine/sentiment_dashboard.html:59 #: templates/ai_engine/sentiment_dashboard.html:101 #: templates/ai_engine/sentiment_dashboard.html:253 #: templates/ai_engine/sentiment_detail.html:57 #: templates/ai_engine/sentiment_list.html:57 #: templates/ai_engine/sentiment_list.html:144 #: templates/ai_engine/tags/sentiment_badge.html:8 #: templates/ai_engine/tags/sentiment_card.html:12 #: templates/dashboard/command_center.html:188 #: templates/physicians/leaderboard.html:189 #: templates/physicians/physician_detail.html:189 #: templates/physicians/ratings_list.html:143 #: templates/social/mention_list.html:48 #: templates/surveys/instance_list.html:48 msgid "Negative" msgstr "سلبي" #: templates/ai_engine/analyze_text.html:105 #: templates/ai_engine/sentiment_dashboard.html:48 #: templates/ai_engine/sentiment_dashboard.html:90 #: templates/ai_engine/sentiment_dashboard.html:255 #: templates/ai_engine/sentiment_detail.html:59 #: templates/ai_engine/sentiment_list.html:47 #: templates/ai_engine/sentiment_list.html:146 #: templates/ai_engine/tags/sentiment_badge.html:10 #: templates/ai_engine/tags/sentiment_card.html:14 #: templates/dashboard/command_center.html:187 #: templates/physicians/leaderboard.html:186 #: templates/physicians/physician_detail.html:188 #: templates/physicians/ratings_list.html:140 #: templates/social/mention_list.html:40 msgid "Neutral" msgstr "محايد" #: templates/ai_engine/analyze_text.html:113 #: templates/ai_engine/sentiment_dashboard.html:235 #: templates/ai_engine/sentiment_detail.html:63 #: templates/ai_engine/sentiment_list.html:124 #: templates/ai_engine/tags/sentiment_card.html:19 #: templates/surveys/instance_list.html:66 msgid "Score" msgstr "النتيجة" #: templates/ai_engine/analyze_text.html:120 #: templates/ai_engine/sentiment_detail.html:68 #: templates/ai_engine/sentiment_list.html:125 #: templates/ai_engine/tags/sentiment_card.html:22 msgid "Confidence" msgstr "الثقة" #: templates/ai_engine/analyze_text.html:133 #: templates/ai_engine/sentiment_dashboard.html:236 #: templates/ai_engine/sentiment_list.html:126 msgid "Language" msgstr "اللغة" #: templates/ai_engine/analyze_text.html:144 #: templates/ai_engine/sentiment_detail.html:84 #: templates/ai_engine/tags/sentiment_card.html:26 msgid "Keywords" msgstr "الكلمات المفتاحية" #: templates/ai_engine/analyze_text.html:154 #: templates/ai_engine/sentiment_detail.html:98 msgid "Entities" msgstr "الكيانات" #: templates/ai_engine/analyze_text.html:169 #: templates/ai_engine/sentiment_detail.html:127 msgid "Emotions" msgstr "العواطف" #: templates/ai_engine/analyze_text.html:191 #: templates/ai_engine/sentiment_detail.html:162 msgid "AI Service" msgstr "خدمة الذكاء الاصطناعي" #: templates/ai_engine/analyze_text.html:192 msgid "Model" msgstr "النموذج" #: templates/ai_engine/analyze_text.html:193 #: templates/ai_engine/sentiment_detail.html:168 msgid "Processing Time" msgstr "وقت المعالجة" #: templates/ai_engine/analyze_text.html:201 msgid "Enter text and click Analyze to see results" msgstr "أدخل النص واضغط على تحليل لعرض النتائج" #: templates/ai_engine/sentiment_dashboard.html:4 msgid "Sentiment Dashboard" msgstr "لوحة تحكم المشاعر" #: templates/ai_engine/sentiment_dashboard.html:11 msgid "Sentiment Analytics Dashboard" msgstr "لوحة تحليلات المشاعر" #: templates/ai_engine/sentiment_dashboard.html:12 msgid "AI-powered sentiment analysis insights" msgstr "رؤى تحليل المشاعر المدعومة بالذكاء الاصطناعي" #: templates/ai_engine/sentiment_dashboard.html:16 msgid "View All Results" msgstr "عرض جميع النتائج" #: templates/ai_engine/sentiment_dashboard.html:29 msgid "Total Analyzed" msgstr "إجمالي التحليلات" #: templates/ai_engine/sentiment_dashboard.html:74 msgid "Sentiment Distribution" msgstr "توزيع المشاعر" #: templates/ai_engine/sentiment_dashboard.html:113 msgid "Avg Score" msgstr "متوسط التقييم" #: templates/ai_engine/sentiment_dashboard.html:117 msgid "Avg Confidence" msgstr "متوسط الثقة" #: templates/ai_engine/sentiment_dashboard.html:129 msgid "Language Distribution" msgstr "توزيع اللغة" #: templates/ai_engine/sentiment_dashboard.html:153 msgid "Sentiment by Language" msgstr "المشاعر حسب اللغة" #: templates/ai_engine/sentiment_dashboard.html:182 msgid "Top Keywords" msgstr "أهم الكلمات المفتاحية" #: templates/ai_engine/sentiment_dashboard.html:193 msgid "No keywords found" msgstr "لم يتم العثور على كلمات مفتاحية" #: templates/ai_engine/sentiment_dashboard.html:203 msgid "AI Service Usage" msgstr "استخدام خدمة الذكاء الاصطناعي" #: templates/ai_engine/sentiment_dashboard.html:227 msgid "Recent Analysis Results" msgstr "نتائج التحليل الأخيرة" #: templates/ai_engine/sentiment_dashboard.html:233 #: templates/ai_engine/sentiment_detail.html:105 #: templates/ai_engine/sentiment_list.html:122 msgid "Text" msgstr "النص" #: templates/ai_engine/sentiment_dashboard.html:234 #: templates/ai_engine/sentiment_detail.html:53 #: templates/ai_engine/sentiment_list.html:123 #: templates/dashboard/command_center.html:149 #: templates/feedback/feedback_list.html:238 #: templates/feedback/feedback_list.html:325 #: templates/physicians/department_overview.html:106 #: templates/physicians/leaderboard.html:140 #: templates/physicians/ratings_list.html:105 #: templates/physicians/specialization_overview.html:105 msgid "Sentiment" msgstr "المشاعر" #: templates/ai_engine/sentiment_dashboard.html:237 #: templates/ai_engine/sentiment_list.html:128 #: templates/callcenter/interaction_list.html:60 msgid "Date" msgstr "التاريخ" #: templates/ai_engine/sentiment_dashboard.html:277 msgid "No recent results" msgstr "لا توجد نتائج حديثة" #: templates/ai_engine/sentiment_detail.html:4 msgid "Sentiment Result" msgstr "نتيجة المشاعر" #: templates/ai_engine/sentiment_detail.html:11 msgid "Sentiment Analysis Result" msgstr "نتيجة تحليل المشاعر" #: templates/ai_engine/sentiment_detail.html:21 msgid "Re-analyze" msgstr "إعادة التحليل" #: templates/ai_engine/sentiment_detail.html:33 msgid "Analyzed Text" msgstr "النص المحلل" #: templates/ai_engine/sentiment_detail.html:48 #: templates/social/mention_detail.html:59 msgid "Sentiment Analysis" msgstr "تحليل المشاعر" #: templates/ai_engine/sentiment_detail.html:106 #: templates/ai_engine/sentiment_detail.html:187 #: templates/callcenter/interaction_list.html:56 #: templates/feedback/feedback_list.html:199 #: templates/feedback/feedback_list.html:320 msgid "Type" msgstr "النوع" #: templates/ai_engine/sentiment_detail.html:155 msgid "Metadata" msgstr "البيانات الوصفية" #: templates/ai_engine/sentiment_detail.html:165 msgid "AI Model" msgstr "نموذج الذكاء الاصطناعي" #: templates/ai_engine/sentiment_detail.html:174 msgid "Updated" msgstr "تاريخ التحديث" #: templates/ai_engine/sentiment_detail.html:184 msgid "Related Object" msgstr "الكائن المرتبط" #: templates/ai_engine/sentiment_detail.html:188 msgid "Object" msgstr "الكائن" #: templates/ai_engine/sentiment_list.html:4 #: templates/ai_engine/sentiment_list.html:11 msgid "Sentiment Analysis Results" msgstr "نتائج تحليل المشاعر" #: templates/ai_engine/sentiment_list.html:12 msgid "AI-powered sentiment analysis of text content" msgstr "تحليل مشاعر النصوص باستخدام الذكاء الاصطناعي" #: templates/ai_engine/sentiment_list.html:19 #: templates/layouts/partials/topbar.html:10 msgid "Dashboard" msgstr "لوحة التحكم" #: templates/ai_engine/sentiment_list.html:29 msgid "Total Results" msgstr "إجمالي النتائج" #: templates/ai_engine/sentiment_list.html:69 #: templates/complaints/inquiry_list.html:60 msgid "Filters" msgstr "عوامل التصفية" #: templates/ai_engine/sentiment_list.html:96 #: templates/appreciation/leaderboard.html:75 msgid "Apply Filters" msgstr "تطبيق الفلاتر" #: templates/ai_engine/sentiment_list.html:99 #: templates/complaints/inquiry_form.html:209 #: templates/complaints/inquiry_list.html:100 #: templates/physicians/leaderboard.html:116 #: templates/physicians/physician_list.html:97 #: templates/physicians/ratings_list.html:84 msgid "Clear" msgstr "مسح" #: templates/ai_engine/sentiment_list.html:109 msgid "Results" msgstr "النتائج" #: templates/ai_engine/sentiment_list.html:127 msgid "Related To" msgstr "مرتبط بـ" #: templates/ai_engine/sentiment_list.html:189 msgid "No sentiment results found." msgstr "لم يتم العثور على نتائج تحليل المشاعر." #: templates/ai_engine/sentiment_list.html:204 msgid "First" msgstr "الأول" #: templates/ai_engine/sentiment_list.html:207 #: templates/appreciation/appreciation_list.html:268 #: templates/appreciation/appreciation_list.html:273 #: templates/appreciation/badge_list.html:88 #: templates/appreciation/badge_list.html:93 #: templates/appreciation/leaderboard.html:156 #: templates/appreciation/leaderboard.html:161 #: templates/appreciation/my_badges.html:102 #: templates/appreciation/my_badges.html:107 #: templates/callcenter/complaint_list.html:226 #: templates/callcenter/inquiry_list.html:218 #: templates/complaints/inquiry_list.html:175 msgid "Previous" msgstr "السابق" #: templates/ai_engine/sentiment_list.html:213 #: templates/callcenter/complaint_list.html:233 #: templates/callcenter/inquiry_list.html:225 msgid "Page" msgstr "الصفحة" #: templates/ai_engine/sentiment_list.html:213 #: templates/callcenter/complaint_list.html:233 #: templates/callcenter/inquiry_list.html:225 msgid "of" msgstr "من" #: templates/ai_engine/sentiment_list.html:219 #: templates/appreciation/appreciation_list.html:292 #: templates/appreciation/appreciation_list.html:297 #: templates/appreciation/badge_list.html:112 #: templates/appreciation/badge_list.html:117 #: templates/appreciation/leaderboard.html:180 #: templates/appreciation/leaderboard.html:185 #: templates/appreciation/my_badges.html:126 #: templates/appreciation/my_badges.html:131 #: templates/callcenter/complaint_list.html:240 #: templates/callcenter/inquiry_list.html:232 #: templates/complaints/inquiry_list.html:187 msgid "Next" msgstr "التالي" #: templates/ai_engine/sentiment_list.html:222 msgid "Last" msgstr "الأخيرة" #: templates/ai_engine/tags/sentiment_card.html:5 msgid "AI Sentiment Analysis" msgstr "تحليل المشاعر بالذكاء الاصطناعي" #: templates/ai_engine/tags/sentiment_card.html:35 msgid "View Details" msgstr "عرض التفاصيل" #: templates/analytics/dashboard.html:34 #: templates/callcenter/complaint_list.html:52 #: templates/complaints/analytics.html:33 #: templates/complaints/complaint_list.html:107 msgid "Total Complaints" msgstr "إجمالي الشكاوى" #: templates/analytics/dashboard.html:52 msgid "Total Actions" msgstr "إجمالي الإجراءات" #: templates/analytics/kpi_list.html:25 #: templates/complaints/inquiry_detail.html:122 #: templates/config/routing_rules.html:29 templates/config/sla_config.html:28 #: templates/journeys/template_list.html:25 #: templates/organizations/department_list.html:15 #: templates/organizations/hospital_list.html:15 #: templates/organizations/patient_list.html:15 #: templates/organizations/physician_list.html:15 #: templates/projects/project_list.html:42 #: templates/surveys/instance_detail.html:106 #: templates/surveys/template_list.html:25 msgid "Name" msgstr "الاسم" #: templates/analytics/kpi_list.html:27 msgid "Unit" msgstr "الوحدة" #: templates/analytics/kpi_list.html:28 msgid "Target" msgstr "الهدف" #: templates/analytics/kpi_list.html:29 msgid "Thresholds" msgstr "الحدود" #: templates/appreciation/appreciation_detail.html:4 msgid "Appreciation Details" msgstr "تفاصيل التقدير" #: templates/appreciation/appreciation_detail.html:11 #: templates/appreciation/appreciation_list.html:4 #: templates/appreciation/appreciation_list.html:17 #: templates/appreciation/appreciation_send_form.html:11 #: templates/appreciation/badge_form.html:11 #: templates/appreciation/badge_list.html:11 #: templates/appreciation/category_form.html:11 #: templates/appreciation/category_list.html:11 #: templates/appreciation/leaderboard.html:11 #: templates/appreciation/my_badges.html:11 msgid "Appreciation" msgstr "التقدير" #: templates/appreciation/appreciation_detail.html:45 msgid "From" msgstr "من" #: templates/appreciation/appreciation_detail.html:49 msgid "Anonymous" msgstr "مجهول" #: templates/appreciation/appreciation_detail.html:59 msgid "To" msgstr "إلى" #: templates/appreciation/appreciation_detail.html:70 msgid "Sent At" msgstr "تاريخ الإرسال" #: templates/appreciation/appreciation_detail.html:77 #: templates/appreciation/appreciation_send_form.html:119 msgid "Visibility" msgstr "الظهور" #: templates/appreciation/appreciation_detail.html:88 msgid "Acknowledged on" msgstr "تم الإقرار في" #: templates/appreciation/appreciation_detail.html:99 msgid "Acknowledge" msgstr "إقرار" #: templates/appreciation/appreciation_detail.html:117 msgid "Related Appreciations" msgstr "التقديرات ذات الصلة" #: templates/appreciation/appreciation_detail.html:145 msgid "Quick Info" msgstr "معلومات سريعة" #: templates/appreciation/appreciation_detail.html:151 #: templates/appreciation/appreciation_send_form.html:220 #: templates/callcenter/complaint_success.html:89 #: templates/callcenter/inquiry_success.html:103 msgid "Hospital:" msgstr "المستشفى:" #: templates/appreciation/appreciation_detail.html:156 #: templates/appreciation/appreciation_send_form.html:214 #: templates/callcenter/inquiry_success.html:109 msgid "Department:" msgstr "القسم:" #: templates/appreciation/appreciation_detail.html:161 msgid "ID:" msgstr "المعرف:" #: templates/appreciation/appreciation_detail.html:176 #: templates/appreciation/appreciation_list.html:25 #: templates/appreciation/appreciation_list.html:145 #: templates/appreciation/appreciation_send_form.html:4 #: templates/appreciation/appreciation_send_form.html:12 #: templates/appreciation/appreciation_send_form.html:23 #: templates/appreciation/appreciation_send_form.html:153 #: templates/appreciation/leaderboard.html:25 #: templates/appreciation/leaderboard.html:207 #: templates/appreciation/my_badges.html:25 msgid "Send Appreciation" msgstr "إرسال تقدير" #: templates/appreciation/appreciation_detail.html:180 #: templates/dashboard/command_center.html:135 msgid "View Leaderboard" msgstr "عرض قائمة التصنيفات" #: templates/appreciation/appreciation_detail.html:184 #: templates/appreciation/appreciation_list.html:128 #: templates/appreciation/leaderboard.html:222 #: templates/appreciation/my_badges.html:4 #: templates/appreciation/my_badges.html:12 #: templates/appreciation/my_badges.html:20 msgid "My Badges" msgstr "شاراتي" #: templates/appreciation/appreciation_list.html:20 msgid "Send appreciation to colleagues and celebrate achievements" msgstr "أرسل تقديرًا لزملائك واحتفل بالإنجازات" #: templates/appreciation/appreciation_list.html:43 #: templates/appreciation/leaderboard.html:98 msgid "Received" msgstr "المستلمة" #: templates/appreciation/appreciation_list.html:58 #: templates/appreciation/leaderboard.html:99 #: templates/surveys/instance_detail.html:86 #: templates/surveys/instance_list.html:32 #: templates/surveys/instance_list.html:67 msgid "Sent" msgstr "المرسلة" #: templates/appreciation/appreciation_list.html:73 #: templates/appreciation/my_badges.html:46 msgid "Badges Earned" msgstr "الشارات المكتسبة" #: templates/appreciation/appreciation_list.html:88 #: templates/appreciation/appreciation_list.html:111 #: templates/appreciation/leaderboard.html:12 #: templates/physicians/physician_list.html:27 msgid "Leaderboard" msgstr "قائمة التصنيفات" #: templates/appreciation/appreciation_list.html:112 msgid "See top performers" msgstr "عرض الأفضل أداءً" #: templates/appreciation/appreciation_list.html:129 msgid "View earned badges" msgstr "عرض الشارات المكتسبة" #: templates/appreciation/appreciation_list.html:146 msgid "Share appreciation" msgstr "شارك التقدير" #: templates/appreciation/appreciation_list.html:163 msgid "My Appreciations" msgstr "تقديراتي" #: templates/appreciation/appreciation_list.html:166 msgid "Sent by Me" msgstr "مرسلة من قبلي" #: templates/appreciation/appreciation_list.html:173 #: templates/physicians/physician_list.html:87 msgid "All Status" msgstr "جميع الحالات" #: templates/appreciation/appreciation_list.html:184 msgid "All Categories" msgstr "جميع الفئات" #: templates/appreciation/appreciation_list.html:196 msgid "Search messages..." msgstr "البحث في الرسائل..." #: templates/appreciation/appreciation_list.html:205 msgid "Clear Filters" msgstr "مسح الفلاتر" #: templates/appreciation/appreciation_list.html:308 msgid "No appreciations received yet" msgstr "لا توجد تقديرات مستلمة بعد" #: templates/appreciation/appreciation_list.html:310 msgid "No appreciations sent yet" msgstr "لا توجد تقديرات مرسلة بعد" #: templates/appreciation/appreciation_list.html:314 msgid "Start sharing appreciation with your colleagues!" msgstr "ابدأ بمشاركة التقدير مع زملائك!" #: templates/appreciation/appreciation_list.html:318 msgid "Send Your First Appreciation" msgstr "أرسل أول تقدير لك" #: templates/appreciation/appreciation_send_form.html:34 msgid "Recipient Type" msgstr "نوع المستلم" #: templates/appreciation/appreciation_send_form.html:37 msgid "User" msgstr "مستخدم" #: templates/appreciation/appreciation_send_form.html:38 #: templates/callcenter/complaint_form.html:152 #: templates/complaints/complaint_form.html:100 #: templates/dashboard/command_center.html:144 #: templates/feedback/feedback_form.html:266 #: templates/physicians/department_overview.html:118 #: templates/physicians/leaderboard.html:135 #: templates/physicians/physician_list.html:111 #: templates/physicians/ratings_list.html:99 #: templates/physicians/specialization_overview.html:117 msgid "Physician" msgstr "طبيب" #: templates/appreciation/appreciation_send_form.html:46 #: templates/complaints/inquiry_form.html:35 msgid "Select Hospital" msgstr "اختر المستشفى" #: templates/appreciation/appreciation_send_form.html:57 #: templates/appreciation/leaderboard.html:95 msgid "Recipient" msgstr "المستلم" #: templates/appreciation/appreciation_send_form.html:60 msgid "Select Recipient" msgstr "اختر المستلم" #: templates/appreciation/appreciation_send_form.html:62 msgid "Select a hospital first" msgstr "يرجى اختيار المستشفى أولًا" #: templates/appreciation/appreciation_send_form.html:69 #: templates/complaints/inquiry_form.html:46 #: templates/complaints/inquiry_form.html:140 #: templates/complaints/inquiry_form.html:147 msgid "Select Department" msgstr "اختر القسم" #: templates/appreciation/appreciation_send_form.html:71 msgid "Optional: Select if related to a specific department" msgstr "اختياري: اختر إذا كان مرتبطًا بقسم معين" #: templates/appreciation/appreciation_send_form.html:78 #: templates/complaints/inquiry_form.html:88 msgid "Select Category" msgstr "اختر الفئة" #: templates/appreciation/appreciation_send_form.html:90 msgid "Message (English)" msgstr "الرسالة (بالإنجليزية)" #: templates/appreciation/appreciation_send_form.html:98 msgid "Write your appreciation message here..." msgstr "اكتب رسالة التقدير هنا..." #: templates/appreciation/appreciation_send_form.html:100 msgid "Required: Appreciation message in English" msgstr "مطلوب: رسالة التقدير باللغة الإنجليزية" #: templates/appreciation/appreciation_send_form.html:105 msgid "Message (Arabic)" msgstr "الرسالة (بالعربية)" #: templates/appreciation/appreciation_send_form.html:112 msgid "اكتب رسالة التقدير هنا..." msgstr "اكتب رسالة التقدير هنا..." #: templates/appreciation/appreciation_send_form.html:114 msgid "Optional: Appreciation message in Arabic" msgstr "اختياري: رسالة التقدير باللغة العربية" #: templates/appreciation/appreciation_send_form.html:139 msgid "Send anonymously" msgstr "إرسال بشكل مجهول" #: templates/appreciation/appreciation_send_form.html:141 msgid "Your name will not be shown to the recipient" msgstr "لن يتم عرض اسمك للمستلم" #: templates/appreciation/appreciation_send_form.html:168 msgid "Tips for Writing Appreciation" msgstr "نصائح لكتابة التقدير" #: templates/appreciation/appreciation_send_form.html:175 msgid "Be specific about what you appreciate" msgstr "كن محددًا بشأن ما تقدّره" #: templates/appreciation/appreciation_send_form.html:179 msgid "Use the person's name when addressing them" msgstr "استخدم اسم الشخص عند مخاطبته" #: templates/appreciation/appreciation_send_form.html:183 msgid "Mention the impact of their actions" msgstr "اذكر تأثير أفعالهم" #: templates/appreciation/appreciation_send_form.html:187 msgid "Be sincere and authentic" msgstr "كن صادقًا وأصيلًا" #: templates/appreciation/appreciation_send_form.html:191 msgid "Keep it positive and uplifting" msgstr "اجعلها إيجابية وملهمة" #: templates/appreciation/appreciation_send_form.html:202 msgid "Visibility Levels" msgstr "مستويات الظهور" #: templates/appreciation/appreciation_send_form.html:208 msgid "Private:" msgstr "خاص:" #: templates/appreciation/appreciation_send_form.html:210 msgid "Only you and the recipient can see this appreciation" msgstr "فقط أنت والمستلم يمكنكما رؤية هذا التقدير" #: templates/appreciation/appreciation_send_form.html:216 msgid "Visible to everyone in the selected department" msgstr "مرئي للجميع في القسم المحدد" #: templates/appreciation/appreciation_send_form.html:222 msgid "Visible to everyone in the selected hospital" msgstr "مرئي للجميع في المستشفى المحدد" #: templates/appreciation/appreciation_send_form.html:226 msgid "Public:" msgstr "عام:" #: templates/appreciation/appreciation_send_form.html:228 msgid "Visible to all PX360 users" msgstr "مرئي لجميع مستخدمي PX360" #: templates/appreciation/badge_form.html:4 #: templates/appreciation/badge_form.html:24 msgid "Edit Badge" msgstr "تعديل الشارة" #: templates/appreciation/badge_form.html:4 #: templates/appreciation/badge_form.html:24 #: templates/appreciation/badge_list.html:24 #: templates/appreciation/badge_list.html:130 msgid "Add Badge" msgstr "إضافة شارة" #: templates/appreciation/badge_form.html:12 #: templates/appreciation/badge_list.html:12 msgid "Badges" msgstr "الشارات" #: templates/appreciation/badge_form.html:13 #: templates/appreciation/badge_list.html:69 #: templates/appreciation/category_form.html:13 msgid "Edit" msgstr "تعديل" #: templates/appreciation/badge_form.html:13 #: templates/appreciation/category_form.html:13 msgid "Add" msgstr "إضافة" #: templates/appreciation/badge_form.html:34 #: templates/appreciation/category_form.html:34 #: templates/appreciation/category_list.html:37 msgid "Name (English)" msgstr "الاسم (بالإنجليزية)" #: templates/appreciation/badge_form.html:49 #: templates/appreciation/category_form.html:49 #: templates/appreciation/category_list.html:38 msgid "Name (Arabic)" msgstr "الاسم (بالعربية)" #: templates/appreciation/badge_form.html:64 #: templates/appreciation/category_form.html:64 msgid "Description (English)" msgstr "الوصف (بالإنجليزية)" #: templates/appreciation/badge_form.html:75 #: templates/appreciation/category_form.html:75 msgid "Description (Arabic)" msgstr "الوصف (بالعربية)" #: templates/appreciation/badge_form.html:87 #: templates/appreciation/category_form.html:87 #: templates/appreciation/category_list.html:36 msgid "Icon" msgstr "الأيقونة" #: templates/appreciation/badge_form.html:97 msgid "FontAwesome icon class (e.g., fa-trophy, fa-star, fa-medal)" msgstr "كلاس أيقونة FontAwesome (مثل: fa-trophy، fa-star، fa-medal)" #: templates/appreciation/badge_form.html:103 msgid "Criteria Type" msgstr "نوع المعايير" #: templates/appreciation/badge_form.html:115 msgid "Criteria Value" msgstr "قيمة المعايير" #: templates/appreciation/badge_form.html:126 msgid "Number of appreciations required to earn this badge" msgstr "عدد التقديرات المطلوبة للحصول على هذه الشارة" #: templates/appreciation/badge_form.html:141 #: templates/appreciation/badge_list.html:61 #: templates/appreciation/category_form.html:124 #: templates/journeys/instance_list.html:85 #: templates/physicians/physician_detail.html:26 #: templates/physicians/physician_list.html:88 #: templates/physicians/physician_list.html:154 #: templates/projects/project_list.html:22 msgid "Active" msgstr "نشط" #: templates/appreciation/badge_form.html:154 #: templates/appreciation/category_form.html:137 msgid "Update" msgstr "تحديث" #: templates/appreciation/badge_form.html:154 #: templates/appreciation/category_form.html:137 msgid "Create" msgstr "إنشاء" #: templates/appreciation/badge_form.html:167 msgid "Badge Preview" msgstr "معاينة الشارة" #: templates/appreciation/badge_form.html:175 #: templates/appreciation/my_badges.html:185 msgid "Requires" msgstr "يتطلب" #: templates/appreciation/badge_form.html:177 #: templates/appreciation/my_badges.html:185 msgid "appreciations" msgstr "تقديرات" #: templates/appreciation/badge_form.html:187 msgid "About Badge Criteria" msgstr "حول معايير الشارة" #: templates/appreciation/badge_form.html:193 msgid "Count:" msgstr "العدد:" #: templates/appreciation/badge_form.html:195 msgid "Badge is earned after receiving the specified number of appreciations" msgstr "يتم الحصول على الشارة بعد استلام عدد معين من التقديرات" #: templates/appreciation/badge_form.html:199 msgid "Tips:" msgstr "نصائح:" #: templates/appreciation/badge_form.html:201 msgid "Set achievable criteria to encourage participation" msgstr "حدد معايير قابلة للتحقيق لتشجيع المشاركة" #: templates/appreciation/badge_form.html:202 msgid "Use descriptive names and icons" msgstr "استخدم أسماء وأيقونات وصفية" #: templates/appreciation/badge_form.html:203 msgid "Create badges for different achievement levels" msgstr "أنشئ شارات لمستويات إنجاز مختلفة" #: templates/appreciation/badge_form.html:204 msgid "Deactivate badges instead of deleting to preserve history" msgstr "قم بإلغاء تفعيل الشارات بدلاً من حذفها للحفاظ على السجل" #: templates/appreciation/badge_list.html:4 #: templates/appreciation/badge_list.html:20 msgid "Appreciation Badges" msgstr "شارات التقدير" #: templates/appreciation/badge_list.html:47 msgid "Type:" msgstr "النوع:" #: templates/appreciation/badge_list.html:51 msgid "Value:" msgstr "القيمة:" #: templates/appreciation/badge_list.html:55 msgid "Earned:" msgstr "تم الحصول عليها:" #: templates/appreciation/badge_list.html:56 msgid "times" msgstr "مرات" #: templates/appreciation/badge_list.html:59 #: templates/callcenter/inquiry_success.html:124 msgid "Status:" msgstr "الحالة:" #: templates/appreciation/badge_list.html:63 #: templates/physicians/physician_detail.html:28 #: templates/physicians/physician_list.html:89 #: templates/physicians/physician_list.html:156 msgid "Inactive" msgstr "غير نشط" #: templates/appreciation/badge_list.html:72 msgid "Delete" msgstr "حذف" #: templates/appreciation/badge_list.html:126 msgid "No badges found" msgstr "لم يتم العثور على شارات" #: templates/appreciation/badge_list.html:127 msgid "Create badges to motivate and recognize achievements" msgstr "أنشئ شارات لتحفيز وتقدير الإنجازات" #: templates/appreciation/category_form.html:4 #: templates/appreciation/category_form.html:24 msgid "Edit Category" msgstr "تعديل الفئة" #: templates/appreciation/category_form.html:4 #: templates/appreciation/category_form.html:24 #: templates/appreciation/category_list.html:24 #: templates/appreciation/category_list.html:78 msgid "Add Category" msgstr "إضافة فئة" #: templates/appreciation/category_form.html:12 #: templates/appreciation/category_list.html:12 msgid "Categories" msgstr "الفئات" #: templates/appreciation/category_form.html:97 msgid "FontAwesome icon class (e.g., fa-heart, fa-star, fa-thumbs-up)" msgstr "كلاس أيقونة FontAwesome (مثل: fa-heart، fa-star، fa-thumbs-up)" #: templates/appreciation/category_form.html:103 #: templates/appreciation/category_list.html:39 msgid "Color" msgstr "اللون" #: templates/appreciation/category_form.html:150 msgid "Icon Preview" msgstr "معاينة الأيقونة" #: templates/appreciation/category_form.html:163 #: templates/callcenter/inquiry_form.html:216 msgid "Tips" msgstr "نصائح" #: templates/appreciation/category_form.html:170 msgid "Use descriptive names for categories" msgstr "استخدم أسماء وصفية للفئات" #: templates/appreciation/category_form.html:174 msgid "Choose appropriate icons for each category" msgstr "اختر أيقونات مناسبة لكل فئة" #: templates/appreciation/category_form.html:178 msgid "Colors help users quickly identify categories" msgstr "تساعد الألوان المستخدمين على التعرف على الفئات بسرعة" #: templates/appreciation/category_form.html:182 msgid "Deactivate unused categories instead of deleting" msgstr "قم بإلغاء تنشيط الفئات غير المستخدمة بدلاً من حذفها" #: templates/appreciation/category_list.html:4 #: templates/appreciation/category_list.html:20 msgid "Appreciation Categories" msgstr "فئات التقدير" #: templates/appreciation/category_list.html:40 msgid "Count" msgstr "العدد" #: templates/appreciation/category_list.html:74 msgid "No categories found" msgstr "لم يتم العثور على فئات" #: templates/appreciation/category_list.html:75 msgid "Create categories to organize appreciations" msgstr "أنشئ فئات لتنظيم التقديرات" #: templates/appreciation/leaderboard.html:4 #: templates/appreciation/leaderboard.html:20 msgid "Appreciation Leaderboard" msgstr "لوحة شرف التقدير" #: templates/appreciation/leaderboard.html:35 #: templates/physicians/department_overview.html:39 #: templates/physicians/leaderboard.html:66 #: templates/physicians/ratings_list.html:36 #: templates/physicians/specialization_overview.html:39 msgid "Year" msgstr "السنة" #: templates/appreciation/leaderboard.html:43 #: templates/physicians/department_overview.html:44 #: templates/physicians/leaderboard.html:71 #: templates/physicians/physician_detail.html:184 #: templates/physicians/ratings_list.html:47 #: templates/physicians/specialization_overview.html:44 msgid "Month" msgstr "الشهر" #: templates/appreciation/leaderboard.html:79 msgid "Reset" msgstr "إعادة تعيين" #: templates/appreciation/leaderboard.html:100 #: templates/physicians/physician_detail.html:92 #: templates/physicians/physician_detail.html:190 msgid "Hospital Rank" msgstr "ترتيب المستشفى" #: templates/appreciation/leaderboard.html:194 msgid "No appreciations found for this period" msgstr "لم يتم العثور على أي رسائل تقدير لهذه الفترة" #: templates/appreciation/leaderboard.html:195 msgid "Try changing the filters or select a different time period" msgstr "جرّب تغيير عوامل التصفية أو اختر فترة زمنية مختلفة" #: templates/appreciation/leaderboard.html:208 msgid "Share your appreciation with colleagues" msgstr "شارك تقديرك مع الزملاء" #: templates/appreciation/leaderboard.html:210 msgid "Send Now" msgstr "أرسل الآن" #: templates/appreciation/leaderboard.html:219 msgid "View Badges" msgstr "عرض الشارات" #: templates/appreciation/leaderboard.html:220 msgid "See your earned badges" msgstr "عرض الشارات التي حصلت عليها" #: templates/appreciation/leaderboard.html:231 msgid "All Appreciations" msgstr "جميع رسائل التقدير" #: templates/appreciation/leaderboard.html:232 msgid "View your appreciations" msgstr "عرض رسائل التقدير الخاصة بك" #: templates/appreciation/leaderboard.html:234 msgid "View List" msgstr "عرض القائمة" #: templates/appreciation/my_badges.html:37 msgid "Total Appreciations Received" msgstr "إجمالي رسائل التقدير المستلمة" #: templates/appreciation/my_badges.html:55 msgid "Available Badges" msgstr "الشارات المتاحة" #: templates/appreciation/my_badges.html:68 msgid "Earned Badges" msgstr "الشارات المكتسبة" #: templates/appreciation/my_badges.html:87 msgid "Earned on" msgstr "تم الحصول عليها في" #: templates/appreciation/my_badges.html:140 msgid "No badges earned yet" msgstr "لم يتم الحصول على أي شارات حتى الآن" #: templates/appreciation/my_badges.html:142 msgid "Start receiving appreciations to earn badges!" msgstr "ابدأ في تلقي التقدير للحصول على الشارات!" #: templates/appreciation/my_badges.html:156 msgid "Badge Progress" msgstr "تقدم الشارات" #: templates/appreciation/my_badges.html:187 #: templates/journeys/instance_list.html:210 msgid "Progress" msgstr "التقدم" #: templates/appreciation/my_badges.html:193 msgid "No badges available" msgstr "لا توجد شارات متاحة" #: templates/appreciation/my_badges.html:204 msgid "How to Earn Badges" msgstr "كيفية الحصول على الشارات" #: templates/appreciation/my_badges.html:211 msgid "Receive appreciations from colleagues" msgstr "تلقي التقدير من الزملاء" #: templates/appreciation/my_badges.html:215 msgid "Consistently provide excellent service" msgstr "تقديم خدمة ممتازة باستمرار" #: templates/appreciation/my_badges.html:219 msgid "Be a team player" msgstr "كن عضوًا فعالًا في الفريق" #: templates/appreciation/my_badges.html:223 msgid "Show leadership qualities" msgstr "أظهر صفات القيادة" #: templates/appreciation/my_badges.html:227 msgid "Demonstrate innovation" msgstr "أظهر الابتكار" #: templates/callcenter/complaint_form.html:5 #: templates/callcenter/complaint_form.html:60 #: templates/callcenter/complaint_form.html:271 #: templates/callcenter/complaint_list.html:40 #: templates/layouts/partials/sidebar.html:145 msgid "Create Complaint" msgstr "إنشاء شكوى" #: templates/callcenter/complaint_form.html:5 #: templates/callcenter/complaint_list.html:5 #: templates/callcenter/complaint_success.html:5 #: templates/callcenter/inquiry_form.html:5 #: templates/callcenter/inquiry_list.html:5 #: templates/callcenter/inquiry_success.html:5 #: templates/layouts/partials/sidebar.html:129 msgid "Call Center" msgstr "مركز الاتصال" #: templates/callcenter/complaint_form.html:62 msgid "File a complaint on behalf of a patient or caller" msgstr "تقديم شكوى نيابة عن مريض أو متصل" #: templates/callcenter/complaint_form.html:78 #: templates/callcenter/inquiry_form.html:74 msgid "Caller Information" msgstr "معلومات المتصل" #: templates/callcenter/complaint_form.html:83 msgid "Search for an existing patient or enter caller details manually" msgstr "ابحث عن مريض موجود أو أدخل تفاصيل المتصل يدويًا" #: templates/callcenter/complaint_form.html:88 #: templates/callcenter/inquiry_form.html:84 msgid "Search Patient" msgstr "بحث عن مريض" #: templates/callcenter/complaint_form.html:91 #: templates/callcenter/inquiry_form.html:87 msgid "Search by MRN, name, phone, or national ID..." msgstr "ابحث برقم الملف الطبي، الاسم، رقم الهاتف، أو رقم الهوية الوطنية..." #: templates/callcenter/complaint_form.html:103 msgid "Caller Name" msgstr "اسم المتصل" #: templates/callcenter/complaint_form.html:105 #: templates/callcenter/inquiry_form.html:101 msgid "Full name" msgstr "الاسم الكامل" #: templates/callcenter/complaint_form.html:109 msgid "Caller Phone" msgstr "رقم هاتف المتصل" #: templates/callcenter/complaint_form.html:111 #: templates/callcenter/inquiry_form.html:107 msgid "Phone number" msgstr "رقم الهاتف" #: templates/callcenter/complaint_form.html:115 #: templates/callcenter/inquiry_form.html:119 msgid "Relationship" msgstr "العلاقة" #: templates/callcenter/complaint_form.html:117 #: templates/callcenter/complaint_list.html:155 #: templates/callcenter/inquiry_form.html:121 #: templates/complaints/analytics.html:180 #: templates/complaints/complaint_form.html:58 #: templates/complaints/complaint_list.html:337 #: templates/complaints/inquiry_detail.html:109 #: templates/complaints/inquiry_form.html:52 #: templates/feedback/feedback_form.html:115 #: templates/journeys/instance_list.html:207 #: templates/surveys/instance_list.html:62 msgid "Patient" msgstr "المريض" #: templates/callcenter/complaint_form.html:118 #: templates/callcenter/inquiry_form.html:122 msgid "Family Member" msgstr "أحد أفراد العائلة" #: templates/callcenter/complaint_form.html:119 #: templates/callcenter/complaint_form.html:195 #: templates/callcenter/inquiry_form.html:123 #: templates/callcenter/inquiry_form.html:169 #: templates/callcenter/inquiry_list.html:118 #: templates/complaints/inquiry_form.html:93 #: templates/complaints/inquiry_list.html:86 msgid "Other" msgstr "أخرى" #: templates/callcenter/complaint_form.html:135 #: templates/callcenter/inquiry_form.html:139 msgid "Select hospital..." msgstr "اختر المستشفى..." #: templates/callcenter/complaint_form.html:145 #: templates/callcenter/complaint_form.html:301 #: templates/callcenter/inquiry_form.html:149 #: templates/callcenter/inquiry_form.html:260 msgid "Select department..." msgstr "اختر القسم..." #: templates/callcenter/complaint_form.html:154 #: templates/callcenter/complaint_form.html:302 msgid "Select physician..." msgstr "اختر الطبيب..." #: templates/callcenter/complaint_form.html:159 #: templates/complaints/complaint_form.html:66 #: templates/dashboard/command_center.html:240 #: templates/feedback/feedback_form.html:276 #: templates/journeys/instance_list.html:206 msgid "Encounter ID" msgstr "معرّف الزيارة" #: templates/callcenter/complaint_form.html:161 #: templates/complaints/complaint_form.html:68 msgid "Optional encounter/visit ID" msgstr "معرّف الزيارة (اختياري)" #: templates/callcenter/complaint_form.html:169 #: templates/callcenter/complaint_success.html:64 #: templates/complaints/complaint_detail.html:210 msgid "Complaint Details" msgstr "تفاصيل الشكوى" #: templates/callcenter/complaint_form.html:175 #: templates/complaints/complaint_form.html:117 msgid "Brief summary of the complaint" msgstr "ملخص موجز للشكوى" #: templates/callcenter/complaint_form.html:179 #: templates/complaints/complaint_form.html:121 msgid "Description" msgstr "الوصف" #: templates/callcenter/complaint_form.html:181 msgid "" "Detailed description of the complaint. Include all relevant information " "provided by the caller..." msgstr "" "وصف مفصل للشكوى. يرجى تضمين جميع المعلومات ذات الصلة التي قدمها المتصل..." #: templates/callcenter/complaint_form.html:188 #: templates/callcenter/inquiry_form.html:164 msgid "Select category..." msgstr "اختر الفئة..." #: templates/callcenter/complaint_form.html:189 msgid "Clinical Care" msgstr "الرعاية السريرية" #: templates/callcenter/complaint_form.html:190 msgid "Staff Behavior" msgstr "سلوك الموظفين" #: templates/callcenter/complaint_form.html:191 msgid "Facility & Environment" msgstr "المرافق والبيئة" #: templates/callcenter/complaint_form.html:192 msgid "Wait Time" msgstr "مدة الانتظار" #: templates/callcenter/complaint_form.html:193 #: templates/callcenter/inquiry_form.html:166 #: templates/callcenter/inquiry_list.html:115 #: templates/complaints/inquiry_form.html:90 #: templates/complaints/inquiry_list.html:83 msgid "Billing" msgstr "الفوترة" #: templates/callcenter/complaint_form.html:194 msgid "Communication" msgstr "التواصل" #: templates/callcenter/complaint_form.html:200 #: templates/complaints/complaint_form.html:142 #: templates/feedback/feedback_form.html:199 msgid "Subcategory" msgstr "الفئة الفرعية" #: templates/callcenter/complaint_form.html:202 #: templates/complaints/complaint_form.html:144 msgid "Optional subcategory" msgstr "فئة فرعية اختيارية" #: templates/callcenter/complaint_form.html:213 msgid "Classification" msgstr "التصنيف" #: templates/callcenter/complaint_form.html:219 msgid "Select severity..." msgstr "اختر درجة الخطورة..." #: templates/callcenter/complaint_form.html:220 #: templates/callcenter/complaint_form.html:234 #: templates/callcenter/complaint_list.html:121 msgid "Low" msgstr "منخفض" #: templates/callcenter/complaint_form.html:221 #: templates/callcenter/complaint_form.html:235 #: templates/callcenter/complaint_list.html:120 msgid "Medium" msgstr "متوسط" #: templates/callcenter/complaint_form.html:222 #: templates/callcenter/complaint_form.html:236 #: templates/callcenter/complaint_list.html:119 msgid "High" msgstr "مرتفع" #: templates/callcenter/complaint_form.html:223 #: templates/callcenter/complaint_list.html:118 msgid "Critical" msgstr "حرج" #: templates/callcenter/complaint_form.html:226 msgid "Determines SLA deadline" msgstr "يحدد الموعد النهائي لاتفاقية مستوى الخدمة (SLA)" #: templates/callcenter/complaint_form.html:233 msgid "Select priority..." msgstr "اختر الأولوية..." #: templates/callcenter/complaint_form.html:237 msgid "Urgent" msgstr "عاجل" #: templates/callcenter/complaint_form.html:248 msgid "SLA deadline will be automatically calculated based on severity:" msgstr "سيتم حساب الموعد النهائي لاتفاقية SLA تلقائيًا بناءً على درجة الخطورة:" #: templates/callcenter/complaint_form.html:251 msgid "Critical:" msgstr "حرج:" #: templates/callcenter/complaint_form.html:251 #: templates/callcenter/complaint_form.html:252 #: templates/callcenter/complaint_form.html:253 #: templates/callcenter/complaint_form.html:254 #: templates/complaints/analytics.html:157 msgid "hours" msgstr "ساعات" #: templates/callcenter/complaint_form.html:252 msgid "High:" msgstr "مرتفع:" #: templates/callcenter/complaint_form.html:253 msgid "Medium:" msgstr "متوسط:" #: templates/callcenter/complaint_form.html:254 msgid "Low:" msgstr "منخفض:" #: templates/callcenter/complaint_form.html:254 msgid "days" msgstr "أيام" #: templates/callcenter/complaint_form.html:261 #: templates/callcenter/inquiry_form.html:205 msgid "Call Center Note" msgstr "ملاحظة مركز الاتصال" #: templates/callcenter/complaint_form.html:264 msgid "" "This complaint will be marked as received via Call Center. A call center " "interaction record will be automatically created." msgstr "" "سيتم اعتبار هذه الشكوى واردة عن طريق مركز الاتصال. سيتم إنشاء سجل تفاعل " "لمركز الاتصال تلقائيًا." #: templates/callcenter/complaint_form.html:339 #: templates/callcenter/inquiry_form.html:284 msgid "Please enter at least 2 characters to search" msgstr "يرجى إدخال حرفين على الأقل للبحث" #: templates/callcenter/complaint_form.html:343 #: templates/callcenter/inquiry_form.html:288 msgid "Searching..." msgstr "جارٍ البحث..." #: templates/callcenter/complaint_form.html:354 msgid "No patients found. Please enter caller details manually." msgstr "لم يتم العثور على مرضى. يرجى إدخال تفاصيل المتصل يدويًا." #: templates/callcenter/complaint_form.html:358 #: templates/callcenter/inquiry_form.html:303 msgid "Select Patient:" msgstr "اختر المريض:" #: templates/callcenter/complaint_form.html:405 #: templates/callcenter/inquiry_form.html:352 msgid "Error searching patients. Please try again." msgstr "حدث خطأ أثناء البحث عن المرضى. يرجى المحاولة مرة أخرى." #: templates/callcenter/complaint_list.html:5 #: templates/complaints/analytics.html:221 #: templates/layouts/partials/sidebar.html:31 #: templates/layouts/partials/sidebar.html:159 msgid "Complaints" msgstr "الشكاوى" #: templates/callcenter/complaint_list.html:35 msgid "Call Center Complaints" msgstr "شكاوى مركز الاتصال" #: templates/callcenter/complaint_list.html:37 msgid "Complaints created via call center" msgstr "الشكاوى المُقدمة عبر مركز الاتصال" #: templates/callcenter/complaint_list.html:85 #: templates/callcenter/complaint_list.html:109 #: templates/callcenter/inquiry_list.html:81 #: templates/callcenter/inquiry_list.html:105 #: templates/complaints/analytics.html:67 #: templates/complaints/analytics.html:147 #: templates/complaints/inquiry_detail.html:42 #: templates/complaints/inquiry_list.html:50 #: templates/complaints/inquiry_list.html:74 #: templates/complaints/inquiry_list.html:147 msgid "Resolved" msgstr "تم الحل" #: templates/callcenter/complaint_list.html:100 #: templates/callcenter/inquiry_list.html:96 #: templates/layouts/partials/topbar.html:19 msgid "Search..." msgstr "بحث..." #: templates/callcenter/complaint_list.html:106 #: templates/callcenter/complaint_list.html:117 #: templates/callcenter/complaint_list.html:128 #: templates/callcenter/inquiry_list.html:102 #: templates/callcenter/inquiry_list.html:113 #: templates/callcenter/inquiry_list.html:125 #: templates/complaints/inquiry_list.html:71 #: templates/complaints/inquiry_list.html:81 #: templates/complaints/inquiry_list.html:92 msgid "All" msgstr "الكل" #: templates/callcenter/complaint_list.html:110 #: templates/callcenter/inquiry_list.html:106 #: templates/complaints/inquiry_list.html:75 msgid "Closed" msgstr "مغلقة" #: templates/callcenter/complaint_list.html:139 #: templates/callcenter/inquiry_list.html:136 #: templates/physicians/department_overview.html:66 #: templates/physicians/leaderboard.html:113 #: templates/physicians/physician_list.html:94 #: templates/physicians/ratings_list.html:81 #: templates/physicians/specialization_overview.html:66 msgid "Filter" msgstr "تصفية" #: templates/callcenter/complaint_list.html:178 #: templates/callcenter/complaint_success.html:83 msgid "N/A" msgstr "غير متاح" #: templates/callcenter/complaint_list.html:211 msgid "No complaints found" msgstr "لم يتم العثور على شكاوى" #: templates/callcenter/complaint_success.html:5 msgid "Complaint Created" msgstr "تم إنشاء الشكوى" #: templates/callcenter/complaint_success.html:56 msgid "Complaint Created Successfully!" msgstr "تم إنشاء الشكوى بنجاح!" #: templates/callcenter/complaint_success.html:58 msgid "" "The complaint has been logged and will be processed according to SLA " "guidelines." msgstr "تم تسجيل الشكوى وسيتم معالجتها وفقًا لإرشادات SLA." #: templates/callcenter/complaint_success.html:68 msgid "Complaint ID:" msgstr "رقم الشكوى:" #: templates/callcenter/complaint_success.html:73 msgid "Title:" msgstr "العنوان:" #: templates/callcenter/complaint_success.html:78 msgid "Patient:" msgstr "المريض:" #: templates/callcenter/complaint_success.html:94 #: templates/callcenter/inquiry_success.html:115 msgid "Category:" msgstr "الفئة:" #: templates/callcenter/complaint_success.html:99 msgid "Severity:" msgstr "درجة الخطورة:" #: templates/callcenter/complaint_success.html:108 msgid "Priority:" msgstr "الأولوية:" #: templates/callcenter/complaint_success.html:117 msgid "SLA Deadline:" msgstr "الموعد النهائي لاتفاقية SLA:" #: templates/callcenter/complaint_success.html:125 #: templates/callcenter/inquiry_success.html:133 msgid "Created:" msgstr "تاريخ الإنشاء:" #: templates/callcenter/complaint_success.html:133 #: templates/callcenter/inquiry_success.html:141 msgid "Next Steps" msgstr "الخطوات التالية" #: templates/callcenter/complaint_success.html:136 msgid "The complaint has been automatically assigned based on hospital rules" msgstr "تم تعيين الشكوى تلقائيًا بناءً على قواعد المستشفى" #: templates/callcenter/complaint_success.html:137 #: templates/callcenter/inquiry_success.html:145 msgid "A call center interaction record has been created" msgstr "تم إنشاء سجل تفاعل لمركز الاتصال" #: templates/callcenter/complaint_success.html:138 msgid "The responsible team will be notified" msgstr "سيتم إشعار الفريق المسؤول" #: templates/callcenter/complaint_success.html:139 msgid "You can track the complaint status in the complaints list" msgstr "يمكنك متابعة حالة الشكوى في قائمة الشكاوى" #: templates/callcenter/complaint_success.html:146 msgid "View Complaint" msgstr "عرض الشكوى" #: templates/callcenter/complaint_success.html:149 #: templates/callcenter/inquiry_success.html:158 msgid "Create Another" msgstr "إنشاء شكوى أخرى" #: templates/callcenter/complaint_success.html:152 msgid "View All Complaints" msgstr "عرض جميع الشكاوى" #: templates/callcenter/inquiry_form.html:5 #: templates/callcenter/inquiry_form.html:56 #: templates/callcenter/inquiry_form.html:230 #: templates/callcenter/inquiry_list.html:36 #: templates/complaints/inquiry_form.html:110 #: templates/layouts/partials/sidebar.html:152 msgid "Create Inquiry" msgstr "إنشاء استفسار" #: templates/callcenter/inquiry_form.html:58 msgid "Create an inquiry on behalf of a patient or caller" msgstr "إنشاء استفسار نيابة عن مريض أو متصل" #: templates/callcenter/inquiry_form.html:79 msgid "Search for an existing patient or enter contact details manually" msgstr "ابحث عن مريض موجود أو أدخل تفاصيل الاتصال يدويًا" #: templates/callcenter/inquiry_form.html:99 #: templates/complaints/inquiry_form.html:65 #: templates/feedback/feedback_form.html:128 msgid "Contact Name" msgstr "اسم جهة الاتصال" #: templates/callcenter/inquiry_form.html:105 #: templates/complaints/inquiry_form.html:71 msgid "Contact Phone" msgstr "هاتف جهة الاتصال" #: templates/callcenter/inquiry_form.html:111 #: templates/complaints/inquiry_form.html:75 msgid "Contact Email" msgstr "البريد الإلكتروني لجهة الاتصال" #: templates/callcenter/inquiry_form.html:113 msgid "Email address" msgstr "عنوان البريد الإلكتروني" #: templates/callcenter/inquiry_form.html:158 #: templates/callcenter/inquiry_success.html:60 #: templates/complaints/inquiry_form.html:83 msgid "Inquiry Details" msgstr "تفاصيل الاستفسار" #: templates/callcenter/inquiry_form.html:165 #: templates/callcenter/inquiry_list.html:114 #: templates/complaints/inquiry_form.html:89 #: templates/complaints/inquiry_list.html:82 msgid "Appointment" msgstr "موعد" #: templates/callcenter/inquiry_form.html:167 #: templates/callcenter/inquiry_list.html:116 #: templates/complaints/inquiry_form.html:91 #: templates/complaints/inquiry_list.html:84 msgid "Medical Records" msgstr "السجلات الطبية" #: templates/callcenter/inquiry_form.html:168 #: templates/complaints/inquiry_form.html:92 msgid "General Information" msgstr "معلومات عامة" #: templates/callcenter/inquiry_form.html:174 #: templates/callcenter/inquiry_list.html:151 #: templates/callcenter/interaction_list.html:55 #: templates/complaints/inquiry_detail.html:32 #: templates/complaints/inquiry_form.html:98 #: templates/complaints/inquiry_list.html:117 msgid "Subject" msgstr "الموضوع" #: templates/callcenter/inquiry_form.html:176 msgid "Brief summary of the inquiry" msgstr "ملخص موجز للاستفسار" #: templates/callcenter/inquiry_form.html:180 #: templates/complaints/inquiry_detail.html:61 #: templates/complaints/inquiry_form.html:103 #: templates/feedback/feedback_form.html:181 msgid "Message" msgstr "الرسالة" #: templates/callcenter/inquiry_form.html:182 msgid "" "Detailed description of the inquiry. Include all relevant information " "provided by the caller..." msgstr "" "وصف تفصيلي للاستفسار. يرجى تضمين جميع المعلومات ذات الصلة التي قدمها " "المتصل..." #: templates/callcenter/inquiry_form.html:192 msgid "Inquiry Categories" msgstr "فئات الاستفسار" #: templates/callcenter/inquiry_form.html:195 msgid "Appointment:" msgstr "المواعيد:" #: templates/callcenter/inquiry_form.html:195 msgid "Scheduling, rescheduling, or cancellation" msgstr "الحجز، إعادة الحجز، أو الإلغاء" #: templates/callcenter/inquiry_form.html:196 msgid "Billing:" msgstr "الفواتير:" #: templates/callcenter/inquiry_form.html:196 msgid "Payment questions or invoice requests" msgstr "استفسارات الدفع أو طلبات الفواتير" #: templates/callcenter/inquiry_form.html:197 msgid "Medical Records:" msgstr "السجلات الطبية:" #: templates/callcenter/inquiry_form.html:197 msgid "Record requests or updates" msgstr "طلبات السجلات أو التحديثات" #: templates/callcenter/inquiry_form.html:198 msgid "General:" msgstr "عام:" #: templates/callcenter/inquiry_form.html:198 msgid "Hospital information or services" msgstr "معلومات أو خدمات المستشفى" #: templates/callcenter/inquiry_form.html:208 msgid "" "This inquiry will be logged as received via Call Center. A call center " "interaction record will be automatically created for tracking purposes." msgstr "" "سيتم تسجيل هذا الاستفسار كمستلم عبر مركز الاتصال. سيتم إنشاء سجل تفاعل " "تلقائي لأغراض المتابعة." #: templates/callcenter/inquiry_form.html:219 msgid "Be clear and concise in the subject line" msgstr "كن واضحًا وموجزًا في عنوان الموضوع" #: templates/callcenter/inquiry_form.html:220 msgid "Include all relevant details in the message" msgstr "قم بتضمين جميع التفاصيل ذات الصلة في الرسالة" #: templates/callcenter/inquiry_form.html:221 msgid "Verify contact information for follow-up" msgstr "تحقق من معلومات الاتصال للمتابعة" #: templates/callcenter/inquiry_form.html:222 msgid "Select the most appropriate category" msgstr "اختر الفئة الأنسب" #: templates/callcenter/inquiry_form.html:299 msgid "No patients found. Please enter contact details manually." msgstr "لم يتم العثور على أي مرضى. يرجى إدخال بيانات الاتصال يدويًا." #: templates/callcenter/inquiry_list.html:5 #: templates/complaints/inquiry_list.html:4 #: templates/complaints/inquiry_list.html:11 #: templates/layouts/partials/sidebar.html:48 #: templates/layouts/partials/sidebar.html:166 msgid "Inquiries" msgstr "الاستفسارات" #: templates/callcenter/inquiry_list.html:31 msgid "Call Center Inquiries" msgstr "استفسارات مركز الاتصال" #: templates/callcenter/inquiry_list.html:33 msgid "Inquiries created via call center" msgstr "الاستفسارات المُنشأة عبر مركز الاتصال" #: templates/callcenter/inquiry_list.html:48 msgid "Total Inquiries" msgstr "إجمالي الاستفسارات" #: templates/callcenter/inquiry_list.html:117 #: templates/complaints/inquiry_list.html:85 msgid "General" msgstr "عام" #: templates/callcenter/inquiry_list.html:152 #: templates/complaints/inquiry_list.html:118 msgid "Contact" msgstr "جهة الاتصال" #: templates/callcenter/inquiry_list.html:203 #: templates/complaints/inquiry_list.html:162 msgid "No inquiries found" msgstr "لم يتم العثور على استفسارات" #: templates/callcenter/inquiry_success.html:5 msgid "Inquiry Created" msgstr "تم إنشاء الاستفسار" #: templates/callcenter/inquiry_success.html:52 msgid "Inquiry Created Successfully!" msgstr "تم إنشاء الاستفسار بنجاح!" #: templates/callcenter/inquiry_success.html:54 msgid "" "The inquiry has been logged and will be responded to as soon as possible." msgstr "تم تسجيل الاستفسار وسيتم الرد عليه في أقرب وقت ممكن." #: templates/callcenter/inquiry_success.html:64 msgid "Inquiry ID:" msgstr "رقم الاستفسار:" #: templates/callcenter/inquiry_success.html:69 msgid "Subject:" msgstr "الموضوع:" #: templates/callcenter/inquiry_success.html:74 msgid "Contact:" msgstr "جهة الاتصال:" #: templates/callcenter/inquiry_success.html:85 msgid "Phone:" msgstr "رقم الهاتف:" #: templates/callcenter/inquiry_success.html:97 msgid "Email:" msgstr "البريد الإلكتروني:" #: templates/callcenter/inquiry_success.html:144 msgid "The inquiry has been logged in the system" msgstr "تم تسجيل الاستفسار في النظام" #: templates/callcenter/inquiry_success.html:146 msgid "The appropriate department will be notified" msgstr "سيتم إخطار القسم المختص" #: templates/callcenter/inquiry_success.html:147 msgid "The caller will be contacted once a response is available" msgstr "سيتم التواصل مع المتصل بمجرد توفر الرد" #: templates/callcenter/inquiry_success.html:148 msgid "You can track the inquiry status in the inquiries list" msgstr "يمكنك متابعة حالة الاستفسار في قائمة الاستفسارات" #: templates/callcenter/inquiry_success.html:155 msgid "View Inquiry" msgstr "عرض الاستفسار" #: templates/callcenter/inquiry_success.html:161 msgid "View All Inquiries" msgstr "عرض جميع الاستفسارات" #: templates/callcenter/interaction_detail.html:19 msgid "Call Interaction Details" msgstr "تفاصيل التفاعل الهاتفي" #: templates/callcenter/interaction_detail.html:64 #: templates/callcenter/interaction_list.html:58 #: templates/dashboard/command_center.html:147 #: templates/feedback/feedback_list.html:324 #: templates/physicians/department_overview.html:120 #: templates/physicians/leaderboard.html:138 #: templates/physicians/physician_detail.html:185 #: templates/physicians/ratings_list.html:103 #: templates/physicians/specialization_overview.html:120 msgid "Rating" msgstr "التقييم" #: templates/callcenter/interaction_detail.html:82 msgid "Call Metrics" msgstr "مقاييس المكالمات" #: templates/callcenter/interaction_detail.html:108 msgid "Caller Info" msgstr "معلومات المتصل" #: templates/callcenter/interaction_list.html:24 msgid "Total Calls" msgstr "إجمالي المكالمات" #: templates/callcenter/interaction_list.html:32 msgid "Avg Satisfaction" msgstr "متوسط الرضا" #: templates/callcenter/interaction_list.html:40 msgid "Low Ratings" msgstr "تقييمات منخفضة" #: templates/callcenter/interaction_list.html:54 msgid "Caller" msgstr "المتصل" #: templates/callcenter/interaction_list.html:57 msgid "Agent" msgstr "الموظف" #: templates/callcenter/interaction_list.html:59 msgid "Duration" msgstr "المدة" #: templates/complaints/analytics.html:4 templates/complaints/analytics.html:14 msgid "Complaints Analytics" msgstr "تحليلات الشكاوى" #: templates/complaints/analytics.html:15 msgid "Comprehensive complaints metrics and insights" msgstr "مقاييس وتحليلات شاملة للشكاوى" #: templates/complaints/analytics.html:20 msgid "Last 7 Days" msgstr "آخر ٧ أيام" #: templates/complaints/analytics.html:21 msgid "Last 30 Days" msgstr "آخر ٣٠ يومًا" #: templates/complaints/analytics.html:22 msgid "Last 90 Days" msgstr "آخر ٩٠ يومًا" #: templates/complaints/analytics.html:43 msgid "vs last period" msgstr "مقارنةً بالفترة السابقة" #: templates/complaints/analytics.html:79 msgid "Complaints Trend" msgstr "اتجاهات الشكاوى" #: templates/complaints/analytics.html:91 msgid "Top Categories" msgstr "أعلى الفئات" #: templates/complaints/analytics.html:105 msgid "SLA Compliance" msgstr "الامتثال لاتفاقية مستوى الخدمة (SLA)" #: templates/complaints/analytics.html:112 msgid "Overall Compliance Rate" msgstr "معدل الامتثال العام" #: templates/complaints/analytics.html:117 msgid "On Time" msgstr "في الوقت المحدد" #: templates/complaints/analytics.html:132 msgid "Resolution Metrics" msgstr "مقاييس الحلول" #: templates/complaints/analytics.html:137 msgid "Resolution Rate" msgstr "معدل الحل" #: templates/complaints/analytics.html:151 msgid "Pending" msgstr "قيد الانتظار" #: templates/complaints/analytics.html:156 msgid "Avg Resolution Time" msgstr "متوسط وقت الحل" #: templates/complaints/complaint_detail.html:304 msgid "Activity Timeline" msgstr "الجدول الزمني للنشاط" #: templates/complaints/complaint_detail.html:356 msgid "Attachments" msgstr "المرفقات" #: templates/complaints/complaint_detail.html:399 msgid "Related PX Actions" msgstr "إجراءات PX ذات الصلة" #: templates/complaints/complaint_detail.html:560 msgid "Resolution Survey" msgstr "استبيان الحل" #: templates/complaints/complaint_detail.html:592 msgid "Escalate Complaint" msgstr "تصعيد الشكوى" #: templates/complaints/complaint_detail.html:603 msgid "Explain why this complaint needs escalation..." msgstr "اشرح سبب حاجة هذه الشكوى إلى التصعيد..." #: templates/complaints/complaint_form.html:123 msgid "Detailed description of the complaint..." msgstr "وصف مفصل للشكوى..." #: templates/complaints/complaint_list.html:182 msgid "Title, MRN, Patient name..." msgstr "العنوان، رقم الملف الطبي، اسم المريض..." #: templates/complaints/complaint_list.html:279 msgid "SLA Status" msgstr "حالة اتفاقية مستوى الخدمة (SLA)" #: templates/complaints/inquiry_detail.html:4 #: templates/complaints/inquiry_detail.html:11 msgid "Inquiry Detail" msgstr "تفاصيل الاستفسار" #: templates/complaints/inquiry_detail.html:27 #: templates/complaints/inquiry_form.html:25 msgid "Inquiry Information" msgstr "معلومات الاستفسار" #: templates/complaints/inquiry_detail.html:67 #: templates/complaints/inquiry_detail.html:88 msgid "Response" msgstr "الرد" #: templates/complaints/inquiry_detail.html:70 msgid "Responded by" msgstr "تم الرد من قبل" #: templates/complaints/inquiry_detail.html:71 msgid "on" msgstr "في" #: templates/complaints/inquiry_detail.html:82 msgid "Respond to Inquiry" msgstr "الرد على الاستفسار" #: templates/complaints/inquiry_detail.html:92 msgid "Send Response" msgstr "إرسال الرد" #: templates/complaints/inquiry_detail.html:105 #: templates/complaints/inquiry_form.html:62 msgid "Contact Information" msgstr "معلومات الاتصال" #: templates/complaints/inquiry_detail.html:114 #: templates/complaints/inquiry_detail.html:126 #: templates/feedback/feedback_form.html:144 #: templates/organizations/hospital_list.html:18 #: templates/organizations/patient_list.html:17 #: templates/physicians/physician_detail.html:68 #: templates/surveys/instance_detail.html:110 msgid "Phone" msgstr "رقم الهاتف" #: templates/complaints/inquiry_detail.html:118 #: templates/complaints/inquiry_detail.html:130 #: templates/feedback/feedback_form.html:137 #: templates/organizations/patient_list.html:18 #: templates/physicians/physician_detail.html:62 msgid "Email" msgstr "البريد الإلكتروني" #: templates/complaints/inquiry_form.html:4 #: templates/complaints/inquiry_form.html:11 #: templates/complaints/inquiry_list.html:16 msgid "New Inquiry" msgstr "استفسار جديد" #: templates/complaints/inquiry_form.html:12 msgid "Create a new patient inquiry" msgstr "إنشاء استفسار جديد للمريض" #: templates/complaints/inquiry_form.html:52 msgid "Optional" msgstr "اختياري" #: templates/complaints/inquiry_form.html:53 msgid "Search by MRN or name..." msgstr "البحث برقم الملف الطبي أو الاسم..." #: templates/complaints/inquiry_form.html:62 msgid "if not a registered patient" msgstr "إذا لم يكن مريضًا مسجلاً" #: templates/complaints/inquiry_form.html:121 msgid "Help" msgstr "مساعدة" #: templates/complaints/inquiry_form.html:124 msgid "Use this form to create a new inquiry from a patient or visitor." msgstr "استخدم هذا النموذج لإنشاء استفسار جديد من مريض أو زائر." #: templates/complaints/inquiry_form.html:125 msgid "" "If the inquiry is from a registered patient, search and select them. " "Otherwise, provide contact information." msgstr "" "إذا كان الاستفسار من مريض مسجل، ابحث عنه واختره. وإلا، يرجى تقديم معلومات " "الاتصال." #: templates/complaints/inquiry_form.html:126 msgid "Fields marked with * are required." msgstr "الحقول التي تحتوي على * مطلوبة." #: templates/complaints/inquiry_form.html:175 msgid "No patients found" msgstr "لم يتم العثور على مرضى" #: templates/complaints/inquiry_form.html:207 msgid "Selected Patient" msgstr "المريض المحدد" #: templates/complaints/inquiry_list.html:12 msgid "Manage patient inquiries and requests" msgstr "إدارة استفسارات وطلبات المرضى" #: templates/complaints/inquiry_list.html:66 msgid "Subject, contact name..." msgstr "الموضوع، اسم جهة الاتصال..." #: templates/complaints/inquiry_list.html:99 msgid "Apply" msgstr "تطبيق" #: templates/complaints/inquiry_list.html:109 msgid "Inquiries List" msgstr "قائمة الاستفسارات" #: templates/config/dashboard.html:24 msgid "SLA Configurations" msgstr "إعدادات SLA" #: templates/config/dashboard.html:37 msgid "Routing Rules" msgstr "قواعد التوجيه" #: templates/config/dashboard.html:50 #: templates/organizations/hospital_list.html:8 msgid "Hospitals" msgstr "المستشفيات" #: templates/config/routing_rules.html:30 msgid "Source Type" msgstr "نوع المصدر" #: templates/config/sla_config.html:30 msgid "Critical (hrs)" msgstr "حرج (ساعات)" #: templates/config/sla_config.html:31 msgid "High (hrs)" msgstr "عالي (ساعات)" #: templates/config/sla_config.html:32 msgid "Medium (hrs)" msgstr "متوسط (ساعات)" #: templates/config/sla_config.html:33 msgid "Low (hrs)" msgstr "منخفض (ساعات)" #: templates/config/sla_config.html:34 msgid "Auto Escalate" msgstr "تصعيد تلقائي" #: templates/dashboard/command_center.html:19 msgid "Complaints Trend (Last 30 Days)" msgstr "اتجاه الشكاوى (آخر 30 يومًا)" #: templates/dashboard/command_center.html:31 msgid "Survey Satisfaction" msgstr "رضا الاستبيان" #: templates/dashboard/command_center.html:51 msgid "Latest High Severity Complaints" msgstr "أحدث الشكاوى ذات الخطورة العالية" #: templates/dashboard/command_center.html:52 #: templates/dashboard/command_center.html:93 msgid "View All" msgstr "عرض الكل" #: templates/dashboard/command_center.html:92 msgid "Latest Escalated Actions" msgstr "أحدث الإجراءات المصعّدة" #: templates/dashboard/command_center.html:134 msgid "Top Physicians This Month" msgstr "أفضل الأطباء لهذا الشهر" #: templates/dashboard/command_center.html:143 #: templates/physicians/department_overview.html:117 #: templates/physicians/leaderboard.html:134 #: templates/physicians/specialization_overview.html:116 msgid "Rank" msgstr "الترتيب" #: templates/dashboard/command_center.html:145 #: templates/organizations/physician_list.html:17 #: templates/physicians/department_overview.html:119 #: templates/physicians/leaderboard.html:136 #: templates/physicians/physician_detail.html:47 #: templates/physicians/physician_list.html:113 #: templates/physicians/ratings_list.html:100 msgid "Specialization" msgstr "التخصص" #: templates/dashboard/command_center.html:148 #: templates/layouts/partials/sidebar.html:96 #: templates/physicians/department_overview.html:98 #: templates/physicians/department_overview.html:121 #: templates/physicians/leaderboard.html:139 #: templates/physicians/physician_detail.html:87 #: templates/physicians/physician_detail.html:186 #: templates/physicians/ratings_list.html:104 #: templates/physicians/specialization_overview.html:97 #: templates/physicians/specialization_overview.html:121 msgid "Surveys" msgstr "الاستبيانات" #: templates/dashboard/command_center.html:199 msgid "No physician ratings available for this month" msgstr "لا توجد تقييمات للأطباء متاحة لهذا الشهر" #: templates/dashboard/command_center.html:208 msgid "Physicians Rated" msgstr "الأطباء الذين تم تقييمهم" #: templates/dashboard/command_center.html:212 #: templates/physicians/leaderboard.html:38 #: templates/physicians/physician_detail.html:83 msgid "Average Rating" msgstr "متوسط التقييم" #: templates/dashboard/command_center.html:216 #: templates/physicians/leaderboard.html:46 #: templates/surveys/instance_list.html:24 msgid "Total Surveys" msgstr "إجمالي الاستبيانات" #: templates/dashboard/command_center.html:230 msgid "Latest Integration Events" msgstr "أحدث أحداث التكامل" #: templates/dashboard/command_center.html:239 msgid "Event Code" msgstr "رمز الحدث" #: templates/dashboard/command_center.html:242 msgid "Processed At" msgstr "تمت المعالجة في" #: templates/feedback/feedback_delete_confirm.html:61 #: templates/feedback/feedback_detail.html:154 #: templates/feedback/feedback_form.html:65 #: templates/layouts/partials/sidebar.html:67 msgid "Feedback" msgstr "ملاحظات" #: templates/feedback/feedback_delete_confirm.html:62 msgid "Detail" msgstr "التفاصيل" #: templates/feedback/feedback_delete_confirm.html:80 msgid "Are you sure you want to delete this feedback?" msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف هذه الملاحظة؟" #: templates/feedback/feedback_delete_confirm.html:89 msgid "Feedback Information" msgstr "معلومات الملاحظة" #: templates/feedback/feedback_detail.html:464 msgid "Add a note (optional)..." msgstr "أضف ملاحظة (اختياري)..." #: templates/feedback/feedback_detail.html:494 msgid "Add Response" msgstr "إضافة رد" #: templates/feedback/feedback_detail.html:501 msgid "Enter your response..." msgstr "أدخل ردك..." #: templates/feedback/feedback_form.html:163 msgid "Feedback Type" msgstr "نوع الملاحظة" #: templates/feedback/feedback_form.html:209 msgid "Rating (Optional)" msgstr "التقييم (اختياري)" #: templates/feedback/feedback_list.html:118 msgid "Total Feedback" msgstr "إجمالي الملاحظات" #: templates/feedback/feedback_list.html:133 msgid "Compliments" msgstr "الإشادات" #: templates/feedback/feedback_list.html:148 #: templates/physicians/department_overview.html:90 #: templates/physicians/specialization_overview.html:89 msgid "Avg Rating" msgstr "متوسط التقييم" #: templates/feedback/feedback_list.html:163 msgid "Pending Review" msgstr "بانتظار المراجعة" #: templates/feedback/feedback_list.html:193 msgid "Title, message, patient..." msgstr "العنوان، الرسالة، المريض..." #: templates/feedback/feedback_list.html:262 msgid "Min Rating" msgstr "أقل تقييم" #: templates/feedback/feedback_list.html:264 #: templates/feedback/feedback_list.html:269 msgid "1-5" msgstr "1-5" #: templates/feedback/feedback_list.html:267 msgid "Max Rating" msgstr "أعلى تقييم" #: templates/feedback/feedback_list.html:321 msgid "Patient/Contact" msgstr "المريض / جهة الاتصال" #: templates/journeys/instance_detail.html:282 msgid "Journey Information" msgstr "معلومات الرحلة" #: templates/journeys/instance_detail.html:323 #: templates/surveys/instance_detail.html:102 msgid "Patient Information" msgstr "معلومات المريض" #: templates/journeys/instance_list.html:70 msgid "Total Journeys" msgstr "إجمالي الرحلات" #: templates/journeys/instance_list.html:100 #: templates/projects/project_list.html:30 #: templates/surveys/instance_detail.html:93 #: templates/surveys/instance_list.html:40 #: templates/surveys/instance_list.html:68 msgid "Completed" msgstr "مكتملة" #: templates/journeys/instance_list.html:129 msgid "Encounter ID, MRN, Patient name..." msgstr "رقم الزيارة، الرقم الطبي، اسم المريض..." #: templates/journeys/instance_list.html:134 #: templates/journeys/instance_list.html:208 #: templates/journeys/template_list.html:26 msgid "Journey Type" msgstr "نوع الرحلة" #: templates/journeys/instance_list.html:212 msgid "Started" msgstr "بدأت" #: templates/journeys/template_list.html:28 msgid "Stages" msgstr "المراحل" #: templates/layouts/base.html:8 msgid "PX360 - Patient Experience Management" msgstr "PX360 - إدارة تجربة المريض" # Additional common translations #: templates/layouts/partials/breadcrumbs.html:5 msgid "Home" msgstr "الرئيسية" #: templates/layouts/partials/sidebar.html:16 msgid "Command Center" msgstr "مركز القيادة" #: templates/layouts/partials/sidebar.html:41 msgid "All Complaints" msgstr "جميع الشكاوى" #: templates/layouts/partials/sidebar.html:55 #: templates/layouts/partials/sidebar.html:189 msgid "Analytics" msgstr "التحليلات" #: templates/layouts/partials/sidebar.html:77 msgid "PX Actions" msgstr "إجراءات تجربة المريض" #: templates/layouts/partials/sidebar.html:87 msgid "Patient Journeys" msgstr "رحلات المرضى" #: templates/layouts/partials/sidebar.html:105 #: templates/organizations/physician_list.html:8 #: templates/physicians/department_overview.html:5 #: templates/physicians/department_overview.html:14 #: templates/physicians/department_overview.html:94 #: templates/physicians/physician_detail.html:5 #: templates/physicians/physician_detail.html:14 #: templates/physicians/physician_list.html:5 #: templates/physicians/physician_list.html:13 #: templates/physicians/specialization_overview.html:5 #: templates/physicians/specialization_overview.html:14 #: templates/physicians/specialization_overview.html:93 msgid "Physicians" msgstr "الأطباء" #: templates/layouts/partials/sidebar.html:116 msgid "Organizations" msgstr "المنظمات" #: templates/layouts/partials/sidebar.html:138 msgid "Interactions" msgstr "التفاعلات" #: templates/layouts/partials/sidebar.html:178 msgid "Social Media" msgstr "وسائل التواصل الاجتماعي" #: templates/layouts/partials/sidebar.html:198 msgid "QI Projects" msgstr "مشاريع تحسين الجودة" #: templates/layouts/partials/sidebar.html:210 msgid "Configuration" msgstr "الإعدادات" #: templates/layouts/partials/stat_cards.html:18 msgid "from last period" msgstr "من الفترة السابقة" #: templates/layouts/partials/topbar.html:34 msgid "Notifications" msgstr "الإشعارات" #: templates/layouts/partials/topbar.html:36 msgid "No new notifications" msgstr "لا توجد إشعارات جديدة" #: templates/layouts/partials/topbar.html:79 msgid "Settings" msgstr "الإعدادات" #: templates/layouts/partials/topbar.html:81 msgid "Logout" msgstr "تسجيل الخروج" #: templates/organizations/department_list.html:8 msgid "Departments" msgstr "الأقسام" #: templates/organizations/department_list.html:16 #: templates/organizations/hospital_list.html:16 msgid "Code" msgstr "الرمز" #: templates/organizations/department_list.html:18 msgid "Manager" msgstr "المدير" #: templates/organizations/hospital_list.html:17 msgid "City" msgstr "المدينة" #: templates/organizations/patient_list.html:8 msgid "Patients" msgstr "المرضى" #: templates/organizations/patient_list.html:16 #: templates/surveys/instance_detail.html:114 msgid "MRN" msgstr "الرقم الطبي" #: templates/organizations/patient_list.html:19 msgid "Primary Hospital" msgstr "المستشفى الرئيسي" #: templates/organizations/physician_list.html:16 #: templates/physicians/physician_list.html:112 msgid "License" msgstr "الترخيص" #: templates/physicians/department_overview.html:5 #: templates/physicians/department_overview.html:15 #: templates/physicians/department_overview.html:20 msgid "Department Overview" msgstr "نظرة عامة على القسم" #: templates/physicians/department_overview.html:22 msgid "Performance by department for" msgstr "الأداء حسب القسم لـ" #: templates/physicians/department_overview.html:26 msgid "Specialization View" msgstr "عرض التخصص" #: templates/physicians/department_overview.html:29 #: templates/physicians/leaderboard.html:20 #: templates/physicians/ratings_list.html:20 #: templates/physicians/specialization_overview.html:29 msgid "Back to Physicians" msgstr "العودة إلى الأطباء" #: templates/physicians/department_overview.html:56 #: templates/physicians/leaderboard.html:83 #: templates/physicians/physician_list.html:65 #: templates/physicians/ratings_list.html:60 #: templates/physicians/specialization_overview.html:56 msgid "All Hospitals" msgstr "جميع المستشفيات" #: templates/physicians/department_overview.html:122 msgid "Dept Rank" msgstr "ترتيب القسم" #: templates/physicians/department_overview.html:172 msgid "No department data available for this period" msgstr "لا توجد بيانات للقسم لهذه الفترة" #: templates/physicians/leaderboard.html:5 #: templates/physicians/leaderboard.html:14 msgid "Physician Leaderboard" msgstr "لوحة صدارة الأطباء" #: templates/physicians/leaderboard.html:16 msgid "Top-rated physicians for" msgstr "أفضل الأطباء تقييماً لـ" #: templates/physicians/leaderboard.html:30 #: templates/physicians/physician_list.html:37 msgid "Total Physicians" msgstr "إجمالي الأطباء" #: templates/physicians/leaderboard.html:54 msgid "Excellent (4.5+)" msgstr "ممتاز (4.5+)" #: templates/physicians/leaderboard.html:94 #: templates/physicians/physician_list.html:76 #: templates/physicians/ratings_list.html:71 msgid "All Departments" msgstr "جميع الأقسام" #: templates/physicians/leaderboard.html:103 msgid "Limit" msgstr "الحد" #: templates/physicians/leaderboard.html:126 msgid "Top Performers" msgstr "أفضل المؤدين" #: templates/physicians/leaderboard.html:141 msgid "Trend" msgstr "الاتجاه" #: templates/physicians/leaderboard.html:197 msgid "Up" msgstr "ارتفاع" #: templates/physicians/leaderboard.html:201 msgid "Down" msgstr "انخفاض" #: templates/physicians/leaderboard.html:205 msgid "Stable" msgstr "ثابت" #: templates/physicians/leaderboard.html:223 msgid "No ratings available for this period" msgstr "لا توجد تقييمات متاحة لهذه الفترة" #: templates/physicians/leaderboard.html:232 msgid "Performance Distribution" msgstr "توزيع الأداء" #: templates/physicians/leaderboard.html:239 msgid "Excellent" msgstr "ممتاز" #: templates/physicians/leaderboard.html:245 msgid "Good" msgstr "جيد" #: templates/physicians/leaderboard.html:251 msgid "Average" msgstr "متوسط" #: templates/physicians/leaderboard.html:257 msgid "Poor" msgstr "ضعيف" #: templates/physicians/physician_detail.html:39 msgid "Basic Information" msgstr "المعلومات الأساسية" #: templates/physicians/physician_detail.html:43 msgid "License Number" msgstr "رقم الترخيص" #: templates/physicians/physician_detail.html:79 msgid "Current Month" msgstr "الشهر الحالي" #: templates/physicians/physician_detail.html:95 msgid "No Rank" msgstr "لا يوجد ترتيب" #: templates/physicians/physician_detail.html:105 msgid "Improving" msgstr "في تحسن" #: templates/physicians/physician_detail.html:109 msgid "Declining" msgstr "في تراجع" #: templates/physicians/physician_detail.html:126 msgid "YTD Average Rating" msgstr "متوسط التقييم منذ بداية السنة" #: templates/physicians/physician_detail.html:138 msgid "YTD Total Surveys" msgstr "إجمالي الاستبيانات منذ بداية السنة" #: templates/physicians/physician_detail.html:152 msgid "Best Month" msgstr "أفضل شهر" #: templates/physicians/physician_detail.html:163 msgid "Lowest Month" msgstr "أضعف شهر" #: templates/physicians/physician_detail.html:176 msgid "Ratings History" msgstr "سجل التقييمات" #: templates/physicians/physician_detail.html:176 msgid "Last 12 Months" msgstr "آخر 12 شهراً" #: templates/physicians/physician_detail.html:225 msgid "No rating history available" msgstr "لا يوجد سجل تقييمات" #: templates/physicians/physician_list.html:15 msgid "Manage physician profiles and performance" msgstr "إدارة ملفات الأطباء وأدائهم" #: templates/physicians/physician_list.html:20 msgid "By Specialization" msgstr "حسب التخصص" #: templates/physicians/physician_list.html:23 msgid "By Department" msgstr "حسب القسم" #: templates/physicians/physician_list.html:45 msgid "Active Physicians" msgstr "الأطباء النشطون" #: templates/physicians/physician_list.html:59 msgid "Name, license, specialization..." msgstr "الاسم، الترخيص، التخصص..." #: templates/physicians/physician_list.html:116 msgid "Current Rating" msgstr "التقييم الحالي" #: templates/physicians/physician_list.html:145 msgid "surveys" msgstr "استبيانات" #: templates/physicians/physician_list.html:149 msgid "No data" msgstr "لا توجد بيانات" #: templates/physicians/physician_list.html:170 msgid "No physicians found" msgstr "لم يتم العثور على أطباء" #: templates/physicians/ratings_list.html:5 #: templates/physicians/ratings_list.html:14 msgid "Physician Ratings" msgstr "تقييمات الأطباء" #: templates/physicians/ratings_list.html:16 msgid "Monthly physician performance ratings" msgstr "تقييم أداء الأطباء الشهري" #: templates/physicians/ratings_list.html:30 msgid "Search Physician" msgstr "بحث عن طبيب" #: templates/physicians/ratings_list.html:32 msgid "Name or license..." msgstr "الاسم أو الترخيص..." #: templates/physicians/ratings_list.html:38 msgid "All Years" msgstr "جميع السنوات" #: templates/physicians/ratings_list.html:49 msgid "All Months" msgstr "جميع الأشهر" #: templates/physicians/ratings_list.html:98 msgid "Period" msgstr "الفترة" #: templates/physicians/ratings_list.html:106 msgid "Ranks" msgstr "الترتيب" #: templates/physicians/ratings_list.html:172 msgid "No ratings found" msgstr "لم يتم العثور على تقييمات" #: templates/physicians/specialization_overview.html:5 #: templates/physicians/specialization_overview.html:15 #: templates/physicians/specialization_overview.html:20 msgid "Specialization Overview" msgstr "نظرة عامة على التخصص" #: templates/physicians/specialization_overview.html:22 msgid "Performance by medical specialization for" msgstr "الأداء حسب التخصص الطبي لـ" #: templates/physicians/specialization_overview.html:26 msgid "Department View" msgstr "عرض الأقسام" #: templates/physicians/specialization_overview.html:171 msgid "No specialization data available for this period" msgstr "لا توجد بيانات متاحة للتخصص خلال هذه الفترة" #: templates/projects/project_detail.html:25 msgid "Outcome:" msgstr "النتيجة:" #: templates/projects/project_detail.html:31 msgid "Tasks:" msgstr "المهام:" #: templates/projects/project_detail.html:55 msgid "Project Info" msgstr "معلومات المشروع" #: templates/projects/project_detail.html:96 msgid "Related Actions" msgstr "الإجراءات المرتبطة" #: templates/projects/project_list.html:8 msgid "Quality Improvement Projects" msgstr "مشاريع تحسين الجودة" #: templates/projects/project_list.html:14 msgid "Total Projects" msgstr "إجمالي المشاريع" #: templates/projects/project_list.html:44 msgid "Project Lead" msgstr "قائد المشروع" #: templates/projects/project_list.html:46 msgid "Start Date" msgstr "تاريخ البدء" #: templates/projects/project_list.html:47 msgid "Target Date" msgstr "التاريخ المستهدف" #: templates/social/mention_detail.html:76 msgid "PX Action" msgstr "إجراء تجربة المريض" #: templates/social/mention_list.html:24 msgid "Total Mentions" msgstr "إجمالي الإشارات" #: templates/surveys/instance_detail.html:11 msgid "Back to Surveys" msgstr "العودة إلى الاستبيانات" #: templates/surveys/instance_detail.html:22 msgid "Survey Responses" msgstr "إجابات الاستبيان" #: templates/surveys/instance_detail.html:44 msgid "No responses yet" msgstr "لا توجد إجابات بعد" #: templates/surveys/instance_detail.html:54 msgid "Survey Information" msgstr "معلومات الاستبيان" #: templates/surveys/instance_detail.html:74 msgid "Total Score" msgstr "الدرجة الإجمالية" #: templates/surveys/instance_detail.html:79 msgid "Negative Feedback" msgstr "ملاحظات سلبية" #: templates/surveys/instance_detail.html:123 msgid "Follow-up Actions" msgstr "إجراءات المتابعة" #: templates/surveys/instance_detail.html:135 msgid "Contact Notes *" msgstr "ملاحظات التواصل *" #: templates/surveys/instance_detail.html:137 msgid "Document your conversation with the patient..." msgstr "قم بتوثيق محادثتك مع المريض..." #: templates/surveys/instance_detail.html:152 msgid "Patient Contacted" msgstr "تم التواصل مع المريض" #: templates/surveys/instance_detail.html:157 msgid "Contact Notes" msgstr "ملاحظات التواصل" #: templates/surveys/instance_detail.html:172 msgid "Send Satisfaction Feedback" msgstr "إرسال تقييم الرضا" #: templates/surveys/instance_list.html:63 msgid "Survey Template" msgstr "قالب الاستبيان" #: templates/surveys/instance_list.html:64 msgid "Journey Stage" msgstr "مرحلة الرحلة" #: templates/surveys/invalid_token.html:117 msgid "Invalid Survey Link" msgstr "رابط الاستبيان غير صالح" #: templates/surveys/invalid_token.html:124 msgid "This could be because:" msgstr "قد يكون السبب:" #: templates/surveys/template_list.html:26 msgid "Survey Type" msgstr "نوع الاستبيان" #: templates/surveys/template_list.html:28 msgid "Questions" msgstr "الأسئلة" #: templates/surveys/template_list.html:29 msgid "Scoring" msgstr "التقييم"