diff --git a/inventory/models.py b/inventory/models.py index 1a60b673..aff70b8e 100644 --- a/inventory/models.py +++ b/inventory/models.py @@ -660,7 +660,7 @@ class Car(Base): remarks = models.TextField(blank=True, null=True, verbose_name=_("Remarks")) mileage = models.IntegerField(blank=True, null=True, verbose_name=_("Mileage")) receiving_date = models.DateTimeField(verbose_name=_("Receiving Date")) - sold_date=models.DateTimeField(verbose_name=_("Sold Date")) + sold_date=models.DateTimeField(blank=True, null=True,verbose_name=_("Sold Date")) hash = models.CharField( max_length=64, blank=True, null=True, verbose_name=_("Hash") ) @@ -3095,6 +3095,7 @@ class DealerSettings(models.Model): on_delete=models.SET_NULL, null=True, blank=True, + verbose_name=_("Invoice Cash Account") ) invoice_prepaid_account = models.ForeignKey( AccountModel, @@ -3102,6 +3103,7 @@ class DealerSettings(models.Model): on_delete=models.SET_NULL, null=True, blank=True, + verbose_name=_("Invoice Prepaid Account") ) invoice_unearned_account = models.ForeignKey( AccountModel, @@ -3109,6 +3111,7 @@ class DealerSettings(models.Model): on_delete=models.SET_NULL, null=True, blank=True, + verbose_name=_("Invoice Unearned Revenue Account") ) bill_cash_account = models.ForeignKey( @@ -3117,6 +3120,7 @@ class DealerSettings(models.Model): on_delete=models.SET_NULL, null=True, blank=True, + verbose_name=_("Bill Cash Account") ) bill_prepaid_account = models.ForeignKey( AccountModel, @@ -3124,6 +3128,7 @@ class DealerSettings(models.Model): on_delete=models.SET_NULL, null=True, blank=True, + verbose_name=_("Bill Prepaid Account") ) bill_unearned_account = models.ForeignKey( AccountModel, @@ -3131,6 +3136,7 @@ class DealerSettings(models.Model): on_delete=models.SET_NULL, null=True, blank=True, + verbose_name=_("Bill Unearned Account") ) additional_info = models.JSONField(default=dict, null=True, blank=True) diff --git a/inventory/views.py b/inventory/views.py index bd48499d..30de0799 100644 --- a/inventory/views.py +++ b/inventory/views.py @@ -2401,7 +2401,7 @@ class CustomerCreateView( permission_required = ["inventory.add_customer"] template_name = "customers/customer_form.html" success_url = reverse_lazy("customer_list") - success_message = "Customer created successfully" + success_message = _("Customer created successfully") def form_valid(self, form): if customer := models.Customer.objects.filter( @@ -2487,7 +2487,7 @@ class CustomerUpdateView( permission_required = ["inventory.change_customer"] template_name = "customers/customer_form.html" success_url = reverse_lazy("customer_list") - success_message = "Customer updated successfully" + success_message = _("Customer updated successfully") def form_valid(self, form): form.instance.update_user_model() @@ -3593,7 +3593,7 @@ class OrganizationCreateView(LoginRequiredMixin, PermissionRequiredMixin, Create permission_required = ["inventory.add_organization"] template_name = "organizations/organization_form.html" success_url = reverse_lazy("organization_list") - success_message = "Organization created successfully" + success_message = _("Organization created successfully") def form_valid(self, form): if organization := models.Organization.objects.filter( @@ -3649,7 +3649,7 @@ class OrganizationUpdateView(LoginRequiredMixin, PermissionRequiredMixin, Update permission_required = ["inventory.change_organization"] template_name = "organizations/organization_form.html" success_url = reverse_lazy("organization_list") - success_message = "Organization updated successfully" + success_message = _("Organization updated successfully") def form_valid(self, form): form.instance.update_user_model() @@ -6759,7 +6759,7 @@ class OpportunityCreateView( model = models.Opportunity form_class = forms.OpportunityForm template_name = "crm/opportunities/opportunity_form.html" - success_message = "Opportunity created successfully." + success_message = _("Opportunity created successfully.") permission_required = ["inventory.add_opportunity"] def get_initial(self): @@ -6835,7 +6835,7 @@ class OpportunityUpdateView( model = models.Opportunity form_class = forms.OpportunityForm template_name = "crm/opportunities/opportunity_form.html" - success_message = "Opportunity updated successfully." + success_message = _("Opportunity updated successfully.") permission_required = ["inventory.change_opportunity"] def get_form(self, form_class=None): @@ -7262,7 +7262,7 @@ class ItemExpenseCreateView(LoginRequiredMixin, PermissionRequiredMixin,SuccessM form_class = ExpenseItemCreateForm template_name = "items/expenses/expense_create.html" success_url = reverse_lazy("item_expense_list") - success_message = "heeeeeeeee" + success_message = _("Expense created successfully") permission_required = ["django_ledger.add_itemmodel"] def get_form_kwargs(self): @@ -7353,7 +7353,7 @@ class ItemExpenseListView(LoginRequiredMixin, PermissionRequiredMixin, ListView) model = ItemModel template_name = "items/expenses/expenses_list.html" context_object_name = "expenses" - paginate_by = 30 + paginate_by = 4 permission_required = ["django_ledger.view_itemmodel"] def get_queryset(self): @@ -7414,7 +7414,7 @@ class BillModelCreateView(LoginRequiredMixin, PermissionRequiredMixin,SuccessMes } for_purchase_order = False for_estimate = False - success_message = "Bill Created" + success_message = _("Bill created successfully") # Get user info for logging @@ -8931,7 +8931,7 @@ class LedgerModelDeleteView(LedgerModelDeleteViewBase, SuccessMessageMixin): """ template_name = "ledger/ledger/ledger_delete.html" - success_message = "Ledger deleted" + success_message = _("Ledger deleted successfully") permission_required = ["django_ledger.delete_ledgermodel"] def get_success_url(self): @@ -9009,7 +9009,7 @@ class JournalEntryCreateView( permission_required = ["django_ledger.add_journalentrymodel"] form_class = forms.JournalEntryModelCreateForm ledger_model = None - success_message = _("Journal Entry created") + success_message = _("Journal Entry created successfully") def get_form(self, form_class=None): dealer = get_user_type(self.request) diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/django.mo b/locale/ar/LC_MESSAGES/django.mo index 5677f12a..eac3fe5e 100644 Binary files a/locale/ar/LC_MESSAGES/django.mo and b/locale/ar/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po index 529ab616..6fd1e8a6 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po @@ -3,12 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +#: templates/sales/estimates/estimate_detail.html:289 #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-17 21:03+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-23 11:48+0300\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -19,2672 +20,2615 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" -#: api/models.py:6 inventory/models.py:536 inventory/tables.py:51 -#: templates/inventory/car_detail.html:87 templates/inventory/car_form.html:45 -#: templates/inventory/car_form.html:51 -#: ⁨templates/inventory/car_form_qabl alfalsafa.html⁩:30 -#: templates/inventory/car_inventory.html:65 -#: templates/inventory/car_list.html:72 templates/inventory/car_list.html:78 -#: templates/inventory/car_list_view.html:172 +#: api/models.py:6 inventory/models.py:603 inventory/tables.py:55 +#: templates/inventory/car_detail.html:92 templates/inventory/car_form.html:61 +#: templates/inventory/car_form.html:67 templates/inventory/car_form_qabl +#: alfalsafa.html:30 templates/inventory/car_inventory.html:65 +#: templates/inventory/car_list.html:71 templates/inventory/car_list.html:77 #: templates/inventory/cars_list_api.html:32 -#: templates/inventory/transfer_details.html:87 -#: templates/sales/estimates/estimate_detail.html:194 -#: templates/sales/estimates/sale_order_form.html:122 -#: templates/sales/estimates/sale_order_preview.html:178 -#: templates/sales/invoices/invoice_detail.html:241 -#: templates/sales/orders/order_details.html:202 -#: templates/sales/orders/order_details.html:526 -#: templates/sales/sales_list.html:115 +#: templates/inventory/transfer_details.html:89 +#: templates/sales/estimates/estimate_detail.html:234 +#: templates/sales/estimates/sale_order_form.html:123 +#: templates/sales/estimates/sale_order_preview.html:203 +#: templates/sales/invoices/invoice_detail.html:328 +#: templates/sales/orders/order_details.html:201 +#: templates/sales/orders/order_details.html:503 msgid "VIN" msgstr "رقم الهيكل" -#: api/views.py:147 inventory/views.py:689 +#: api/views.py:146 inventory/views.py:726 msgid "Invalid VIN number provided" msgstr "تم تقديم رقم تعريف مركبة (VIN) غير صالح" -#: api/views.py:155 +#: api/views.py:154 msgid "VIN not found in any source" msgstr "لم يتم العثور على رقم الهيكل (VIN) في أي مصدر" -#: car_inventory/settings.py:173 -msgid "SAR" -msgstr "ريال" - -#: car_inventory/settings.py:269 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointments/settings.py:136 +#: car_inventory/settings.py:279 msgid "English" msgstr "الإنجليزية" -#: car_inventory/settings.py:270 +#: car_inventory/settings.py:280 msgid "Arabic" msgstr "العربية" -#: car_inventory/settings.py:359 templates/header.html:379 -#: templates/welcome-temp.html:57 templates/welcome_header.html:7 +#: car_inventory/settings.py:378 +msgid "SAR" +msgstr "ريال" + +#: car_inventory/settings.py:400 templates/header.html:441 +#: templates/welcome-temp.html:93 templates/welcome_header.html:15 msgid "Haikal" msgstr "هيكل" -#: haikalbot/temp_files_not_included/ai_agent_complete/templates/chat.html:25 -#: haikalbot/temp_files_not_included/ai_agent_full_export/templates/chat.html:25 -msgid "Ask me anything..." -msgstr "اسألني عن أي شيء..." - -#: haikalbot/temp_files_not_included/ai_agent_complete/templates/chat.html:33 -#: haikalbot/temp_files_not_included/ai_agent_full_export/templates/chat.html:33 -msgid "Chart" -msgstr "رسم بياني" - -#: haikalbot/views.py:21 +#: haikalbot/views.py:23 msgid "AI Assistant" msgstr "المساعد الذكي" -#: haikalbot/views.py:34 +#: haikalbot/views.py:37 msgid "Prompt is required." msgstr "الإدخال مطلوب." -#: haikalbot/views.py:53 +#: haikalbot/views.py:57 msgid "An error occurred while processing your request." msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة طلبك." -#: inventory/forms.py:117 inventory/forms.py:1786 inventory/models.py:1231 -#: inventory/models.py:1259 inventory/models.py:1324 inventory/models.py:1467 -#: inventory/models.py:1610 inventory/models.py:1818 inventory/models.py:2090 -#: templates/account/login.html:29 templates/account/login.html:31 -#: templates/admin_management/user_management.html:21 -#: templates/admin_management/user_management.html:85 -#: templates/admin_management/user_management.html:149 -#: templates/admin_management/user_management.html:213 -#: templates/administration/display_appointment.html:49 -#: templates/administration/manage_staff_personal_info.html:29 -#: templates/administration/staff_list.html:35 -#: templates/administration/user_profile.html:25 -#: templates/appointment/appointment_client_information.html:45 -#: templates/components/activity_modal.html:18 -#: templates/crm/leads/lead_detail.html:124 -#: templates/crm/leads/partials/update_action.html:32 -#: templates/crm/opportunities/opportunity_detail.html:243 +#: inventory/forms.py:118 inventory/forms.py:1870 inventory/models.py:1408 +#: inventory/models.py:1436 inventory/models.py:1501 inventory/models.py:1657 +#: inventory/models.py:1811 inventory/models.py:2031 inventory/models.py:2372 +#: templates/account/login.html:36 templates/account/login.html:42 +#: templates/account/signup-wizard.html:103 +#: templates/admin_management/user_management.html:27 +#: templates/admin_management/user_management.html:104 +#: templates/admin_management/user_management.html:181 +#: templates/admin_management/user_management.html:258 +#: templates/administration/display_appointment.html:47 +#: templates/administration/manage_staff_personal_info.html:21 +#: templates/administration/staff_list.html:26 +#: templates/administration/user_profile.html:22 +#: templates/appointment/appointment_client_information.html:46 +#: templates/components/activity_modal.html:26 +#: templates/crm/leads/lead_detail.html:153 +#: templates/crm/leads/partials/update_action.html:37 +#: templates/crm/opportunities/opportunity_detail.html:363 #: templates/customers/view_customer.html:78 -#: templates/dealers/dealer_detail.html:87 -#: templates/groups/group_detail.html:61 templates/pricing_page.html:187 -#: templates/sales/estimates/estimate_detail.html:158 -#: templates/sales/estimates/sale_order_form.html:56 -#: templates/sales/estimates/sale_order_preview.html:168 +#: templates/dealers/dealer_detail.html:97 +#: templates/groups/group_detail.html:67 templates/pricing_page.html:272 +#: templates/sales/estimates/estimate_detail.html:199 +#: templates/sales/estimates/sale_order_form.html:57 +#: templates/sales/estimates/sale_order_preview.html:192 +#: templates/sales/saleorder_detail.html:27 #: templates/vendors/view_vendor.html:23 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/administration/display_appointment.html:45 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/administration/staff_list.html:39 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/administration/user_profile.html:40 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/appointment/appointment_client_information.html:50 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/mixins.py:112 msgid "Email" msgstr "البريد الإلكتروني" -#: inventory/forms.py:122 +#: inventory/forms.py:123 msgid "Services Offered" msgstr "الخدمات المقدمة" -#: inventory/forms.py:132 inventory/forms.py:136 inventory/forms.py:170 -#: inventory/forms.py:186 inventory/forms.py:298 inventory/forms.py:564 -#: inventory/forms.py:653 inventory/forms.py:875 inventory/forms.py:1078 -#: inventory/forms.py:1791 inventory/models.py:1030 inventory/models.py:1120 -#: inventory/models.py:1329 inventory/models.py:1468 inventory/models.py:1591 -#: inventory/models.py:1611 inventory/models.py:2165 -#: templates/administration/staff_index.html:123 -#: templates/crm/leads/lead_list.html:50 -#: templates/crm/opportunities/opportunity_detail.html:233 -#: templates/customers/customer_list.html:41 -#: templates/customers/view_customer.html:80 templates/pricing_page.html:114 -#: templates/pricing_page.html:117 templates/users/user_detail.html:20 +#: inventory/forms.py:133 inventory/forms.py:137 inventory/forms.py:177 +#: inventory/forms.py:193 inventory/forms.py:305 inventory/forms.py:568 +#: inventory/forms.py:657 inventory/forms.py:879 inventory/forms.py:1082 +#: inventory/forms.py:1875 inventory/models.py:1177 inventory/models.py:1282 +#: inventory/models.py:1506 inventory/models.py:1658 inventory/models.py:1792 +#: inventory/models.py:1812 inventory/models.py:2479 +#: templates/account/signup-wizard.html:178 +#: templates/administration/staff_index.html:128 +#: templates/crm/leads/lead_list.html:66 +#: templates/crm/opportunities/opportunity_detail.html:343 +#: templates/customers/customer_list.html:59 +#: templates/customers/view_customer.html:81 templates/pricing_page.html:151 +#: templates/pricing_page.html:159 templates/users/user_detail.html:42 #: templates/vendors/view_vendor.html:20 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/administration/staff_index.html:369 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/mixins.py:114 msgid "Phone Number" msgstr "رقم الهاتف" -#: inventory/forms.py:513 inventory/models.py:932 -#: templates/inventory/car_detail.html:154 +#: inventory/forms.py:140 inventory/models.py:2837 +#: templates/users/user_group_form.html:5 +msgid "Group" +msgstr "مجموعة" + +#: inventory/forms.py:517 inventory/models.py:1079 +#: templates/inventory/car_detail.html:159 msgid "Custom Date" msgstr "تاريخ البطاقة الجمركية" -#: inventory/forms.py:565 inventory/models.py:2164 +#: inventory/forms.py:569 inventory/models.py:2478 #: templates/vendors/view_vendor.html:17 msgid "Contact Person" msgstr "الشخص المسؤول" -#: inventory/forms.py:631 +#: inventory/forms.py:635 msgid "Both exterior and interior colors must be selected." msgstr "يجب اختيار اللونين الخارجي والداخلي." -#: inventory/forms.py:730 inventory/forms.py:1788 inventory/models.py:1592 -#: inventory/models.py:2166 templates/account/email_change.html:5 -#: templates/account/email_change.html:9 templates/pricing_page.html:107 +#: inventory/forms.py:734 inventory/forms.py:1872 inventory/models.py:1793 +#: inventory/models.py:2480 templates/account/email_change.html:5 +#: templates/account/email_change.html:9 templates/pricing_page.html:140 msgid "Email Address" msgstr "عنوان البريد الإلكتروني" -#: inventory/forms.py:734 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/views.py:424 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1920 +#: inventory/forms.py:738 msgid "Email address" msgstr "عنوان البريد الإلكتروني" -#: inventory/forms.py:735 templates/crm/leads/lead_list.html:44 -#: templates/customers/customer_list.html:36 templates/users/user_list.html:33 -#: templates/vendors/vendors_list.html:35 +#: inventory/forms.py:739 templates/crm/leads/lead_list.html:56 +#: templates/customers/customer_list.html:47 templates/users/user_list.html:40 +#: templates/vendors/vendors_list.html:40 msgid "email" msgstr "البريد الإلكتروني" -#: inventory/forms.py:741 +#: inventory/forms.py:745 msgid "You must add an email." msgstr "يجب إضافة بريد إلكتروني." -#: inventory/forms.py:746 inventory/forms.py:750 -#: templates/account/login.html:36 templates/account/login.html:38 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/auth.py:15 +#: inventory/forms.py:750 inventory/forms.py:754 +#: templates/account/login.html:48 templates/account/login.html:54 +#: templates/account/signup-wizard.html:118 msgid "Password" msgstr "كلمة المرور" -#: inventory/forms.py:757 inventory/forms.py:774 inventory/forms.py:911 -#: inventory/forms.py:929 inventory/forms.py:944 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:95 +#: inventory/forms.py:761 inventory/forms.py:778 inventory/forms.py:915 +#: inventory/forms.py:933 inventory/forms.py:948 msgid "This field is required." msgstr "هذا الحقل مطلوب." -#: inventory/forms.py:763 inventory/forms.py:767 +#: inventory/forms.py:767 inventory/forms.py:771 +#: templates/account/signup-wizard.html:133 msgid "Confirm Password" msgstr "تأكيد كلمة المرور" -#: inventory/forms.py:780 +#: inventory/forms.py:784 msgid "I accept the Terms and Privacy Policy" msgstr "أوافق على الشروط وسياسة الخصوصية" -#: inventory/forms.py:789 +#: inventory/forms.py:793 msgid "You must accept the terms and privacy policy." msgstr "يجب أن تقبل الشروط وسياسة الخصوصية." -#: inventory/forms.py:798 +#: inventory/forms.py:802 msgid "An account with this email already exists." msgstr "يوجد بالفعل حساب بهذا البريد الإلكتروني." -#: inventory/forms.py:806 +#: inventory/forms.py:810 msgid "Passwords do not match." msgstr "كلمات المرور غير متطابقة." -#: inventory/forms.py:834 inventory/models.py:479 inventory/models.py:881 -#: inventory/models.py:894 inventory/models.py:1118 inventory/models.py:1461 -#: inventory/models.py:1586 templates/admin_management/user_management.html:83 -#: templates/admin_management/user_management.html:147 -#: templates/admin_management/user_management.html:211 -#: templates/administration/manage_service.html:22 -#: templates/administration/service_list.html:23 -#: templates/administration/staff_list.html:34 -#: templates/administration/user_profile.html:242 -#: templates/customers/customer_list.html:33 -#: templates/groups/group_detail.html:47 templates/groups/group_detail.html:60 -#: templates/items/expenses/expenses_list.html:21 -#: templates/items/service/service_list.html:20 -#: templates/ledger/bank_accounts/bank_account_list.html:19 -#: templates/organizations/organization_list.html:45 -#: templates/plans/order_detail_table.html:8 templates/plans/order_list.html:19 -#: templates/pricing_page.html:186 -#: templates/representatives/representative_list.html:17 -#: templates/users/user_detail.html:16 templates/vendors/vendors_list.html:26 -#: templates/vendors/view_vendor.html:14 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/administration/service_list.html:28 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/administration/staff_list.html:38 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/administration/user_profile.html:234 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/chart_of_accounts.py:35 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/chart_of_accounts.py:72 +#: inventory/forms.py:838 inventory/models.py:546 inventory/models.py:1013 +#: inventory/models.py:1030 inventory/models.py:1280 inventory/models.py:1651 +#: inventory/models.py:1787 templates/account/signup-wizard.html:160 +#: templates/admin_management/user_management.html:98 +#: templates/admin_management/user_management.html:175 +#: templates/admin_management/user_management.html:252 +#: templates/administration/manage_service.html:17 +#: templates/administration/service_list.html:22 +#: templates/administration/staff_list.html:25 +#: templates/administration/user_profile.html:237 +#: templates/customers/customer_list.html:38 +#: templates/groups/group_detail.html:44 templates/groups/group_detail.html:62 +#: templates/items/expenses/expenses_list.html:22 +#: templates/items/service/service_list.html:22 +#: templates/ledger/bank_accounts/bank_account_list.html:20 +#: templates/organizations/organization_list.html:39 +#: templates/plans/order_detail_table.html:7 templates/plans/order_list.html:18 +#: templates/pricing_page.html:269 +#: templates/representatives/representative_list.html:24 +#: templates/sales/saleorder_detail.html:22 templates/users/user_detail.html:34 +#: templates/vendors/vendors_list.html:31 templates/vendors/view_vendor.html:14 msgid "Name" msgstr "الاسم" -#: inventory/forms.py:838 inventory/models.py:1029 inventory/models.py:2163 +#: inventory/forms.py:842 inventory/models.py:1176 inventory/models.py:2477 msgid "English Name" msgstr "الاسم بالإنجليزية" -#: inventory/forms.py:843 +#: inventory/forms.py:847 msgid "Please enter an English Name." msgstr "يرجى إدخال اسم باللغة الإنجليزية." -#: inventory/forms.py:848 inventory/forms.py:852 inventory/models.py:480 -#: inventory/models.py:882 inventory/models.py:895 inventory/models.py:1028 -#: inventory/models.py:1119 inventory/models.py:1462 inventory/models.py:1587 -#: inventory/models.py:2162 templates/admin_management/user_management.html:84 -#: templates/admin_management/user_management.html:148 -#: templates/admin_management/user_management.html:212 -#: templates/users/user_detail.html:17 +#: inventory/forms.py:852 inventory/forms.py:856 inventory/models.py:547 +#: inventory/models.py:1014 inventory/models.py:1031 inventory/models.py:1175 +#: inventory/models.py:1281 inventory/models.py:1652 inventory/models.py:1788 +#: inventory/models.py:2476 templates/account/signup-wizard.html:169 +#: templates/admin_management/user_management.html:101 +#: templates/admin_management/user_management.html:178 +#: templates/admin_management/user_management.html:255 +#: templates/users/user_detail.html:37 msgid "Arabic Name" msgstr "الاسم بالعربية" -#: inventory/forms.py:857 +#: inventory/forms.py:861 msgid "Please enter an Arabic name." msgstr "يرجى إدخال اسم باللغة العربية." -#: inventory/forms.py:900 inventory/models.py:1909 -#: templates/organizations/organization_detail.html:8 -#: templates/organizations/organization_list.html:50 +#: inventory/forms.py:904 inventory/models.py:2134 +#: templates/account/signup-wizard.html:202 +#: templates/organizations/organization_detail.html:11 +#: templates/organizations/organization_list.html:48 msgid "CRN" msgstr "رقم السجل التجاري" -#: inventory/forms.py:904 inventory/models.py:1021 inventory/models.py:1464 -#: inventory/models.py:2150 +#: inventory/forms.py:908 inventory/models.py:1168 inventory/models.py:1654 +#: inventory/models.py:2464 msgid "Commercial Registration Number" msgstr "رقم السجل التجاري" -#: inventory/forms.py:912 +#: inventory/forms.py:916 msgid "Commercial Registration Number must be 10 characters" msgstr "رقم السجل التجاري يجب أن يتكون من 10 أرقام" -#: inventory/forms.py:918 inventory/models.py:1910 -#: templates/organizations/organization_detail.html:9 -#: templates/organizations/organization_list.html:57 +#: inventory/forms.py:922 inventory/models.py:2135 +#: templates/account/signup-wizard.html:211 +#: templates/organizations/organization_detail.html:14 +#: templates/organizations/organization_list.html:60 msgid "VRN" msgstr "الرقم الضريبي" -#: inventory/forms.py:922 inventory/models.py:1026 inventory/models.py:1466 -#: inventory/models.py:2153 +#: inventory/forms.py:926 inventory/models.py:1173 inventory/models.py:1656 +#: inventory/models.py:2467 msgid "VAT Registration Number" msgstr "رقم التسجيل في ضريبة القيمة المضافة" -#: inventory/forms.py:930 +#: inventory/forms.py:934 msgid "VAT Registration Number must be 15 characters." msgstr "يجب أن يكون رقم التسجيل الضريبي مكونًا من 15 حرفًا." -#: inventory/forms.py:935 inventory/models.py:1032 inventory/models.py:1332 -#: inventory/models.py:1470 inventory/models.py:1594 inventory/models.py:1613 -#: inventory/models.py:2167 templates/crm/leads/lead_detail.html:154 -#: templates/customers/customer_list.html:51 +#: inventory/forms.py:939 inventory/models.py:1179 inventory/models.py:1287 +#: inventory/models.py:1509 inventory/models.py:1660 inventory/models.py:1795 +#: inventory/models.py:1814 inventory/models.py:2481 +#: templates/account/signup-wizard.html:220 +#: templates/crm/leads/lead_detail.html:211 +#: templates/customers/customer_list.html:81 #: templates/customers/view_customer.html:75 -#: templates/dealers/dealer_detail.html:77 -#: templates/organizations/organization_detail.html:11 -#: templates/organizations/organization_list.html:71 -#: templates/representatives/representative_detail.html:10 -#: templates/sales/estimates/sale_order_form.html:70 -#: templates/vendors/vendors_list.html:69 templates/vendors/view_vendor.html:26 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/customer/tags/customer_table.html:10 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/vendor/tags/vendor_table.html:11 +#: templates/dealers/dealer_detail.html:87 +#: templates/organizations/organization_detail.html:20 +#: templates/organizations/organization_list.html:82 +#: templates/representatives/representative_detail.html:17 +#: templates/sales/estimates/sale_order_form.html:71 +#: templates/vendors/vendors_list.html:74 templates/vendors/view_vendor.html:26 msgid "Address" msgstr "العنوان" -#: inventory/forms.py:967 inventory/models.py:497 -#: templates/bill/bill_detail.html:147 -#: templates/bill/tags/bill_item_formset.html:34 -#: templates/inventory/transfer_preview.html:285 -#: templates/ledger/bills/bill_detail.html:213 -#: templates/ledger/ledger/ledger_detail.html:81 -#: templates/purchase_orders/includes/po_item_formset.html:19 -#: templates/purchase_orders/po_update.html:53 -#: templates/purchase_orders/tags/po_item_table.html:8 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/bill_detail.html:94 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/tags/bill_item_formset.html:18 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/includes/estimate_item_table.html:8 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/tags/ce_item_formset.html:18 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/expense/tags/expense_item_table.html:9 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/inventory/tags/inventory_item_table.html:9 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/invoice_detail.html:94 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/tags/invoice_item_formset.html:18 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/product/tags/product_table.html:10 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/includes/po_item_formset.html:18 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/po_update.html:50 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/tags/po_item_table.html:8 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/service/tags/services_table.html:10 +#: inventory/forms.py:971 inventory/models.py:564 +#: templates/bill/bill_detail.html:145 +#: templates/bill/tags/bill_item_formset.html:38 +#: templates/inventory/tags/inventory_table.html:7 +#: templates/inventory/transfer_preview.html:289 +#: templates/ledger/bills/bill_detail.html:284 +#: templates/ledger/ledger/ledger_detail.html:69 +#: templates/purchase_orders/includes/po_item_formset.html:22 +#: templates/purchase_orders/po_update.html:43 +#: templates/purchase_orders/tags/po_item_table.html:7 +#: templates/sales/tags/invoice_item_formset.html:18 msgid "Item" msgstr "العنصر" -#: inventory/forms.py:971 inventory/models.py:741 -#: templates/bill/bill_detail.html:150 -#: templates/bill/tags/bill_item_formset.html:37 -#: templates/inventory/transfer_preview.html:286 -#: templates/ledger/bills/bill_detail.html:214 -#: templates/ledger/ledger/ledger_detail.html:83 -#: templates/plans/invoices/layout.html:104 -#: templates/purchase_orders/includes/po_item_formset.html:21 -#: templates/purchase_orders/po_update.html:54 -#: templates/sales/estimates/estimate_detail.html:195 -#: templates/sales/estimates/sale_order_preview.html:182 -#: templates/sales/invoices/invoice_detail.html:242 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:1068 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/bill_detail.html:97 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/tags/bill_item_formset.html:21 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/includes/estimate_item_table.html:10 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/tags/ce_item_formset.html:19 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/invoice_detail.html:96 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/tags/invoice_item_formset.html:19 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/includes/po_item_formset.html:20 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/po_update.html:51 +#: inventory/forms.py:975 inventory/models.py:853 +#: templates/bill/bill_detail.html:148 +#: templates/bill/tags/bill_item_formset.html:41 +#: templates/inventory/tags/inventory_table.html:9 +#: templates/inventory/transfer_preview.html:290 +#: templates/ledger/bills/bill_detail.html:285 +#: templates/ledger/ledger/ledger_detail.html:71 +#: templates/plans/invoices/layout.html:132 +#: templates/purchase_orders/includes/po_item_formset.html:37 +#: templates/purchase_orders/po_update.html:44 +#: templates/sales/estimates/estimate_detail.html:235 +#: templates/sales/estimates/sale_order_preview.html:207 +#: templates/sales/invoices/invoice_detail.html:329 +#: templates/sales/tags/invoice_item_formset.html:19 msgid "Quantity" msgstr "الكمية" -#: inventory/forms.py:997 inventory/models.py:2354 -#: templates/crm/opportunities/opportunity_detail.html:114 -#: templates/customers/view_customer.html:154 -#: templates/ledger/journal_entry/includes/card_invoice.html:10 -#: templates/plans/create_order.html:29 templates/plans/invoices/layout.html:11 -#: templates/sales/invoices/invoice_create.html:5 -#: templates/sales/invoices/invoice_detail.html:69 -#: templates/sales/orders/order_details.html:479 -#: templates/sales/orders/order_list.html:17 +#: inventory/forms.py:1001 inventory/models.py:2697 +#: templates/crm/opportunities/opportunity_detail.html:179 +#: templates/customers/view_customer.html:182 +#: templates/ledger/journal_entry/includes/card_invoice.html:9 +#: templates/plans/create_order.html:25 templates/plans/invoices/layout.html:15 +#: templates/sales/invoices/invoice_create.html:6 +#: templates/sales/invoices/invoice_detail.html:96 +#: templates/sales/orders/order_details.html:450 +#: templates/sales/orders/order_list.html:18 #: templates/sales/payments/payment_list.html:21 -#: templates/sales/sales_list.html:119 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/entity.py:3172 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/invoice.py:361 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/includes/card_invoice.html:10 +#: templates/sales/sales_list.html:32 msgid "Invoice" msgstr "فاتورة" -#: inventory/forms.py:1001 templates/bill/includes/card_bill.html:11 -#: templates/bill/includes/card_bill.html:94 -#: templates/ledger/bills/bill_detail.html:61 -#: templates/ledger/bills/bill_update_form.html:4 -#: templates/ledger/bills/bill_update_form.html:7 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/bill.py:392 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/entity.py:3171 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/includes/card_bill.html:11 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/includes/card_bill.html:61 +#: inventory/forms.py:1005 templates/bill/includes/card_bill.html:11 +#: templates/bill/includes/card_bill.html:77 +#: templates/ledger/bills/bill_detail.html:77 +#: templates/ledger/bills/bill_update_form.html:5 +#: templates/ledger/bills/bill_update_form.html:9 msgid "Bill" msgstr "الفاتورة" -#: inventory/forms.py:1003 inventory/models.py:1936 -#: templates/crm/opportunities/opportunity_detail.html:170 -#: templates/ledger/bank_accounts/bank_account_detail.html:50 -#: templates/purchase_orders/includes/po_item_formset.html:23 -#: templates/purchase_orders/tags/po_item_table.html:11 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/transactions.py:471 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/includes/po_item_formset.html:22 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/tags/po_item_table.html:11 +#: inventory/forms.py:1007 inventory/models.py:2166 +#: templates/crm/opportunities/opportunity_detail.html:252 +#: templates/ledger/bank_accounts/bank_account_detail.html:51 +#: templates/purchase_orders/includes/po_item_formset.html:39 +#: templates/purchase_orders/tags/po_item_table.html:10 msgid "Amount" msgstr "المبلغ" -#: inventory/forms.py:1006 inventory/models.py:2274 +#: inventory/forms.py:1010 inventory/models.py:2605 msgid "cash" msgstr "نقداً" -#: inventory/forms.py:1007 inventory/models.py:2275 +#: inventory/forms.py:1011 inventory/models.py:2606 msgid "credit" msgstr "دائن" -#: inventory/forms.py:1008 inventory/models.py:2276 -#: templates/inventory/car_detail.html:202 +#: inventory/forms.py:1012 inventory/models.py:2607 +#: templates/inventory/car_detail.html:218 #: templates/inventory/transfer_car.html:18 msgid "transfer" msgstr "نقل" -#: inventory/forms.py:1009 inventory/models.py:2277 +#: inventory/forms.py:1013 inventory/models.py:2608 msgid "debit" msgstr "مدين" -#: inventory/forms.py:1010 inventory/models.py:2278 inventory/models.py:2366 +#: inventory/forms.py:1014 inventory/models.py:2609 msgid "SADAD" msgstr "سداد" -#: inventory/forms.py:1012 templates/sales/estimates/sale_order_form.html:177 -#: templates/sales/orders/order_details.html:129 +#: inventory/forms.py:1016 templates/sales/estimates/sale_order_form.html:183 +#: templates/sales/orders/order_details.html:126 msgid "Payment Method" msgstr "طريقة الدفع" -#: inventory/forms.py:1016 +#: inventory/forms.py:1020 msgid "Payment Date" msgstr "تاريخ الدفع" -#: inventory/forms.py:1025 inventory/forms.py:1031 +#: inventory/forms.py:1029 inventory/forms.py:1035 msgid "Payment amount is greater than amount due" msgstr "مبلغ الدفع أكبر من المبلغ المستحق" -#: inventory/forms.py:1027 +#: inventory/forms.py:1031 msgid "Payment amount must be greater than 0" msgstr "يجب أن يكون مبلغ الدفع أكبر من 0" -#: inventory/forms.py:1029 +#: inventory/forms.py:1033 msgid "Invoice is already paid" msgstr "تم دفع الفاتورة بالفعل" -#: inventory/forms.py:1058 templates/inventory/transfer_details.html:79 -#: templates/inventory/transfer_preview.html:277 +#: inventory/forms.py:1062 templates/inventory/transfer_details.html:81 +#: templates/inventory/transfer_preview.html:281 msgid "To" msgstr "إلى" -#: inventory/forms.py:1096 inventory/forms.py:1916 inventory/models.py:238 -#: inventory/models.py:553 inventory/models.py:1640 inventory/tables.py:52 -#: templates/inventory/car_list_view.html:104 -#: templates/inventory/car_list_view.html:173 +#: inventory/forms.py:1100 inventory/forms.py:2001 inventory/models.py:249 +#: inventory/models.py:620 inventory/models.py:1841 inventory/tables.py:58 +#: templates/inventory/car_list_view.html:134 #: templates/inventory/cars_list_api.html:33 -#: templates/sales/estimates/estimate_detail.html:191 -#: templates/sales/estimates/sale_order_form.html:124 -#: templates/sales/estimates/sale_order_preview.html:179 -#: templates/sales/invoices/invoice_detail.html:238 -#: templates/sales/orders/order_details.html:190 -#: templates/sales/sales_list.html:113 +#: templates/sales/estimates/estimate_detail.html:231 +#: templates/sales/estimates/sale_order_form.html:125 +#: templates/sales/estimates/sale_order_preview.html:204 +#: templates/sales/invoices/invoice_detail.html:325 +#: templates/sales/orders/order_details.html:189 +#: templates/sales/saleorder_detail.html:84 msgid "Make" msgstr "الصانع" -#: inventory/forms.py:1113 inventory/forms.py:1921 inventory/models.py:267 -#: inventory/models.py:561 inventory/models.py:1647 inventory/tables.py:53 +#: inventory/forms.py:1117 inventory/forms.py:2006 inventory/models.py:283 +#: inventory/models.py:628 inventory/models.py:1848 inventory/tables.py:59 #: templates/admin_management/model_logs.html:33 -#: templates/inventory/car_list_view.html:118 -#: templates/inventory/car_list_view.html:174 +#: templates/inventory/car_list_view.html:148 #: templates/inventory/cars_list_api.html:34 -#: templates/sales/estimates/estimate_detail.html:192 -#: templates/sales/estimates/sale_order_form.html:126 -#: templates/sales/estimates/sale_order_preview.html:180 -#: templates/sales/invoices/invoice_detail.html:239 -#: templates/sales/orders/order_details.html:194 -#: templates/sales/sales_list.html:114 +#: templates/sales/estimates/estimate_detail.html:232 +#: templates/sales/estimates/sale_order_form.html:127 +#: templates/sales/estimates/sale_order_preview.html:205 +#: templates/sales/invoices/invoice_detail.html:326 +#: templates/sales/orders/order_details.html:193 +#: templates/sales/saleorder_detail.html:86 msgid "Model" msgstr "الموديل" -#: inventory/forms.py:1241 -#: templates/crm/opportunities/opportunity_detail.html:315 +#: inventory/forms.py:1245 +#: templates/crm/opportunities/opportunity_detail.html:466 msgid "Expected Closing Date" msgstr "تاريخ الإغلاق المتوقع" -#: inventory/forms.py:1245 +#: inventory/forms.py:1249 msgid "Probability (%)" msgstr "الاحتمالية (%)" -#: inventory/forms.py:1465 inventory/models.py:584 inventory/models.py:1667 -#: inventory/models.py:2080 inventory/tables.py:62 -#: templates/admin_management/user_management.html:22 -#: templates/admin_management/user_management.html:86 -#: templates/admin_management/user_management.html:150 -#: templates/admin_management/user_management.html:214 -#: templates/bill/tags/bill_table.html:10 -#: templates/crm/leads/lead_detail.html:77 -#: templates/inventory/car_detail.html:111 -#: templates/inventory/car_detail.html:423 +#: inventory/forms.py:1372 +#, fuzzy +#| msgid "Expected Delivery" +msgid "Expected Delivery Date" +msgstr "موعد التسليم المتوقع" + +#: inventory/forms.py:1478 inventory/models.py:651 inventory/models.py:1868 +#: inventory/models.py:2362 inventory/tables.py:74 +#: templates/admin_management/user_management.html:30 +#: templates/admin_management/user_management.html:107 +#: templates/admin_management/user_management.html:184 +#: templates/admin_management/user_management.html:261 +#: templates/bill/tags/bill_table.html:8 +#: templates/crm/leads/lead_detail.html:72 +#: templates/inventory/car_detail.html:116 +#: templates/inventory/car_detail.html:460 #: templates/inventory/car_inventory.html:78 -#: templates/inventory/car_list.html:173 -#: templates/inventory/car_list_view.html:179 +#: templates/inventory/car_list.html:174 #: templates/inventory/cars_list_api.html:19 -#: templates/inventory/cars_list_api.html:35 templates/plans/current.html:24 -#: templates/purchase_orders/includes/po_item_formset.html:24 -#: templates/purchase_orders/tags/po_item_table.html:12 -#: templates/sales/estimates/estimate_list.html:16 -#: templates/sales/invoices/invoice_list.html:17 -#: templates/sales/journals/journal_list.html:17 -#: templates/sales/orders/order_list.html:18 -#: templates/sales/sales_list.html:120 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/tags/bill_table.html:10 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/includes/card_estimate.html:12 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/includes/estimate_table.html:12 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/includes/card_po.html:15 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/includes/po_item_formset.html:23 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/tags/po_item_table.html:12 +#: templates/inventory/cars_list_api.html:35 templates/plans/current.html:22 +#: templates/purchase_orders/includes/po_item_formset.html:40 +#: templates/purchase_orders/tags/po_item_table.html:11 +#: templates/sales/estimates/estimate_list.html:26 +#: templates/sales/invoices/invoice_list.html:26 +#: templates/sales/journals/journal_list.html:15 +#: templates/sales/orders/order_list.html:19 +#: templates/sales/saleorder_detail.html:48 +#: templates/sales/saleorder_detail.html:92 +#: templates/sales/saleorder_detail.html:122 +#: templates/sales/saleorder_detail.html:164 msgid "Status" msgstr "الحالة" -#: inventory/forms.py:1481 inventory/models.py:1918 +#: inventory/forms.py:1494 inventory/models.py:2146 msgid "Stage" msgstr "المرحلة" -#: inventory/forms.py:1634 +#: inventory/forms.py:1718 msgid "Select Car Makes" msgstr "اختر ماركات السيارات" -#: inventory/forms.py:1696 +#: inventory/forms.py:1780 msgid "Please enter a valid credit card number" msgstr "يرجى إدخال رقم بطاقة ائتمان صالح" -#: inventory/forms.py:1728 +#: inventory/forms.py:1812 msgid "Please enter a valid month (01-12)" msgstr "يرجى إدخال شهر صالح (01-12)" -#: inventory/forms.py:1737 +#: inventory/forms.py:1821 msgid "This card appears to be expired" msgstr "يبدو أن هذه البطاقة منتهية الصلاحية" -#: inventory/forms.py:1741 +#: inventory/forms.py:1825 msgid "Please enter a valid expiry date in MM/YY format" msgstr "يرجى إدخال تاريخ انتهاء صلاحية صحيح بصيغة MM/YY" -#: inventory/forms.py:1752 +#: inventory/forms.py:1836 msgid "CVV must contain only digits" msgstr "يجب أن يحتوي رمز التحقق (CVV) على أرقام فقط" -#: inventory/forms.py:1754 +#: inventory/forms.py:1838 msgid "CVV must be 3 or 4 digits" msgstr "يجب أن يكون رمز التحقق (CVV) مكونًا من 3 أو 4 أرقام" -#: inventory/forms.py:1765 inventory/forms.py:1769 inventory/models.py:1313 -#: inventory/models.py:1608 templates/admin_management/user_management.html:19 -#: templates/administration/manage_staff_personal_info.html:18 -#: templates/pricing_page.html:93 templates/pricing_page.html:96 +#: inventory/forms.py:1849 inventory/forms.py:1853 inventory/models.py:1490 +#: inventory/models.py:1809 templates/admin_management/user_management.html:21 +#: templates/administration/manage_staff_personal_info.html:13 +#: templates/pricing_page.html:118 templates/pricing_page.html:126 msgid "First Name" msgstr "الاسم الأول" -#: inventory/forms.py:1777 inventory/forms.py:1781 inventory/models.py:1317 -#: inventory/models.py:1609 templates/admin_management/user_management.html:20 -#: templates/administration/manage_staff_personal_info.html:24 -#: templates/pricing_page.html:100 templates/pricing_page.html:103 +#: inventory/forms.py:1861 inventory/forms.py:1865 inventory/models.py:1494 +#: inventory/models.py:1810 templates/admin_management/user_management.html:24 +#: templates/administration/manage_staff_personal_info.html:17 +#: templates/pricing_page.html:129 templates/pricing_page.html:137 msgid "Last Name" msgstr "اسم العائلة" -#: inventory/forms.py:1803 templates/pricing_page.html:143 -#: templates/pricing_page.html:146 templates/pricing_page.html:193 +#: inventory/forms.py:1887 templates/pricing_page.html:195 +#: templates/pricing_page.html:202 templates/pricing_page.html:288 msgid "Card Number" msgstr "رقم البطاقة" -#: inventory/forms.py:1815 +#: inventory/forms.py:1899 msgid "Expiration Date" msgstr "تاريخ الانتهاء" -#: inventory/forms.py:1827 +#: inventory/forms.py:1911 msgid "Security Code (CVV)" msgstr "رمز الأمان (CVV)" -#: inventory/forms.py:1840 +#: inventory/forms.py:1924 msgid "Name on Card" msgstr "الاسم على البطاقة" -#: inventory/forms.py:1847 +#: inventory/forms.py:1931 msgid "I agree to the Terms and Conditions" msgstr "أوافق على الشروط وسياسة الخصوصية" -#: inventory/forms.py:1848 +#: inventory/forms.py:1932 msgid "You must accept the terms and conditions" msgstr "يجب أن تقبل الشروط وسياسة الخصوصية." -#: inventory/forms.py:1926 +#: inventory/forms.py:2011 msgid "Serie" msgstr "السلسلة" -#: inventory/forms.py:1931 inventory/models.py:334 inventory/models.py:578 -#: inventory/tables.py:56 templates/inventory/car_list_view.html:176 -#: templates/sales/sales_list.html:116 +#: inventory/forms.py:2016 inventory/models.py:363 inventory/models.py:645 +#: inventory/tables.py:62 msgid "Trim" msgstr "الفئة" -#: inventory/forms.py:1942 inventory/models.py:492 inventory/models.py:538 -#: inventory/models.py:1093 +#: inventory/forms.py:2025 inventory/models.py:559 inventory/models.py:605 +#: inventory/models.py:1254 templates/sales/saleorder_detail.html:36 msgid "Dealer" msgstr "المعرض" -#: inventory/forms.py:1947 inventory/models.py:545 inventory/models.py:2193 -#: templates/bill/tags/bill_table.html:12 -#: templates/inventory/car_detail.html:128 -#: templates/inventory/car_form.html:155 -#: ⁨templates/inventory/car_form_qabl alfalsafa.html⁩:136 -#: templates/ledger/bills/bill_list.html:50 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/bill.py:364 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/vendor.py:191 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/tags/bill_table.html:12 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/vendor/tags/vendor_table.html:10 +#: inventory/forms.py:2029 inventory/models.py:612 inventory/models.py:2518 +#: templates/bill/tags/bill_table.html:10 +#: templates/inventory/car_detail.html:133 +#: templates/inventory/car_form.html:170 templates/inventory/car_form_qabl +#: alfalsafa.html:136 templates/ledger/bills/bill_list.html:30 msgid "Vendor" msgstr "المورد" -#: inventory/forms.py:1952 inventory/models.py:563 inventory/tables.py:54 -#: templates/inventory/car_form.html:77 -#: ⁨templates/inventory/car_form_qabl alfalsafa.html⁩:55 -#: templates/inventory/car_inventory.html:67 -#: templates/inventory/car_list_view.html:124 -#: templates/inventory/car_list_view.html:175 -#: templates/ledger/reports/components/period_navigator.html:21 -#: templates/sales/estimates/estimate_detail.html:193 -#: templates/sales/estimates/sale_order_form.html:128 -#: templates/sales/estimates/sale_order_preview.html:181 -#: templates/sales/invoices/invoice_detail.html:240 -#: templates/sales/orders/order_details.html:198 +#: inventory/forms.py:2034 inventory/models.py:630 inventory/tables.py:60 +#: templates/inventory/car_form.html:92 templates/inventory/car_form_qabl +#: alfalsafa.html:55 templates/inventory/car_inventory.html:67 +#: templates/inventory/car_list_view.html:154 +#: templates/ledger/reports/components/period_navigator.html:18 +#: templates/sales/estimates/estimate_detail.html:233 +#: templates/sales/estimates/sale_order_form.html:129 +#: templates/sales/estimates/sale_order_preview.html:206 +#: templates/sales/invoices/invoice_detail.html:327 +#: templates/sales/orders/order_details.html:197 +#: templates/sales/saleorder_detail.html:88 msgid "Year" msgstr "السنة" -#: inventory/forms.py:1958 inventory/tables.py:59 +#: inventory/forms.py:2050 inventory/tables.py:68 #: templates/inventory/car_inventory.html:70 msgid "Exterior Color" msgstr "اللون الخارجي" -#: inventory/forms.py:1964 inventory/tables.py:60 +#: inventory/forms.py:2056 inventory/tables.py:71 #: templates/inventory/car_inventory.html:73 msgid "Interior Color" msgstr "اللون الداخلي" -#: inventory/forms.py:1969 inventory/models.py:594 -#: templates/inventory/car_detail.html:123 -#: templates/inventory/car_form.html:188 -#: ⁨templates/inventory/car_form_qabl alfalsafa.html⁩:168 +#: inventory/forms.py:2061 inventory/models.py:662 +#: templates/inventory/car_detail.html:128 +#: templates/inventory/car_form.html:203 templates/inventory/car_form_qabl +#: alfalsafa.html:168 msgid "Receiving Date" msgstr "تاريخ الاستلام" -#: inventory/forms.py:1977 +#: inventory/forms.py:2069 msgid "File is not a CSV file" msgstr "الملف ليس ملف CSV" -#: inventory/forms.py:1988 +#: inventory/forms.py:2080 #, python-format msgid "CSV is missing required columns: %(missing)s" msgstr "ملف CSV يفتقد الأعمدة المطلوبة: %(missing)s" -#: inventory/forms.py:1992 +#: inventory/forms.py:2085 #, python-format msgid "Error reading CSV file: %(error)s" msgstr "حدث خطأ أثناء قراءة ملف CSV: %(error)s" -#: inventory/models.py:49 +#: inventory/models.py:59 msgid "Primary Key" msgstr "المفتاح الأساسي" -#: inventory/models.py:55 inventory/models.py:1957 inventory/models.py:2174 +#: inventory/models.py:65 inventory/models.py:2191 inventory/models.py:2494 msgid "Slug" msgstr "المُعرّف الفريد (Slug)" -#: inventory/models.py:57 +#: inventory/models.py:67 msgid "" "Slug for the object. If not provided, it will be generated automatically." msgstr "المُعرّف الفريد للكائن. إذا لم يتم توفيره، فسيتم إنشاؤه تلقائيًا." -#: inventory/models.py:60 inventory/models.py:750 inventory/models.py:966 -#: inventory/models.py:2172 +#: inventory/models.py:70 inventory/models.py:862 inventory/models.py:1113 +#: inventory/models.py:2492 msgid "Created At" msgstr "تاريخ الإنشاء" -#: inventory/models.py:61 inventory/models.py:751 inventory/models.py:1041 +#: inventory/models.py:71 inventory/models.py:863 inventory/models.py:1198 msgid "Updated At" msgstr "تم التحديث" -#: inventory/models.py:195 inventory/models.py:606 inventory/models.py:724 -#: inventory/models.py:770 inventory/models.py:929 inventory/models.py:944 -#: inventory/models.py:988 inventory/models.py:1907 -#: templates/crm/leads/lead_detail.html:263 -#: templates/crm/leads/lead_list.html:38 templates/dashboards/manager.html:52 -#: templates/inventory/transfer_details.html:88 +#: inventory/models.py:206 inventory/models.py:680 inventory/models.py:836 +#: inventory/models.py:882 inventory/models.py:1076 inventory/models.py:1091 +#: inventory/models.py:1135 inventory/models.py:2132 +#: templates/crm/leads/lead_detail.html:413 +#: templates/crm/leads/lead_list.html:46 templates/dashboards/manager.html:69 +#: templates/inventory/transfer_details.html:90 msgid "Car" msgstr "سيارة" -#: inventory/models.py:196 +#: inventory/models.py:207 msgid "Light Commercial" msgstr "مركبات تجارية خفيفة" -#: inventory/models.py:197 +#: inventory/models.py:208 msgid "Heavy-Duty Tractors" msgstr "جرارات ثقيلة" -#: inventory/models.py:198 +#: inventory/models.py:209 msgid "Trailers" msgstr "مقطورات" -#: inventory/models.py:199 +#: inventory/models.py:210 msgid "Medium Trucks" msgstr "شاحنات متوسطة" -#: inventory/models.py:200 +#: inventory/models.py:211 msgid "Buses" msgstr "حافلات" -#: inventory/models.py:201 +#: inventory/models.py:212 msgid "Motorcycles" msgstr "دراجات نارية" -#: inventory/models.py:202 +#: inventory/models.py:213 msgid "Buggy" msgstr "باجي" -#: inventory/models.py:203 +#: inventory/models.py:214 msgid "Moto ATV" msgstr "موتو ATV" -#: inventory/models.py:204 +#: inventory/models.py:215 msgid "Scooters" msgstr "دراجات سكوتر" -#: inventory/models.py:205 +#: inventory/models.py:216 msgid "Karting" msgstr "كارتينج" -#: inventory/models.py:206 +#: inventory/models.py:217 msgid "ATV" msgstr "مركبات ATV" -#: inventory/models.py:207 +#: inventory/models.py:218 msgid "Snowmobiles" msgstr "دراجات الثلج" -#: inventory/models.py:215 +#: inventory/models.py:226 msgid "logo" msgstr "الشعار" -#: inventory/models.py:301 inventory/models.py:570 inventory/tables.py:55 -#: templates/inventory/car_form.html:111 -#: ⁨templates/inventory/car_form_qabl alfalsafa.html⁩:100 +#: inventory/models.py:324 inventory/models.py:637 inventory/tables.py:61 +#: templates/inventory/car_form.html:125 templates/inventory/car_form_qabl +#: alfalsafa.html:100 msgid "Series" msgstr "السلسلة" -#: inventory/models.py:354 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:455 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:541 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:509 +#: inventory/models.py:391 msgid "Equipment" msgstr "المعدات" -#: inventory/models.py:385 +#: inventory/models.py:427 msgid "Specification" msgstr "المواصفة" -#: inventory/models.py:401 +#: inventory/models.py:447 msgid "Specification Value" msgstr "قيمة المواصفة" -#: inventory/models.py:432 +#: inventory/models.py:486 msgid "Option" msgstr "الخيار" -#: inventory/models.py:451 +#: inventory/models.py:509 msgid "Option Value" msgstr "قيمة الخيار" -#: inventory/models.py:455 templates/ledger/bills/bill_detail.html:191 -#: templates/sales/estimates/estimate_detail.html:82 -#: templates/sales/estimates/estimate_detail.html:169 -#: templates/sales/estimates/estimate_list.html:29 -#: templates/sales/invoices/invoice_detail.html:72 -#: templates/sales/invoices/invoice_detail.html:216 -#: templates/sales/invoices/invoice_list.html:36 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/bill.py:343 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/estimate.py:223 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/invoice.py:300 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/purchase_order.py:192 +#: inventory/models.py:522 templates/ledger/bills/bill_detail.html:262 +#: templates/sales/estimates/estimate_detail.html:95 +#: templates/sales/estimates/estimate_detail.html:209 +#: templates/sales/estimates/estimate_list.html:39 +#: templates/sales/invoices/invoice_detail.html:100 +#: templates/sales/invoices/invoice_detail.html:303 +#: templates/sales/invoices/invoice_list.html:45 msgid "Draft" msgstr "مسودة" -#: inventory/models.py:456 templates/ledger/bills/bill_detail.html:195 -#: templates/sales/estimates/estimate_detail.html:86 -#: templates/sales/estimates/estimate_detail.html:173 -#: templates/sales/estimates/estimate_list.html:33 -#: templates/sales/invoices/invoice_detail.html:76 -#: templates/sales/invoices/invoice_detail.html:220 -#: templates/sales/invoices/invoice_list.html:32 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/bill.py:345 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/estimate.py:225 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/invoice.py:302 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/purchase_order.py:194 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/includes/card_po.html:49 +#: inventory/models.py:523 templates/ledger/bills/bill_detail.html:266 +#: templates/sales/estimates/estimate_detail.html:99 +#: templates/sales/estimates/estimate_detail.html:213 +#: templates/sales/estimates/estimate_list.html:43 +#: templates/sales/invoices/invoice_detail.html:104 +#: templates/sales/invoices/invoice_detail.html:307 +#: templates/sales/invoices/invoice_list.html:41 +#: templates/sales/saleorder_detail.html:53 msgid "Approved" msgstr "تمت الموافقة" -#: inventory/models.py:457 templates/crm/leads/lead_list.html:114 test.txt:46 +#: inventory/models.py:524 templates/crm/leads/lead_list.html:157 test.txt:46 msgid "Pending" msgstr "قيد الانتظار" -#: inventory/models.py:458 +#: inventory/models.py:525 msgid "Accepted" msgstr "تم القبول" -#: inventory/models.py:459 templates/administration/staff_index.html:83 -#: templates/payment_success.html:14 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/administration/staff_index.html:329 +#: inventory/models.py:526 templates/administration/staff_index.html:90 +#: templates/payment_success.html:13 msgid "Success" msgstr "ناجحة" -#: inventory/models.py:460 +#: inventory/models.py:527 msgid "Reject" msgstr "رفض" -#: inventory/models.py:461 +#: inventory/models.py:528 templates/sales/saleorder_detail.html:65 msgid "Cancelled" msgstr "ملغى" -#: inventory/models.py:465 templates/dashboards/manager.html:103 -#: templates/dashboards/manager.html:235 templates/dashboards/sales.html:20 -#: templates/dashboards/sales.html:332 -#: templates/inventory/car_inventory.html:131 -#: templates/inventory/car_list_view.html:46 -#: templates/inventory/car_list_view.html:131 -#: templates/inventory/car_list_view.html:230 +#: inventory/models.py:532 templates/dashboards/manager.html:128 +#: templates/dashboards/manager.html:270 templates/dashboards/sales.html:22 +#: templates/dashboards/sales.html:379 +#: templates/inventory/car_inventory.html:132 +#: templates/inventory/car_list_view.html:54 +#: templates/inventory/car_list_view.html:161 +#: templates/inventory/car_list_view.html:238 #: templates/inventory/cars_list_api.html:20 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/tags/invoice_item_formset.html:21 +#: templates/sales/tags/invoice_item_formset.html:21 msgid "Available" msgstr "متاح" -#: inventory/models.py:466 templates/dashboards/manager.html:109 -#: templates/dashboards/manager.html:236 templates/dashboards/sales.html:26 -#: templates/dashboards/sales.html:333 -#: templates/inventory/car_inventory.html:133 -#: templates/inventory/car_list_view.html:57 -#: templates/inventory/car_list_view.html:133 -#: templates/inventory/car_list_view.html:234 +#: inventory/models.py:533 templates/dashboards/manager.html:137 +#: templates/dashboards/manager.html:271 templates/dashboards/sales.html:31 +#: templates/dashboards/sales.html:380 +#: templates/inventory/car_inventory.html:134 +#: templates/inventory/car_list_view.html:66 +#: templates/inventory/car_list_view.html:163 +#: templates/inventory/car_list_view.html:242 #: templates/inventory/cars_list_api.html:22 msgid "Sold" msgstr "تم البيع" -#: inventory/models.py:467 templates/dashboards/manager.html:127 -#: templates/dashboards/manager.html:239 templates/dashboards/sales.html:44 -#: templates/dashboards/sales.html:336 -#: templates/inventory/car_inventory.html:135 +#: inventory/models.py:534 templates/dashboards/manager.html:164 +#: templates/dashboards/manager.html:274 templates/dashboards/sales.html:58 +#: templates/dashboards/sales.html:383 +#: templates/inventory/car_inventory.html:136 msgid "Hold" msgstr "في الانتظار" -#: inventory/models.py:468 templates/dashboards/manager.html:133 -#: templates/dashboards/manager.html:240 templates/dashboards/sales.html:50 -#: templates/dashboards/sales.html:337 -#: templates/inventory/car_inventory.html:142 +#: inventory/models.py:535 templates/dashboards/manager.html:173 +#: templates/dashboards/manager.html:275 templates/dashboards/sales.html:67 +#: templates/dashboards/sales.html:384 +#: templates/inventory/car_inventory.html:143 #: templates/inventory/cars_list_api.html:24 msgid "Damaged" msgstr "تالف" -#: inventory/models.py:469 templates/dashboards/manager.html:115 -#: templates/dashboards/manager.html:237 templates/dashboards/sales.html:32 -#: templates/dashboards/sales.html:334 -#: templates/inventory/car_inventory.html:140 -#: templates/inventory/car_list_view.html:50 -#: templates/inventory/car_list_view.html:132 -#: templates/inventory/car_list_view.html:232 +#: inventory/models.py:536 templates/dashboards/manager.html:146 +#: templates/dashboards/manager.html:272 templates/dashboards/sales.html:40 +#: templates/dashboards/sales.html:381 +#: templates/inventory/car_inventory.html:141 +#: templates/inventory/car_list_view.html:58 +#: templates/inventory/car_list_view.html:162 +#: templates/inventory/car_list_view.html:240 #: templates/inventory/cars_list_api.html:21 msgid "Reserved" msgstr "محجوزة" -#: inventory/models.py:470 inventory/models.py:1269 -#: templates/dashboards/manager.html:121 templates/dashboards/manager.html:238 -#: templates/dashboards/sales.html:38 templates/dashboards/sales.html:335 -#: templates/inventory/car_list_view.html:54 -#: templates/inventory/car_list_view.html:134 -#: templates/inventory/car_list_view.html:236 +#: inventory/models.py:537 inventory/models.py:1446 +#: templates/dashboards/manager.html:155 templates/dashboards/manager.html:273 +#: templates/dashboards/sales.html:49 templates/dashboards/sales.html:382 +#: templates/inventory/car_list_view.html:62 +#: templates/inventory/car_list_view.html:164 +#: templates/inventory/car_list_view.html:244 #: templates/inventory/cars_list_api.html:23 -#: templates/inventory/transfer_preview.html:264 +#: templates/inventory/transfer_preview.html:268 msgid "Transfer" msgstr "نقل" -#: inventory/models.py:474 inventory/models.py:1236 -#: templates/crm/leads/lead_detail.html:79 -#: templates/crm/leads/lead_list.html:112 -#: templates/crm/leads/partials/update_action.html:17 +#: inventory/models.py:541 inventory/models.py:1413 +#: templates/crm/leads/lead_detail.html:74 +#: templates/crm/leads/lead_list.html:155 +#: templates/crm/leads/partials/update_action.html:23 #: templates/inventory/car_inventory.html:90 test.txt:33 msgid "New" msgstr "جديد" -#: inventory/models.py:475 templates/inventory/car_inventory.html:92 +#: inventory/models.py:542 templates/inventory/car_inventory.html:92 msgid "Used" msgstr "مستعمل" -#: inventory/models.py:481 inventory/models.py:963 inventory/models.py:2045 -#: templates/administration/manage_day_off.html:63 -#: templates/administration/manage_service.html:33 -#: templates/administration/user_profile.html:93 -#: templates/administration/user_profile.html:243 -#: templates/bill/transactions/tags/txs_table.html:15 -#: templates/bill/transactions/tags/txs_table.html:49 -#: templates/ledger/coa_accounts/account_detail.html:70 -#: templates/ledger/journal_entry/journal_entry_list.html:51 -#: templates/ledger/journal_entry/journal_entry_transactions.html:23 -#: templates/ledger/reports/tags/income_statement.html:9 -#: templates/plans/invoices/layout.html:102 -#: templates/sales/payments/payment_details.html:20 +#: inventory/models.py:548 inventory/models.py:1110 inventory/models.py:2312 +#: templates/administration/manage_day_off.html:67 +#: templates/administration/manage_service.html:23 +#: templates/administration/user_profile.html:92 +#: templates/administration/user_profile.html:238 +#: templates/bill/transactions/tags/txs_table.html:14 +#: templates/bill/transactions/tags/txs_table.html:57 +#: templates/ledger/coa_accounts/account_detail.html:78 +#: templates/ledger/journal_entry/journal_entry_list.html:62 +#: templates/ledger/journal_entry/journal_entry_transactions.html:24 +#: templates/ledger/reports/tags/income_statement.html:7 +#: templates/plans/invoices/layout.html:130 +#: templates/sales/payments/payment_details.html:21 #: templates/sales/payments/payment_list.html:23 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/administration/manage_day_off.html:63 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/administration/user_profile.html:105 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/administration/user_profile.html:235 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/chart_of_accounts.py:36 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/chart_of_accounts.py:73 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/data_import.py:164 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:1144 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/journal_entry.py:374 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/tags/income_statement.html:9 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/tags/je_table.html:11 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/tags/je_txs_table.html:14 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/tags/je_txs_table.html:49 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/transactions/tags/txs_table.html:14 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/transactions/tags/txs_table.html:49 msgid "Description" msgstr "الوصف" -#: inventory/models.py:483 inventory/tables.py:58 -#: templates/administration/manage_service.html:55 -#: templates/administration/service_list.html:25 -#: templates/administration/user_profile.html:245 -#: templates/inventory/transfer_details.html:89 templates/pricing_page.html:180 -#: templates/sales/sales_list.html:117 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/administration/service_list.html:30 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/administration/user_profile.html:237 +#: inventory/models.py:550 inventory/tables.py:65 +#: templates/administration/manage_service.html:35 +#: templates/administration/service_list.html:24 +#: templates/administration/user_profile.html:240 +#: templates/inventory/car_list_view.html:88 +#: templates/inventory/transfer_details.html:91 templates/pricing_page.html:256 msgid "Price" msgstr "السعر" -#: inventory/models.py:485 +#: inventory/models.py:552 msgid "taxable" msgstr "خاضع للضريبة" -#: inventory/models.py:489 +#: inventory/models.py:556 msgid "Unit of Measurement" msgstr "وحدة القياس" -#: inventory/models.py:521 inventory/models.py:522 -#: templates/sales/estimates/estimate_detail.html:227 -#: templates/sales/estimates/sale_order_preview.html:206 -#: templates/sales/invoices/invoice_detail.html:273 +#: inventory/models.py:588 inventory/models.py:589 +#: templates/sales/estimates/estimate_detail.html:279 +#: templates/sales/estimates/estimate_detail.html:317 +#: templates/sales/estimates/sale_order_preview.html:233 +#: templates/sales/invoices/invoice_detail.html:360 msgid "Additional Services" msgstr "الخدمات الإضافية" -#: inventory/models.py:532 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:1053 +#: inventory/models.py:599 msgid "Item Model" msgstr "نموذج العنصر" -#: inventory/models.py:590 inventory/tables.py:50 -#: templates/inventory/car_detail.html:115 -#: templates/inventory/car_form.html:166 -#: ⁨templates/inventory/car_form_qabl alfalsafa.html⁩:147 -#: templates/inventory/car_list.html:185 +#: inventory/models.py:658 inventory/tables.py:51 +#: templates/inventory/car_detail.html:120 +#: templates/inventory/car_form.html:181 templates/inventory/car_form_qabl +#: alfalsafa.html:147 templates/inventory/car_list.html:186 msgid "Stock Type" msgstr "نوع المخزون" -#: inventory/models.py:592 inventory/models.py:742 -#: templates/inventory/car_detail.html:133 -#: templates/inventory/car_form.html:199 -#: ⁨templates/inventory/car_form_qabl alfalsafa.html⁩:181 -#: templates/inventory/car_list.html:211 +#: inventory/models.py:660 inventory/models.py:854 +#: templates/inventory/car_detail.html:138 +#: templates/inventory/car_form.html:214 templates/inventory/car_form_qabl +#: alfalsafa.html:181 templates/inventory/car_list.html:212 msgid "Remarks" msgstr "ملاحظات" -#: inventory/models.py:593 inventory/tables.py:57 -#: templates/inventory/car_detail.html:119 -#: templates/inventory/car_form.html:177 -#: ⁨templates/inventory/car_form_qabl alfalsafa.html⁩:157 -#: templates/inventory/car_list.html:197 templates/inventory/car_list.html:203 -#: templates/sales/orders/order_details.html:206 +#: inventory/models.py:661 inventory/tables.py:63 +#: templates/inventory/car_detail.html:124 +#: templates/inventory/car_form.html:192 templates/inventory/car_form_qabl +#: alfalsafa.html:157 templates/inventory/car_list.html:198 +#: templates/inventory/car_list.html:204 +#: templates/sales/orders/order_details.html:205 msgid "Mileage" msgstr "عدد الكيلومترات" -#: inventory/models.py:596 +#: inventory/models.py:663 +#, fuzzy +#| msgid "Void Date" +msgid "Sold Date" +msgstr "تاريخ الإبطال" + +#: inventory/models.py:665 msgid "Hash" msgstr "رمز" -#: inventory/models.py:607 templates/header.html:57 -#: templates/sales/estimates/estimate_form.html:38 +#: inventory/models.py:681 templates/header.html:36 +#: templates/sales/estimates/estimate_form-copy.html:58 msgid "Cars" msgstr "السيارات" -#: inventory/models.py:730 +#: inventory/models.py:842 msgid "From Dealer" msgstr "من معرض" -#: inventory/models.py:736 +#: inventory/models.py:848 msgid "To Dealer" msgstr "الى معرض" -#: inventory/models.py:739 +#: inventory/models.py:851 msgid "Transfer Date" msgstr "تاريخ النقل" -#: inventory/models.py:758 +#: inventory/models.py:870 msgid "Car Transfer Log" msgstr "سجل نقل السيارة" -#: inventory/models.py:759 +#: inventory/models.py:871 msgid "Car Transfer Logs" msgstr "سجلات نقل السيارات" -#: inventory/models.py:776 templates/inventory/car_detail.html:358 +#: inventory/models.py:888 templates/inventory/car_detail.html:391 msgid "Reserved By" msgstr "محجوز بواسطة" -#: inventory/models.py:784 +#: inventory/models.py:896 msgid "Reserved At" msgstr "تاريخ الحجز" -#: inventory/models.py:785 +#: inventory/models.py:897 msgid "Reserved Until" msgstr "محجوز حتى" -#: inventory/models.py:794 templates/inventory/car_detail.html:523 +#: inventory/models.py:906 templates/inventory/car_detail.html:560 msgid "Car Reservation" msgstr "حجز السيارة" -#: inventory/models.py:795 +#: inventory/models.py:907 msgid "Car Reservations" msgstr "حجوزات السيارات" -#: inventory/models.py:805 templates/inventory/car_detail.html:240 +#: inventory/models.py:917 templates/inventory/car_detail.html:261 msgid "Cost Price" msgstr "سعر التكلفة" -#: inventory/models.py:808 templates/inventory/car_detail.html:245 +#: inventory/models.py:922 templates/inventory/car_detail.html:270 msgid "Selling Price" msgstr "سعر البيع" -#: inventory/models.py:813 templates/inventory/car_detail.html:249 -#: templates/sales/estimates/estimate_detail.html:221 -#: templates/sales/invoices/invoice_detail.html:261 +#: inventory/models.py:928 templates/inventory/car_detail.html:266 +#| msgid "Agreed Price" +msgid "Marked Price" +msgstr "السعر المحدد" + +#: inventory/models.py:934 templates/inventory/car_detail.html:274 +#: templates/sales/estimates/estimate_detail.html:260 +#: templates/sales/invoices/invoice_detail.html:348 msgid "Discount Amount" msgstr "مبلغ الخصم" -#: inventory/models.py:876 inventory/models.py:877 +#: inventory/models.py:999 inventory/models.py:1000 msgid "Car Financial Details" msgstr "تفاصيل المالية للسيارة" -#: inventory/models.py:883 inventory/models.py:896 +#: inventory/models.py:1015 inventory/models.py:1032 msgid "RGB" msgstr "آر جي بي" -#: inventory/models.py:886 inventory/models.py:887 +#: inventory/models.py:1018 inventory/models.py:1019 #: templates/csv_upload.html:126 templates/inventory/add_colors.html:14 -#: templates/purchase_orders/car_inventory_item_form.html:113 +#: templates/purchase_orders/car_inventory_item_form.html:108 msgid "Exterior Colors" msgstr "الألوان الخارجية" -#: inventory/models.py:899 inventory/models.py:900 -#: templates/csv_upload.html:141 templates/inventory/add_colors.html:35 -#: templates/purchase_orders/car_inventory_item_form.html:129 +#: inventory/models.py:1035 inventory/models.py:1036 +#: templates/csv_upload.html:145 templates/inventory/add_colors.html:35 +#: templates/purchase_orders/car_inventory_item_form.html:127 msgid "Interior Colors" msgstr "الألوان الداخلية" -#: inventory/models.py:916 templates/inventory/car_list_view.html:177 +#: inventory/models.py:1056 msgid "Color" msgstr "اللون" -#: inventory/models.py:917 +#: inventory/models.py:1057 msgid "Colors" msgstr "الألوان" -#: inventory/models.py:931 templates/inventory/car_detail.html:150 +#: inventory/models.py:1078 templates/inventory/car_detail.html:155 msgid "Custom Number" msgstr "رقم البطاقة الجمركية" -#: inventory/models.py:935 templates/inventory/car_detail.html:159 -#: templates/inventory/car_detail.html:481 +#: inventory/models.py:1082 templates/inventory/car_detail.html:164 +#: templates/inventory/car_detail.html:518 msgid "Custom Card" msgstr "البطاقة الجمركية" -#: inventory/models.py:936 +#: inventory/models.py:1083 msgid "Custom Cards" msgstr "البطاقات الجمركية" -#: inventory/models.py:950 inventory/models.py:1925 +#: inventory/models.py:1097 inventory/models.py:2153 msgid "Owner" msgstr "المالك" -#: inventory/models.py:951 +#: inventory/models.py:1098 msgid "Dealer who owns the car." msgstr "التاجر الذي يمتلك السيارة." -#: inventory/models.py:957 inventory/models.py:1216 +#: inventory/models.py:1104 inventory/models.py:1393 msgid "Showroom" msgstr "صالة العرض" -#: inventory/models.py:958 +#: inventory/models.py:1105 msgid "Dealer where the car is displayed (can be the owner)." msgstr "التاجر الذي تُعرض السيارة في صالته (يمكن أن يكون المالك)." -#: inventory/models.py:964 +#: inventory/models.py:1111 msgid "Optional description about the showroom placement." msgstr "وصف اختياري حول وضع السيارة في صالة العرض." -#: inventory/models.py:967 -#: templates/crm/opportunities/opportunity_detail.html:139 -#: templates/sales/orders/order_details.html:149 +#: inventory/models.py:1114 templates/crm/leads/lead_detail.html:470 +#: templates/crm/opportunities/opportunity_detail.html:210 +#: templates/crm/opportunities/opportunity_detail.html:642 +#: templates/sales/orders/order_details.html:146 msgid "Last Updated" msgstr "آخر تحديث" -#: inventory/models.py:970 +#: inventory/models.py:1117 msgid "Car Location" msgstr "موقع السيارة" -#: inventory/models.py:971 +#: inventory/models.py:1118 msgid "Car Locations" msgstr "مواقف السيارات" -#: inventory/models.py:990 +#: inventory/models.py:1137 msgid "Plate Number" msgstr "رقم اللوحة" -#: inventory/models.py:991 +#: inventory/models.py:1138 msgid "Text 1" msgstr "النص 1" -#: inventory/models.py:993 +#: inventory/models.py:1140 msgid "Text 2" msgstr "النص 2" -#: inventory/models.py:996 +#: inventory/models.py:1143 msgid "Text 3" msgstr "النص 3" -#: inventory/models.py:998 templates/inventory/car_detail.html:176 +#: inventory/models.py:1145 templates/inventory/car_detail.html:186 msgid "Registration Date" msgstr "تاريخ التسجيل" -#: inventory/models.py:1001 templates/inventory/car_detail.html:170 -#: templates/inventory/car_detail.html:181 -#: templates/inventory/car_detail.html:502 +#: inventory/models.py:1148 templates/inventory/car_detail.html:180 +#: templates/inventory/car_detail.html:191 +#: templates/inventory/car_detail.html:539 msgid "Registration" msgstr "التسجيل" -#: inventory/models.py:1002 +#: inventory/models.py:1149 msgid "Registrations" msgstr "تسجيل السيارات" -#: inventory/models.py:1010 inventory/models.py:1125 inventory/models.py:1338 -#: inventory/models.py:1476 inventory/models.py:1681 inventory/models.py:1944 -#: inventory/models.py:2028 inventory/models.py:2058 inventory/models.py:2086 -#: inventory/models.py:2111 inventory/models.py:2128 -#: templates/crm/leads/lead_detail.html:136 -#: templates/sales/estimates/estimate_list.html:18 -#: templates/sales/invoices/invoice_list.html:19 -#: templates/sales/journals/journal_list.html:19 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/chart_of_accounts/includes/coa_card.html:38 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/closing_entry/tags/closing_entry_table.html:12 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/ledger/tags/ledgers_table.html:17 +#: inventory/models.py:1157 inventory/models.py:1299 inventory/models.py:1521 +#: inventory/models.py:1672 inventory/models.py:1882 inventory/models.py:2178 +#: inventory/models.py:2280 inventory/models.py:2325 inventory/models.py:2368 +#: inventory/models.py:2406 inventory/models.py:2436 +#: templates/crm/leads/lead_detail.html:167 +#: templates/sales/estimates/estimate_list.html:28 +#: templates/sales/invoices/invoice_list.html:28 +#: templates/sales/journals/journal_list.html:17 msgid "Created" msgstr "تاريخ الإنشاء" -#: inventory/models.py:1011 inventory/models.py:1126 inventory/models.py:1339 -#: inventory/models.py:1477 inventory/models.py:1683 inventory/models.py:1945 -#: inventory/models.py:2029 inventory/models.py:2059 inventory/models.py:2087 -#: inventory/models.py:2112 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/chart_of_accounts/includes/coa_card.html:41 +#: inventory/models.py:1158 inventory/models.py:1300 inventory/models.py:1522 +#: inventory/models.py:1673 inventory/models.py:1884 inventory/models.py:2179 +#: inventory/models.py:2281 inventory/models.py:2326 inventory/models.py:2369 +#: inventory/models.py:2407 msgid "Updated" msgstr "تم التحديث" -#: inventory/models.py:1035 inventory/models.py:1473 inventory/models.py:2169 +#: inventory/models.py:1185 inventory/models.py:1663 inventory/models.py:2483 msgid "Logo" msgstr "الشعار" -#: inventory/models.py:1040 +#: inventory/models.py:1197 msgid "Joined At" msgstr "انضم في" -#: inventory/models.py:1094 +#: inventory/models.py:1255 msgid "Dealers" msgstr "المعارض" -#: inventory/models.py:1105 inventory/tasks.py:806 templates/header.html:17 -#: templates/header.html:22 templates/welcome.html:27 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:440 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:526 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:521 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/inventory.py:45 +#: inventory/models.py:1267 inventory/override.py:755 inventory/tasks.py:492 +#: templates/header.html:15 templates/header.html:20 +#: templates/inventory/car_list_view.html:4 +#: templates/inventory/car_list_view.html:31 templates/welcome.html:33 msgid "Inventory" msgstr "المخزن" -#: inventory/models.py:1106 +#: inventory/models.py:1268 msgid "Accountant" msgstr "محاسب" -#: inventory/models.py:1107 templates/header.html:131 -#: templates/sales/sales_list.html:4 +#: inventory/models.py:1269 msgid "Sales" msgstr "المبيعات" -#: inventory/models.py:1122 +#: inventory/models.py:1284 msgid "Staff Type" msgstr "نوع الموظف" -#: inventory/models.py:1124 inventory/models.py:1334 inventory/models.py:1475 -#: inventory/models.py:2171 templates/admin_management/user_management.html:35 -#: templates/admin_management/user_management.html:99 -#: templates/admin_management/user_management.html:163 -#: templates/admin_management/user_management.html:227 -#: templates/customers/customer_list.html:56 -#: templates/dealers/dealer_detail.html:114 -#: templates/ledger/coa_accounts/account_detail.html:55 +#: inventory/models.py:1290 inventory/models.py:1513 +#: templates/administration/manage_service.html:46 +msgid "Image" +msgstr "الصورة" + +#: inventory/models.py:1298 inventory/models.py:1511 inventory/models.py:1671 +#: inventory/models.py:2491 templates/admin_management/user_management.html:45 +#: templates/admin_management/user_management.html:122 +#: templates/admin_management/user_management.html:199 +#: templates/admin_management/user_management.html:276 +#: templates/customers/customer_list.html:92 +#: templates/dealers/dealer_detail.html:130 +#: templates/ledger/coa_accounts/account_detail.html:65 #: templates/ledger/coa_accounts/partials/account_table.html:10 -#: templates/plans/current.html:26 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/accounts.py:433 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/account/tags/accounts_table.html:27 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/customer/tags/customer_table.html:11 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/uom/tags/uom_table.html:10 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/vendor/tags/vendor_table.html:12 +#: templates/plans/current.html:24 msgid "Active" msgstr "نشط" -#: inventory/models.py:1205 inventory/models.py:1206 -#: templates/admin_management/user_management.html:206 -#: templates/dashboards/manager.html:16 +#: inventory/models.py:1378 inventory/models.py:1379 +#: templates/admin_management/user_management.html:245 +#: templates/dashboards/manager.html:19 msgid "Staff" msgstr "الموظفون" -#: inventory/models.py:1214 +#: inventory/models.py:1391 msgid "Referrals" msgstr "إحالات" -#: inventory/models.py:1215 inventory/models.py:1261 +#: inventory/models.py:1392 inventory/models.py:1438 msgid "WhatsApp" msgstr "واتساب" -#: inventory/models.py:1217 +#: inventory/models.py:1394 msgid "TikTok" msgstr "تيك توك" -#: inventory/models.py:1218 +#: inventory/models.py:1395 msgid "Instagram" msgstr "إنستغرام" -#: inventory/models.py:1219 +#: inventory/models.py:1396 msgid "X" msgstr "إكس" -#: inventory/models.py:1220 +#: inventory/models.py:1397 msgid "Facebook" msgstr "فيسبوك" -#: inventory/models.py:1221 +#: inventory/models.py:1398 msgid "Motory" msgstr "موتري" -#: inventory/models.py:1222 +#: inventory/models.py:1399 msgid "Influencers" msgstr "المؤثرون" -#: inventory/models.py:1223 +#: inventory/models.py:1400 msgid "Youtube" msgstr "يوتيوب" -#: inventory/models.py:1224 +#: inventory/models.py:1401 msgid "Campaign" msgstr "حملة" -#: inventory/models.py:1228 +#: inventory/models.py:1405 msgid "Walk In" msgstr "زيارة مباشرة" -#: inventory/models.py:1229 +#: inventory/models.py:1406 msgid "Toll Free" msgstr "رقم مجاني" -#: inventory/models.py:1230 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/mixins.py:113 +#: inventory/models.py:1407 msgid "Website" msgstr "الموقع الإلكتروني" -#: inventory/models.py:1232 +#: inventory/models.py:1409 msgid "Form" msgstr "نموذج" -#: inventory/models.py:1237 templates/crm/leads/lead_detail.html:81 -#: templates/crm/leads/lead_list.html:120 -#: templates/crm/leads/partials/update_action.html:18 +#: inventory/models.py:1414 templates/crm/leads/lead_detail.html:76 +#: templates/crm/leads/lead_list.html:163 +#: templates/crm/leads/partials/update_action.html:24 msgid "Contacted" msgstr "تم الاتصال" -#: inventory/models.py:1238 templates/crm/leads/lead_detail.html:83 -#: templates/crm/leads/lead_list.html:118 -#: templates/crm/leads/partials/update_action.html:19 +#: inventory/models.py:1415 templates/crm/leads/lead_detail.html:78 +#: templates/crm/leads/lead_list.html:161 +#: templates/crm/leads/partials/update_action.html:25 msgid "Qualified" msgstr "مؤهل" -#: inventory/models.py:1239 templates/crm/leads/lead_detail.html:85 -#: templates/crm/leads/partials/update_action.html:20 +#: inventory/models.py:1416 templates/crm/leads/lead_detail.html:80 +#: templates/crm/leads/partials/update_action.html:26 msgid "Unqualified" msgstr "غير مؤهل" -#: inventory/models.py:1240 inventory/models.py:1268 -#: templates/crm/leads/lead_detail.html:87 -#: templates/crm/leads/partials/update_action.html:21 +#: inventory/models.py:1417 inventory/models.py:1445 +#: templates/crm/leads/lead_detail.html:82 +#: templates/crm/leads/partials/update_action.html:27 msgid "Converted" msgstr "تم التحويل" -#: inventory/models.py:1244 +#: inventory/models.py:1421 msgid "Mr" msgstr "السيد" -#: inventory/models.py:1245 +#: inventory/models.py:1422 msgid "Mrs" msgstr "السيدة" -#: inventory/models.py:1246 +#: inventory/models.py:1423 msgid "Ms" msgstr "الآنسة" -#: inventory/models.py:1247 +#: inventory/models.py:1424 msgid "Miss" msgstr "الآنسة" -#: inventory/models.py:1248 +#: inventory/models.py:1425 msgid "Dr" msgstr "الدكتور" -#: inventory/models.py:1249 +#: inventory/models.py:1426 msgid "Prof" msgstr "الأستاذ" -#: inventory/models.py:1250 +#: inventory/models.py:1427 msgid "Prince" msgstr "الأمير" -#: inventory/models.py:1251 +#: inventory/models.py:1428 msgid "Princess" msgstr "الأميرة" -#: inventory/models.py:1252 templates/pricing_page.html:121 -#: templates/pricing_page.html:124 templates/pricing_page.html:188 +#: inventory/models.py:1429 templates/pricing_page.html:163 +#: templates/pricing_page.html:170 templates/pricing_page.html:275 msgid "Company" msgstr "الشركة" -#: inventory/models.py:1253 +#: inventory/models.py:1430 msgid "N/A" msgstr "غير متوفر" -#: inventory/models.py:1257 inventory/models.py:1816 -#: templates/components/activity_modal.html:17 -#: templates/crm/leads/partials/update_action.html:30 +#: inventory/models.py:1434 inventory/models.py:2029 +#: templates/components/activity_modal.html:25 +#: templates/crm/leads/partials/update_action.html:35 msgid "Call" msgstr "مكالمة" -#: inventory/models.py:1258 +#: inventory/models.py:1435 msgid "SMS" msgstr "رسالة نصية" -#: inventory/models.py:1260 inventory/models.py:1817 -#: templates/components/activity_modal.html:19 -#: templates/crm/leads/partials/update_action.html:31 +#: inventory/models.py:1437 inventory/models.py:2030 +#: templates/components/activity_modal.html:27 +#: templates/crm/leads/partials/update_action.html:36 msgid "Meeting" msgstr "اجتماع" -#: inventory/models.py:1262 +#: inventory/models.py:1439 msgid "Visit" msgstr "زيارة" -#: inventory/models.py:1263 inventory/models.py:1287 +#: inventory/models.py:1440 inventory/models.py:1464 msgid "Negotiation" msgstr "مفاوضات" -#: inventory/models.py:1264 +#: inventory/models.py:1441 msgid "Follow Up" msgstr "متابعة" -#: inventory/models.py:1265 templates/crm/leads/lead_tracking.html:126 +#: inventory/models.py:1442 templates/crm/leads/lead_tracking.html:139 msgid "Won" msgstr "تم الفوز" -#: inventory/models.py:1266 templates/crm/leads/lead_tracking.html:142 +#: inventory/models.py:1443 templates/crm/leads/lead_tracking.html:157 msgid "Lost" msgstr "تم الفقد" -#: inventory/models.py:1267 +#: inventory/models.py:1444 msgid "Closed" msgstr "مغلقة" -#: inventory/models.py:1270 templates/inventory/car_form.html:38 -#: templates/sales/estimates/estimate_form.html:20 +#: inventory/models.py:1447 templates/inventory/car_form.html:43 +#: templates/sales/estimates/estimate_form-copy.html:23 +#: templates/sales/estimates/estimate_form.html:131 msgid "Add Car" msgstr "إضافة سيارة" -#: inventory/models.py:1271 +#: inventory/models.py:1448 msgid "Sale Car" msgstr "بيع سيارة" -#: inventory/models.py:1272 templates/inventory/reserve_car.html:5 +#: inventory/models.py:1449 templates/inventory/reserve_car.html:5 #: templates/inventory/reserve_car.html:8 msgid "Reserve Car" msgstr "حجز السيارة" -#: inventory/models.py:1273 templates/inventory/transfer_car.html:4 +#: inventory/models.py:1450 templates/inventory/transfer_car.html:4 msgid "Transfer Car" msgstr "نقل السيارة" -#: inventory/models.py:1274 +#: inventory/models.py:1451 msgid "Remove Car" msgstr "إزالة السيارة" -#: inventory/models.py:1275 -#: templates/crm/opportunities/opportunity_detail.html:18 +#: inventory/models.py:1452 +#: templates/crm/opportunities/opportunity_detail.html:32 +#: templates/sales/estimates/estimate_form-copy.html:5 +#: templates/sales/estimates/estimate_form-copy.html:50 #: templates/sales/estimates/estimate_form.html:5 -#: templates/sales/estimates/estimate_form.html:32 +#: templates/sales/estimates/estimate_form.html:157 msgid "Create Quotation" msgstr "إنشاء عرض" -#: inventory/models.py:1276 +#: inventory/models.py:1453 msgid "Cancel Quotation" msgstr "إلغاء العرض" -#: inventory/models.py:1277 +#: inventory/models.py:1454 msgid "Create Order" msgstr "إنشاء طلب" -#: inventory/models.py:1278 templates/sales/orders/order_details.html:423 -#: templates/sales/orders/order_details.html:427 -#: templates/sales/orders/order_details.html:568 +#: inventory/models.py:1455 templates/sales/orders/order_details.html:400 +#: templates/sales/orders/order_details.html:548 msgid "Cancel Order" msgstr "إلغاء الطلب" -#: inventory/models.py:1279 templates/sales/estimates/estimate_detail.html:108 -#: templates/sales/orders/order_details.html:397 -#: templates/sales/orders/order_details.html:401 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/invoice_create.html:24 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/invoice.py:68 +#: inventory/models.py:1456 templates/sales/estimates/estimate_detail.html:142 +#: templates/sales/orders/order_details.html:386 msgid "Create Invoice" msgstr "إنشاء فاتورة" -#: inventory/models.py:1280 +#: inventory/models.py:1457 msgid "Cancel Invoice" msgstr "إلغاء الفاتورة" -#: inventory/models.py:1284 +#: inventory/models.py:1461 msgid "Qualification" msgstr "التأهيل" -#: inventory/models.py:1285 +#: inventory/models.py:1462 msgid "Test Drive" msgstr "تجربة القيادة" -#: inventory/models.py:1286 templates/customers/view_customer.html:132 -#: templates/sales/estimates/estimate_detail.html:79 +#: inventory/models.py:1463 templates/customers/view_customer.html:150 +#: templates/sales/estimates/estimate_detail.html:91 #: templates/sales/estimates/estimate_send.html:5 -#: templates/sales/estimates/sale_order_form.html:171 -#: templates/sales/orders/order_details.html:471 -#: templates/sales/sales_list.html:118 +#: templates/sales/estimates/sale_order_form.html:173 +#: templates/sales/orders/order_details.html:440 +#: templates/sales/sales_list.html:31 msgid "Quotation" msgstr "عرض سعر" -#: inventory/models.py:1288 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/journal_entry.py:356 +#: inventory/models.py:1465 msgid "Financing" msgstr "تمويل" -#: inventory/models.py:1289 +#: inventory/models.py:1466 msgid "Closed Won" msgstr "مغلقة - ناجحة" -#: inventory/models.py:1290 +#: inventory/models.py:1467 msgid "Closed Lost" msgstr "مغلقة - خسارة" -#: inventory/models.py:1291 +#: inventory/models.py:1468 msgid "On Hold" msgstr "في الانتظار" -#: inventory/models.py:1295 +#: inventory/models.py:1472 msgid "Low" msgstr "منخفض" -#: inventory/models.py:1296 +#: inventory/models.py:1473 msgid "Medium" msgstr "متوسط" -#: inventory/models.py:1297 +#: inventory/models.py:1474 msgid "High" msgstr "مرتفع" -#: inventory/models.py:1311 inventory/models.py:2044 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/includes/estimate_table.html:11 +#: inventory/models.py:1488 inventory/models.py:2311 msgid "Title" msgstr "العنوان" -#: inventory/models.py:1319 +#: inventory/models.py:1496 msgid "Male" msgstr "ذكر" -#: inventory/models.py:1319 +#: inventory/models.py:1496 msgid "Female" msgstr "أنثى" -#: inventory/models.py:1321 +#: inventory/models.py:1498 msgid "Gender" msgstr "الجنس" -#: inventory/models.py:1323 +#: inventory/models.py:1500 msgid "Date of Birth" msgstr "تاريخ الميلاد" -#: inventory/models.py:1326 templates/customers/customer_list.html:46 +#: inventory/models.py:1503 templates/customers/customer_list.html:70 msgid "National ID" msgstr "رقم الهوية الوطنية" -#: inventory/models.py:1336 templates/administration/manage_service.html:76 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/files.py:420 -msgid "Image" -msgstr "الصورة" - -#: inventory/models.py:1360 inventory/models.py:1617 -#: templates/sales/estimates/estimate_detail.html:154 -#: templates/sales/estimates/estimate_list.html:15 -#: templates/sales/estimates/sale_order_preview.html:167 -#: templates/sales/invoices/invoice_list.html:16 -#: templates/sales/journals/journal_list.html:16 -#: templates/sales/orders/order_details.html:125 -#: templates/sales/orders/order_details.html:501 -#: templates/sales/orders/order_list.html:15 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/customer.py:189 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/estimate.py:252 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/invoice.py:319 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/customer/tags/customer_table.html:9 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/includes/estimate_table.html:10 +#: inventory/models.py:1543 inventory/models.py:1818 inventory/models.py:2705 +#: templates/sales/estimates/estimate_detail.html:193 +#: templates/sales/estimates/estimate_list.html:25 +#: templates/sales/estimates/sale_order_preview.html:189 +#: templates/sales/invoices/invoice_list.html:25 +#: templates/sales/journals/journal_list.html:14 +#: templates/sales/orders/order_details.html:122 +#: templates/sales/orders/order_details.html:476 +#: templates/sales/orders/order_list.html:16 msgid "Customer" msgstr "العميل" -#: inventory/models.py:1361 templates/admin_management/user_management.html:14 -#: templates/customers/customer_list.html:4 +#: inventory/models.py:1544 templates/admin_management/user_management.html:14 #: templates/customers/customer_list.html:5 -#: templates/customers/customer_list.html:9 -#: templates/dashboards/manager.html:26 +#: templates/customers/customer_list.html:7 +#: templates/customers/customer_list.html:11 +#: templates/dashboards/manager.html:33 msgid "Customers" msgstr "العملاء" -#: inventory/models.py:1498 inventory/models.py:1617 inventory/models.py:1904 +#: inventory/models.py:1694 inventory/models.py:1818 inventory/models.py:2129 msgid "Organization" msgstr "شركة" -#: inventory/models.py:1499 templates/admin_management/user_management.html:78 -#: templates/header.html:186 templates/organizations/organization_list.html:5 +#: inventory/models.py:1695 templates/admin_management/user_management.html:91 +#: templates/header.html:129 templates/organizations/organization_list.html:5 #: templates/organizations/organization_list.html:8 #: templates/organizations/organization_list.html:14 msgid "Organizations" msgstr "الشركات" -#: inventory/models.py:1589 -#: templates/representatives/representative_detail.html:8 -#: templates/representatives/representative_list.html:18 +#: inventory/models.py:1790 +#: templates/representatives/representative_detail.html:11 +#: templates/representatives/representative_list.html:25 msgid "ID Number" msgstr "رقم الهوية" -#: inventory/models.py:1599 +#: inventory/models.py:1800 msgid "Representative" msgstr "ممثل شركة" -#: inventory/models.py:1600 -#: templates/representatives/representative_list.html:3 -#: templates/representatives/representative_list.html:6 +#: inventory/models.py:1801 +#: templates/representatives/representative_list.html:4 +#: templates/representatives/representative_list.html:8 msgid "Representatives" msgstr "ممثلي الشركات" -#: inventory/models.py:1618 +#: inventory/models.py:1819 msgid "Lead Type" msgstr "نوع العميل المتوقع" -#: inventory/models.py:1651 +#: inventory/models.py:1852 msgid "Source" msgstr "المصدر" -#: inventory/models.py:1654 +#: inventory/models.py:1855 msgid "Channel" msgstr "القناة" -#: inventory/models.py:1662 +#: inventory/models.py:1863 templates/groups/group_permission_form.html:101 msgid "Assigned" msgstr "مُعين" -#: inventory/models.py:1672 templates/crm/leads/lead_detail.html:167 -#: templates/crm/leads/partials/update_action.html:26 +#: inventory/models.py:1873 templates/crm/leads/lead_detail.html:231 +#: templates/crm/leads/lead_list.html:76 +#: templates/crm/leads/partials/update_action.html:31 msgid "Next Action" msgstr "الإجراء التالي" -#: inventory/models.py:1675 templates/crm/leads/partials/update_action.html:37 +#: inventory/models.py:1876 templates/crm/leads/partials/update_action.html:41 msgid "Next Action Date" msgstr "تاريخ الإجراء التالي" -#: inventory/models.py:1687 +#: inventory/models.py:1888 msgid "Lead" msgstr "فرصة" -#: inventory/models.py:1688 templates/crm/leads/lead_list.html:3 -#: templates/crm/leads/lead_list.html:7 templates/crm/leads/lead_send.html:5 -#: templates/dashboards/manager.html:21 test.txt:21 +#: inventory/models.py:1889 templates/crm/leads/lead_list.html:4 +#: templates/crm/leads/lead_list.html:9 templates/crm/leads/lead_send.html:5 +#: templates/dashboards/manager.html:26 test.txt:21 msgid "Leads" msgstr "الفرص" -#: inventory/models.py:1808 +#: inventory/models.py:2021 msgid "Product Demo" msgstr "عرض توضيحي للمنتج" -#: inventory/models.py:1809 +#: inventory/models.py:2022 msgid "Follow-Up Call" msgstr "مكالمة متابعة" -#: inventory/models.py:1810 +#: inventory/models.py:2023 msgid "Contract Discussion" msgstr "مناقشة العقد" -#: inventory/models.py:1811 +#: inventory/models.py:2024 msgid "Sales Meeting" msgstr "اجتماع مبيعات" -#: inventory/models.py:1812 +#: inventory/models.py:2025 msgid "Support Call" msgstr "مكالمة دعم" -#: inventory/models.py:1813 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/estimate.py:240 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:511 +#: inventory/models.py:2026 msgid "Other" msgstr "أخرى" -#: inventory/models.py:1821 +#: inventory/models.py:2034 msgid "Scheduled" msgstr "مجدول" -#: inventory/models.py:1822 inventory/models.py:2047 -#: templates/sales/estimates/estimate_detail.html:88 -#: templates/sales/estimates/estimate_detail.html:175 -#: templates/sales/estimates/estimate_list.html:39 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/estimate.py:226 +#: inventory/models.py:2035 inventory/models.py:2055 inventory/models.py:2314 +#: templates/sales/estimates/estimate_detail.html:101 +#: templates/sales/estimates/estimate_detail.html:215 +#: templates/sales/estimates/estimate_list.html:49 msgid "Completed" msgstr "مكتمل" -#: inventory/models.py:1823 templates/crm/leads/lead_list.html:122 -#: templates/sales/estimates/estimate_detail.html:90 -#: templates/sales/estimates/estimate_detail.html:177 -#: templates/sales/estimates/estimate_list.html:37 -#: templates/sales/invoices/invoice_list.html:34 test.txt:59 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/bill.py:347 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/estimate.py:228 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/invoice.py:305 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:1042 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/purchase_order.py:196 +#: inventory/models.py:2036 templates/crm/leads/lead_list.html:165 +#: templates/sales/estimates/estimate_detail.html:103 +#: templates/sales/estimates/estimate_detail.html:217 +#: templates/sales/estimates/estimate_list.html:47 +#: templates/sales/invoices/invoice_list.html:43 test.txt:59 msgid "Canceled" msgstr "ملغى" -#: inventory/models.py:1865 +#: inventory/models.py:2075 templates/components/schedule_modal.html:10 +msgid "Schedule" +msgstr "الجدولة" + +#: inventory/models.py:2076 +#, fuzzy +#| msgid "Schedule" +msgid "Schedules" +msgstr "الجدولة" + +#: inventory/models.py:2090 msgid "Old Status" msgstr "الحالة القديمة" -#: inventory/models.py:1868 +#: inventory/models.py:2093 msgid "New Status" msgstr "الحالة الجديدة" -#: inventory/models.py:1873 +#: inventory/models.py:2098 msgid "Changed At" msgstr "تم التغيير في" -#: inventory/models.py:1876 +#: inventory/models.py:2101 msgid "Lead Status History" msgstr "تاريخ حالة العميل المحتمل" -#: inventory/models.py:1877 +#: inventory/models.py:2102 msgid "Lead Status Histories" msgstr "تواريخ حالات العملاء المحتملين" -#: inventory/models.py:1885 +#: inventory/models.py:2110 msgid "Probability must be between 0 and 100." msgstr "يجب أن تكون الاحتمالية بين 0 و 100." -#: inventory/models.py:1912 +#: inventory/models.py:2137 msgid "Salary" msgstr "الراتب" -#: inventory/models.py:1915 templates/crm/leads/lead_detail.html:265 +#: inventory/models.py:2142 templates/crm/leads/lead_detail.html:419 msgid "Priority" msgstr "الأولوية" -#: inventory/models.py:1939 -#: templates/crm/opportunities/opportunity_detail.html:179 -#: ⁨templates/crm/opportunities/opportunity_list copy.html⁩:78 -#: templates/crm/opportunities/partials/opportunity_grid.html:81 +#: inventory/models.py:2171 +#: templates/crm/opportunities/opportunity_detail.html:267 +#: templates/crm/opportunities/opportunity_list copy.html:104 +#: templates/crm/opportunities/partials/opportunity_grid.html:88 msgid "Expected Revenue" msgstr "الإيرادات المتوقعة" -#: inventory/models.py:1958 +#: inventory/models.py:2192 msgid "Unique slug for the opportunity." msgstr "المُعرّف الفريد للفرصة (slug)." -#: inventory/models.py:2010 templates/crm/leads/lead_detail.html:110 -#: templates/crm/leads/lead_list.html:75 templates/header.html:169 -#: templates/sales/orders/order_details.html:493 +#: inventory/models.py:2252 inventory/models.py:2713 +#: templates/crm/leads/lead_detail.html:137 templates/header.html:111 +#: templates/sales/orders/order_details.html:466 msgid "Opportunity" msgstr "فرصة" -#: inventory/models.py:2011 templates/crm/leads/lead_detail.html:170 -#: templates/crm/leads/lead_detail.html:254 -#: ⁨templates/crm/opportunities/opportunity_list copy.html⁩:8 -#: templates/crm/opportunities/opportunity_list.html:4 -#: templates/crm/opportunities/opportunity_list.html:8 +#: inventory/models.py:2253 templates/crm/leads/lead_detail.html:284 +#: templates/crm/leads/lead_detail.html:397 +#: templates/crm/opportunities/opportunity_list copy.html:5 +#: templates/crm/opportunities/opportunity_list.html:5 +#: templates/crm/opportunities/opportunity_list.html:11 msgid "Opportunities" msgstr "الفرص" -#: inventory/models.py:2024 inventory/models.py:2032 -#: templates/account/snippets/already_logged_in.html:8 -#: templates/crm/leads/lead_detail.html:295 -#: templates/crm/leads/lead_detail.html:554 -#: templates/customers/view_customer.html:95 +#: inventory/models.py:2276 inventory/models.py:2284 +#: templates/account/snippets/already_logged_in.html:7 +#: templates/components/note_modal.html:10 +#: templates/crm/leads/lead_detail.html:464 +#: templates/crm/opportunities/opportunity_detail.html:636 +#: templates/customers/view_customer.html:105 msgid "Note" msgstr "ملاحظة" -#: inventory/models.py:2033 inventory/models.py:2107 -#: templates/bill/includes/card_markdown.html:11 -#: templates/crm/leads/lead_detail.html:172 -#: templates/crm/leads/lead_detail.html:286 -#: templates/crm/leads/partials/update_action.html:42 -#: templates/crm/opportunities/opportunity_detail.html:329 -#: templates/customers/view_customer.html:192 -#: templates/plans/invoices/layout.html:175 -#: templates/sales/orders/order_details.html:615 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/bill.py:154 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/includes/card_markdown.html:9 +#: inventory/models.py:2285 inventory/models.py:2402 +#: templates/crm/leads/lead_detail.html:255 +#: templates/crm/leads/lead_detail.html:445 +#: templates/crm/leads/partials/update_action.html:48 +#: templates/crm/opportunities/opportunity_detail.html:499 +#: templates/crm/opportunities/opportunity_detail.html:617 +#: templates/customers/view_customer.html:234 +#: templates/plans/invoices/layout.html:243 +#: templates/sales/orders/order_details.html:605 +#: templates/sales/saleorder_detail.html:99 +#: templates/sales/saleorder_detail.html:140 +#: templates/sales/saleorder_detail.html:224 +#: templates/sales/saleorder_detail.html:269 msgid "Notes" msgstr "ملاحظات" -#: inventory/models.py:2046 templates/bill/includes/card_bill.html:107 -#: templates/bill/includes/card_bill.html:127 -#: templates/bill/includes/card_bill.html:150 -#: templates/ledger/journal_entry/includes/card_invoice.html:52 -#: templates/ledger/journal_entry/includes/card_invoice.html:63 -#: templates/ledger/journal_entry/includes/card_invoice.html:77 -#: templates/plans/invoices/layout.html:161 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/mixins.py:976 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/includes/card_bill.html:72 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/includes/card_bill.html:89 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/includes/card_bill.html:110 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/includes/card_invoice.html:63 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/includes/card_invoice.html:80 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/includes/card_invoice.html:101 +#: inventory/models.py:2313 templates/bill/includes/card_bill.html:97 +#: templates/bill/includes/card_bill.html:121 +#: templates/bill/includes/card_bill.html:148 +#: templates/ledger/journal_entry/includes/card_invoice.html:64 +#: templates/ledger/journal_entry/includes/card_invoice.html:80 +#: templates/ledger/journal_entry/includes/card_invoice.html:99 +#: templates/plans/invoices/layout.html:229 msgid "Due Date" msgstr "تاريخ الاستحقاق" -#: inventory/models.py:2062 templates/components/task_modal.html:7 -#: templates/crm/leads/lead_detail.html:534 +#: inventory/models.py:2329 templates/components/task_modal.html:17 msgid "Task" msgstr "مهمة" -#: inventory/models.py:2063 templates/crm/leads/lead_detail.html:174 -#: templates/crm/leads/lead_detail.html:465 -#: templates/crm/opportunities/opportunity_detail.html:335 -#: templates/crm/opportunities/opportunity_detail.html:584 +#: inventory/models.py:2330 templates/crm/leads/lead_detail.html:245 +#: templates/crm/leads/lead_detail.html:752 +#: templates/crm/opportunities/opportunity_detail.html:489 +#: templates/crm/opportunities/opportunity_detail.html:535 msgid "Tasks" msgstr "مهام" -#: inventory/models.py:2073 +#: inventory/models.py:2355 msgid "From Email" msgstr "من البريد الإلكتروني" -#: inventory/models.py:2074 +#: inventory/models.py:2356 msgid "To Email" msgstr "إلى البريد الإلكتروني" -#: inventory/models.py:2075 +#: inventory/models.py:2357 msgid "Subject" msgstr "الموضوع" -#: inventory/models.py:2076 inventory/models.py:2126 +#: inventory/models.py:2358 inventory/models.py:2434 msgid "Message" msgstr "رسالة" -#: inventory/models.py:2091 templates/crm/leads/lead_detail.html:173 -#: templates/crm/leads/lead_detail.html:342 -#: templates/crm/opportunities/opportunity_detail.html:334 +#: inventory/models.py:2373 templates/crm/leads/lead_detail.html:264 +#: templates/crm/leads/lead_detail.html:515 +#: templates/crm/opportunities/opportunity_detail.html:514 msgid "Emails" msgstr "رسائل البريد الإلكتروني" -#: inventory/models.py:2105 +#: inventory/models.py:2400 msgid "Activity Type" msgstr "نوع النشاط" -#: inventory/models.py:2115 templates/components/activity_modal.html:7 -#: templates/crm/leads/lead_detail.html:171 -#: templates/crm/opportunities/opportunity_detail.html:328 -#: templates/dealers/activity_log.html:3 templates/dealers/activity_log.html:12 -#: templates/ledger/journal_entry/includes/card_journal_entry.html:32 -#: templates/ledger/journal_entry/journal_entry_list.html:50 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/closing_entry.py:396 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/journal_entry.py:388 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/closing_entry/tags/closing_entry_txs_table.html:10 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/includes/card_journal_entry.html:33 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/tags/je_table.html:10 +#: inventory/models.py:2410 templates/components/activity_modal.html:11 +#: templates/crm/leads/lead_detail.html:274 +#: templates/crm/opportunities/opportunity_detail.html:524 +#: templates/dealers/activity_log.html:4 templates/dealers/activity_log.html:16 +#: templates/ledger/journal_entry/includes/card_journal_entry.html:30 +#: templates/ledger/journal_entry/journal_entry_list.html:61 msgid "Activity" msgstr "النشاط" -#: inventory/models.py:2116 templates/crm/leads/lead_detail.html:206 -#: templates/header.html:455 +#: inventory/models.py:2411 templates/crm/leads/lead_detail.html:336 +#: templates/header.html:517 msgid "Activities" msgstr "الأنشطة" -#: inventory/models.py:2127 +#: inventory/models.py:2435 msgid "Is Read" msgstr "تمت قراءته" -#: inventory/models.py:2131 +#: inventory/models.py:2439 msgid "Notification" msgstr "إشعار" -#: inventory/models.py:2132 templates/crm/notifications_history.html:6 -#: templates/notifications-copy.html:13 templates/notifications.html:23 +#: inventory/models.py:2440 templates/crm/notifications_history.html:4 +#: templates/notifications-copy.html:35 templates/notifications.html:55 msgid "Notifications" msgstr "الإشعارات" -#: inventory/models.py:2158 +#: inventory/models.py:2472 msgid "Vendor Model" msgstr "نموذج المورد" -#: inventory/models.py:2194 templates/admin_management/user_management.html:142 +#: inventory/models.py:2519 templates/admin_management/user_management.html:168 #: templates/vendors/vendors_list.html:5 templates/vendors/vendors_list.html:7 #: templates/vendors/vendors_list.html:12 msgid "Vendors" msgstr "الموردين" -#: inventory/models.py:2282 inventory/models.py:2305 +#: inventory/models.py:2613 inventory/models.py:2644 msgid "amount" msgstr "المبلغ" -#: inventory/models.py:2285 +#: inventory/models.py:2616 msgid "method" msgstr "طريقة" -#: inventory/models.py:2288 +#: inventory/models.py:2619 msgid "reference number" msgstr "رقم المرجع" -#: inventory/models.py:2290 +#: inventory/models.py:2621 msgid "date" msgstr "التاريخ" -#: inventory/models.py:2293 +#: inventory/models.py:2626 +#, fuzzy +#| msgid "invoices" +msgid "invoice" +msgstr "الفواتير" + +#: inventory/models.py:2632 msgid "payment" msgstr "الدفعة" -#: inventory/models.py:2294 templates/header.html:123 +#: inventory/models.py:2633 templates/header.html:289 msgid "payments" msgstr "المدفوعات" -#: inventory/models.py:2307 +#: inventory/models.py:2646 msgid "reason" msgstr "السبب" -#: inventory/models.py:2308 +#: inventory/models.py:2647 msgid "refund date" msgstr "تاريخ الاسترداد" -#: inventory/models.py:2311 +#: inventory/models.py:2650 msgid "refund" msgstr "استرداد" -#: inventory/models.py:2312 +#: inventory/models.py:2651 msgid "refunds" msgstr "استردادات" -#: inventory/models.py:2324 +#: inventory/models.py:2663 msgid "User Activity Log" msgstr "سجل نشاط المستخدم" -#: inventory/models.py:2325 +#: inventory/models.py:2664 msgid "User Activity Logs" msgstr "سجلات نشاط المستخدم" -#: inventory/models.py:2348 -#: templates/crm/opportunities/opportunity_detail.html:104 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/entity.py:3173 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/includes/card_estimate.html:9 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/includes/estimate_table.html:9 +#: inventory/models.py:2689 +#: templates/crm/opportunities/opportunity_detail.html:168 msgid "Estimate" msgstr "تقدير" -#: inventory/models.py:2361 inventory/tasks.py:782 -#: templates/ledger/reports/dashboard.html:32 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/includes/widget_bs.html:14 -msgid "Cash" -msgstr "نقداً" -#: inventory/models.py:2362 -msgid "Finance" -msgstr "تمويل" -#: inventory/models.py:2363 -msgid "Lease" -msgstr "تأجير" +#: inventory/models.py:2768 templates/header.html:188 +#| msgid "Sale Order" +msgid "Sale Orders" +msgstr "أمر بيع" -#: inventory/models.py:2364 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/mixins.py:1139 -msgid "Credit Card" -msgstr "بطاقة ائتمان" -#: inventory/models.py:2365 -msgid "Bank Transfer" -msgstr "تحويل بنكي" +#: inventory/models.py:2841 +#, fuzzy +#| msgid "Customer" +msgid "Custom Group" +msgstr "العميل" -#: inventory/models.py:2540 templates/users/user_group_form.html:4 -msgid "Group" -msgstr "مجموعة" +#: inventory/models.py:2842 +#, fuzzy +#| msgid "Customers" +msgid "Custom Groups" +msgstr "العملاء" -#: inventory/models.py:2845 +#: inventory/models.py:3231 msgid "Payment History" msgstr "سجل الدفع" -#: inventory/models.py:2846 +#: inventory/models.py:3232 msgid "Payment Histories" msgstr "سجلات الدفع" -#: inventory/tables.py:61 templates/inventory/car_inventory.html:81 +#: inventory/models.py:3272 inventory/models.py:3273 +#, fuzzy +#| msgid "PO Item Status" +msgid "PO Items" +msgstr "حالة عنصر أمر الشراء" + +#: inventory/models.py:3330 inventory/models.py:3331 +#, fuzzy +#| msgid "Extra" +msgid "Extra Info" +msgstr "إضافي" + +#: inventory/override.py:756 +msgid "Inventory Status" +msgstr "حالة المخزون" + +#: inventory/override.py:757 +msgid "Ordered/In Transit/On Hand" +msgstr "تم الطلب/في النقل/متوفر" + +#: inventory/signals.py:168 +#, fuzzy, python-brace-format +#| msgid ": {client_name}" +msgid "{entity_name}-COA" +msgstr ": {client_name}" + +#: inventory/tables.py:73 templates/inventory/car_inventory.html:81 msgid "Age" msgstr "العمر" -#: inventory/tasks.py:794 templates/ledger/ledger/ledger_detail.html:38 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/invoice_detail.html:41 +#: inventory/tasks.py:468 templates/ledger/reports/dashboard.html:41 +msgid "Cash" +msgstr "نقداً" + +#: inventory/tasks.py:480 templates/ledger/ledger/ledger_detail.html:32 msgid "Accounts Receivable" msgstr "الحسابات المدينة" -#: inventory/tasks.py:819 +#: inventory/tasks.py:504 msgid "Prepaid Expenses" msgstr "المصروفات المدفوعة مقدمًا" -#: inventory/tasks.py:831 +#: inventory/tasks.py:516 msgid "Employee Advance" msgstr "سلفة الموظف" -#: inventory/tasks.py:842 +#: inventory/tasks.py:526 msgid "VAT Receivable" msgstr "ضريبة القيمة المضافة المستحقة" -#: inventory/tasks.py:852 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:452 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:538 +#: inventory/tasks.py:536 msgid "Buildings - Accum. Depreciation" msgstr "المباني - الإهلاك المتراكم" -#: inventory/tasks.py:864 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:459 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:545 +#: inventory/tasks.py:548 msgid "Intangible Assets" msgstr "الأصول غير الملموسة" -#: inventory/tasks.py:876 +#: inventory/tasks.py:560 msgid "Investments" msgstr "الاستثمارات" -#: inventory/tasks.py:913 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:451 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:537 +#: inventory/tasks.py:596 msgid "Buildings" msgstr "المباني" -#: inventory/tasks.py:927 templates/bill/bill_detail.html:96 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:466 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:552 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/bill_detail.html:52 +#: inventory/tasks.py:608 templates/bill/bill_detail.html:100 msgid "Accounts Payable" msgstr "الحسابات الدائنة" -#: inventory/tasks.py:939 templates/ledger/ledger/ledger_detail.html:46 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:472 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:558 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/invoice_detail.html:51 +#: inventory/tasks.py:620 templates/ledger/ledger/ledger_detail.html:39 msgid "Deferred Revenue" msgstr "الإيرادات المؤجلة" -#: inventory/tasks.py:951 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:467 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:553 +#: inventory/tasks.py:632 msgid "Wages Payable" msgstr "الأجور المستحقة الدفع" -#: inventory/tasks.py:963 +#: inventory/tasks.py:644 msgid "Long-Term Notes Payable" msgstr "أوراق الدفع طويلة الأجل" -#: inventory/tasks.py:975 +#: inventory/tasks.py:656 msgid "VAT Payable" msgstr "ضريبة القيمة المضافة المستحقة الدفع" -#: inventory/tasks.py:985 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:469 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:555 +#: inventory/tasks.py:666 msgid "Taxes Payable" msgstr "الضرائب المستحقة الدفع" -#: inventory/tasks.py:995 +#: inventory/tasks.py:676 msgid "Social Insurance Payable" msgstr "التأمينات الاجتماعية المستحقة الدفع" -#: inventory/tasks.py:1001 +#: inventory/tasks.py:686 msgid "End of Service Benefits" msgstr "مكافأة نهاية الخدمة" -#: inventory/tasks.py:1008 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:478 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:564 +#: inventory/tasks.py:696 msgid "Mortgage Payable" msgstr "الرهن المستحق الدفع" -#: inventory/tasks.py:1016 +#: inventory/tasks.py:708 msgid "Registered Capital" msgstr "رأس المال المسجل" -#: inventory/tasks.py:1019 +#: inventory/tasks.py:718 msgid "Additional Paid-In Capital" msgstr "رأس المال المدفوع الإضافي" -#: inventory/tasks.py:1022 +#: inventory/tasks.py:728 msgid "Opening Balances" msgstr "الأرصدة الافتتاحية" -#: inventory/tasks.py:1027 +#: inventory/tasks.py:740 msgid "Statutory Reserve" msgstr "الاحتياطي النظامي" -#: inventory/tasks.py:1030 +#: inventory/tasks.py:750 msgid "Foreign Currency Translation Reserve" msgstr "احتياطي تحويل العملات الأجنبية" -#: inventory/tasks.py:1037 +#: inventory/tasks.py:760 msgid "Operating Profits and Losses" msgstr "الأرباح والخسائر التشغيلية" -#: inventory/tasks.py:1048 +#: inventory/tasks.py:771 msgid "Retained Earnings (or Losses)" msgstr "الأرباح المحتجزة (أو الخسائر)" -#: inventory/tasks.py:1058 +#: inventory/tasks.py:781 msgid "Sales Revenue" msgstr "إيرادات المبيعات" -#: inventory/tasks.py:1070 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:492 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:580 +#: inventory/tasks.py:793 msgid "Interest Income" msgstr "دخل الفائدة" -#: inventory/tasks.py:1082 +#: inventory/tasks.py:805 msgid "Unearned Income" msgstr "الدخل غير المكتسب" -#: inventory/tasks.py:1088 +#: inventory/tasks.py:815 msgid "Sales/Service Revenue" msgstr "إيرادات المبيعات/الخدمات" -#: inventory/tasks.py:1091 +#: inventory/tasks.py:825 msgid "Non-Operating Revenues" msgstr "الإيرادات غير التشغيلية" -#: inventory/tasks.py:1099 inventory/tasks.py:1280 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:497 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:587 +#: inventory/tasks.py:835 inventory/tasks.py:1019 msgid "Cost of Goods Sold" msgstr "تكلفة البضائع المباعة" -#: inventory/tasks.py:1112 +#: inventory/tasks.py:847 msgid "Accrued Expenses" msgstr "المصروفات المستحقة" -#: inventory/tasks.py:1122 +#: inventory/tasks.py:857 msgid "Accrued Salaries" msgstr "الرواتب المستحقة" -#: inventory/tasks.py:1132 +#: inventory/tasks.py:867 msgid "Rent Expense" msgstr "مصروف الإيجار" -#: inventory/tasks.py:1144 +#: inventory/tasks.py:879 msgid "Salaries and Administrative Fees" msgstr "الرواتب والرسوم الإدارية" -#: inventory/tasks.py:1154 +#: inventory/tasks.py:889 msgid "Medical Insurance" msgstr "التأمين الطبي" -#: inventory/tasks.py:1164 +#: inventory/tasks.py:899 msgid "Marketing and Advertising Expenses" msgstr "مصروفات التسويق والإعلان" -#: inventory/tasks.py:1174 +#: inventory/tasks.py:909 msgid "Commissions and Incentives" msgstr "العمولات والحوافز" -#: inventory/tasks.py:1184 +#: inventory/tasks.py:919 msgid "Travel Tickets" msgstr "تذاكر السفر" -#: inventory/tasks.py:1194 +#: inventory/tasks.py:929 msgid "Social Insurance" msgstr "التأمينات الاجتماعية" -#: inventory/tasks.py:1204 +#: inventory/tasks.py:939 msgid "Government Fees" msgstr "الرسوم الحكومية" -#: inventory/tasks.py:1214 +#: inventory/tasks.py:949 msgid "Fees and Subscriptions" msgstr "الرسوم والاشتراكات" -#: inventory/tasks.py:1224 +#: inventory/tasks.py:959 msgid "Office Services Expenses" msgstr "مصروفات خدمات المكتب" -#: inventory/tasks.py:1234 +#: inventory/tasks.py:969 msgid "Office Supplies and Printing" msgstr "اللوازم المكتبية والطباعة" -#: inventory/tasks.py:1244 +#: inventory/tasks.py:979 msgid "Hospitality Expenses" msgstr "مصروفات الضيافة" -#: inventory/tasks.py:1254 +#: inventory/tasks.py:989 msgid "Bank Commissions" msgstr "عمولات البنوك" -#: inventory/tasks.py:1264 -#: templates/ledger/reports/tags/income_statement.html:223 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/tags/income_statement.html:291 +#: inventory/tasks.py:999 +#: templates/ledger/reports/tags/income_statement.html:224 msgid "Other Expenses" msgstr "مصروفات أخرى" -#: inventory/tasks.py:1274 +#: inventory/tasks.py:1009 msgid "Transportation Expenses" msgstr "مصروفات النقل" -#: inventory/tasks.py:1281 +#: inventory/tasks.py:1027 msgid "Salaries and Wages" msgstr "الرواتب والأجور" -#: inventory/tasks.py:1282 +#: inventory/tasks.py:1035 msgid "Sales Commissions" msgstr "عمولات المبيعات" -#: inventory/tasks.py:1283 +#: inventory/tasks.py:1043 msgid "Shipping and Customs Clearance" msgstr "الشحن والتخليص الجمركي" -#: inventory/tasks.py:1286 +#: inventory/tasks.py:1053 msgid "Zakat" msgstr "الزكاة" -#: inventory/tasks.py:1287 +#: inventory/tasks.py:1061 msgid "Taxes" msgstr "الضرائب" -#: inventory/tasks.py:1288 +#: inventory/tasks.py:1069 msgid "Foreign Currency Translation" msgstr "تحويل العملات الأجنبية" -#: inventory/tasks.py:1289 +#: inventory/tasks.py:1077 msgid "Interest Expenses" msgstr "مصروفات الفائدة" -#: inventory/utils.py:79 +#: inventory/utils.py:94 msgid "success" msgstr "ناجحة" -#: inventory/utils.py:80 templates/inventory/car_form.html:397 -#: ⁨templates/inventory/car_form_qabl alfalsafa.html⁩:381 +#: inventory/utils.py:95 templates/inventory/car_form.html:423 +#: templates/inventory/car_form_qabl alfalsafa.html:385 msgid "error" msgstr "خطأ" -#: inventory/utils.py:81 templates/account/login.html:48 -#: templates/account/password_change.html:28 +#: inventory/utils.py:96 templates/account/login.html:68 +#: templates/account/password_change.html:38 msgid "Forgot Password?" msgstr "نسيت كلمة المرور؟" -#: inventory/utils.py:217 +#: inventory/utils.py:239 msgid "Car reserved successfully." msgstr "تم حجز السيارة بنجاح." -#: inventory/validators.py:8 +#: inventory/validators.py:9 msgid "Enter a valid Saudi phone number (05XXXXXXXX or +9665XXXXXXXX)" msgstr "أدخل رقم جوال سعودي صحيح 05XXXXXXXX" -#: inventory/views.py:305 +#: inventory/views.py:317 inventory/views.py:2432 +#, fuzzy +#| msgid "Vendor with this email already exists" +msgid "Email already exists" +msgstr "يوجد مورد مسجل مسبقًا بهذا البريد الإلكتروني" + +#: inventory/views.py:323 templates/account/signup-wizard.html:115 +#, fuzzy +#| msgid "Enter a valid email address." +msgid "Please enter a valid email address" +msgstr "أدخل عنوان بريد إلكتروني صالح." + +#: inventory/views.py:328 +#, fuzzy +#| msgid "Unit name must be at least 10 characters long" +msgid "Password must be at least 8 characters" +msgstr "يجب أن يتكون اسم الوحدة من 10 أحرف على الأقل" + +#: inventory/views.py:332 msgid "Passwords do not match" msgstr "كلمات المرور غير متطابقة." -#: inventory/views.py:310 inventory/views.py:2720 +#: inventory/views.py:346 inventory/views.py:3364 msgid "User created successfully" msgstr "تم إنشاء المستخدم بنجاح." -#: inventory/views.py:613 +#: inventory/views.py:651 msgid "Car saved successfully" msgstr "تم حفظ السيارة بنجاح" -#: inventory/views.py:685 +#: inventory/views.py:722 msgid "VIN number exists" msgstr "رقم الهيكل موجود مسبقاً" -#: inventory/views.py:709 +#: inventory/views.py:746 msgid "Manufacturer not found in the database" msgstr "لم يتم العثور على الشركة المصنعة في قاعدة البيانات" -#: inventory/views.py:726 +#: inventory/views.py:763 msgid "VIN not found in all sources" msgstr "لم يتم العثور على رقم التعريف (VIN) في جميع المصادر" -#: inventory/views.py:756 +#: inventory/views.py:801 msgid "Server error occurred" msgstr "حدث خطأ في الخادم" -#: inventory/views.py:854 +#: inventory/views.py:899 msgid "No image provided" msgstr "لم يتم تقديم صورة" -#: inventory/views.py:867 +#: inventory/views.py:926 msgid "No QR/Barcode detected" msgstr "لم يتم اكتشاف رمز QR أو الباركود" -#: inventory/views.py:913 templates/dashboards/manager.html:48 -#: templates/dashboards/sales.html:112 templates/inventory/car_inventory.html:4 -#: templates/inventory/inventory_stats.html:4 +#: inventory/views.py:984 templates/dashboards/manager.html:61 +#: templates/dashboards/sales.html:140 templates/inventory/car_inventory.html:4 msgid "inventory" msgstr "المخزون" -#: inventory/views.py:989 +#: inventory/views.py:1067 msgid "Car Colors details updated successfully" msgstr "تم تحديث تفاصيل ألوان السيارة بنجاح" -#: inventory/views.py:1025 +#: inventory/views.py:1107 #, python-format msgid "Update Colors for %(car_name)s" msgstr "تحديث الألوان لـ %(car_name)s" -#: inventory/views.py:1293 +#: inventory/views.py:1504 msgid "Car finance details saved successfully" msgstr "تم حفظ تفاصيل المالية للسيارة بنجاح." -#: inventory/views.py:1340 +#: inventory/views.py:1555 msgid "Car finance details updated successfully" msgstr "تم تحديث تفاصيل المالية للسيارة بنجاح." -#: inventory/views.py:1393 +#: inventory/views.py:1614 msgid "Car updated successfully" msgstr "تم تحديث السيارة بنجاح" -#: inventory/views.py:1433 +#: inventory/views.py:1653 msgid "Car deleted successfully" msgstr "تم حذف السيارة بنجاح." -#: inventory/views.py:1470 +#: inventory/views.py:1667 +msgid "Could not determine dealer for redirection." +msgstr "" + +#: inventory/views.py:1705 msgid "Location saved successfully" msgstr "تم حفظ يوم الإجازة بنجاح." -#: inventory/views.py:1509 +#: inventory/views.py:1744 msgid "Location updated successfully" msgstr "تم تحديث البريد الإلكتروني بنجاح!" -#: inventory/views.py:1616 +#: inventory/views.py:1856 msgid "Car transfer canceled successfully" msgstr "تم إلغاء نقل السيارة بنجاح." -#: inventory/views.py:1633 +#: inventory/views.py:1873 msgid "Car transfer approved successfully" msgstr "تمت الموافقة على نقل السيارة بنجاح." -#: inventory/views.py:1658 +#: inventory/views.py:1899 msgid "Car transfer rejected successfully" msgstr "تم رفض نقل السيارة بنجاح." -#: inventory/views.py:1670 +#: inventory/views.py:1911 msgid "Car Transfer Completed successfully." msgstr "تم إكمال نقل السيارة بنجاح." -#: inventory/views.py:1740 +#: inventory/views.py:1983 msgid "Custom Card added successfully" msgstr "تم إضافة البطاقة الجمركية بنجاح." -#: inventory/views.py:1782 +#: inventory/views.py:2034 msgid "Registration added successfully" msgstr "تم إلغاء الحجز بنجاح." -#: inventory/views.py:1805 +#: inventory/views.py:2063 msgid "This car is already reserved" msgstr "هذه السيارة محجوزة بالفعل." -#: inventory/views.py:1843 +#: inventory/views.py:2101 msgid "Reservation renewed successfully" msgstr "تم تجديد الحجز بنجاح" -#: inventory/views.py:1851 +#: inventory/views.py:2111 msgid "Reservation canceled successfully" msgstr "تم إلغاء الحجز بنجاح." -#: inventory/views.py:1856 +#: inventory/views.py:2118 msgid "Invalid action" msgstr "إجراء غير صالح." -#: inventory/views.py:1860 +#: inventory/views.py:2122 msgid "Invalid request method" msgstr "طريقة الطلب غير صالحة" -#: inventory/views.py:1936 +#: inventory/views.py:2179 +#, fuzzy +#| msgid "Note updated successfully" +msgid "VAT rate updated successfully" +msgstr "تم تحديث الملاحظة بنجاح" + +#: inventory/views.py:2210 msgid "Dealer updated successfully" msgstr "تم تحديث المعرض بنجاح." -#: inventory/views.py:1970 templates/header.html:178 +#: inventory/views.py:2245 templates/header.html:120 msgid "customers" msgstr "العملاء" -#: inventory/views.py:2131 +#: inventory/views.py:2414 msgid "Customer Account with this email is Deactivated,Please Contact Admin" msgstr "" "تم تعطيل حساب العميل المرتبط بهذا البريد الإلكتروني، يرجى التواصل مع المسؤول" -#: inventory/views.py:2136 +#: inventory/views.py:2419 msgid "Customer with this email already exists" msgstr "يوجد عميل مسجل مسبقًا بهذا البريد الإلكتروني" -#: inventory/views.py:2206 +#: inventory/views.py:2523 msgid "Customer deactivated successfully" msgstr "تم تعطيل حساب العميل بنجاح" -#: inventory/views.py:2301 +#: inventory/views.py:2620 msgid "Vendor created successfully" msgstr "تم إنشاء المورد بنجاح" -#: inventory/views.py:2309 +#: inventory/views.py:2629 msgid "Vendor Account with this email is Deactivated,Please Contact Admin" msgstr "" "تم تعطيل حساب المورد المرتبط بهذا البريد الإلكتروني، يرجى التواصل مع المسؤول" -#: inventory/views.py:2313 +#: inventory/views.py:2633 msgid "Vendor with this email already exists" msgstr "يوجد مورد مسجل مسبقًا بهذا البريد الإلكتروني" -#: inventory/views.py:2352 +#: inventory/views.py:2677 msgid "Vendor updated successfully" msgstr "تم تحديث المورد بنجاح" -#: inventory/views.py:2395 +#: inventory/views.py:2727 msgid "Vendor deleted successfully" msgstr "تم حذف المورد بنجاح." -#: inventory/views.py:2483 +#: inventory/views.py:2817 msgid "Group created successfully" msgstr "تم إنشاء المجموعة بنجاح." -#: inventory/views.py:2526 +#: inventory/views.py:2850 +#, fuzzy +#| msgid "Account Already Exists" +msgid "Group name already exists" +msgstr "الحساب موجود بالفعل" + +#: inventory/views.py:2902 msgid "Group updated successfully" msgstr "تم تحديث المجموعة بنجاح." -#: inventory/views.py:2553 +#: inventory/views.py:2934 msgid "Group deleted successfully" msgstr "تم حذف المجموعة بنجاح." -#: inventory/views.py:2587 -msgid "Permission added successfully" +#: inventory/views.py:3073 +#, fuzzy +#| msgid "Permission added successfully" +msgid "Permissions updated successfully" msgstr "تمت إضافة الإذن بنجاح." -#: inventory/views.py:2623 +#: inventory/views.py:3083 +#, fuzzy +#| msgid "Error loading options." +msgid "Error updating permissions: " +msgstr "خطأ في تحميل الخيارات." + +#: inventory/views.py:3264 msgid "Group added successfully" msgstr "تمت إضافة المجموعة بنجاح." -#: inventory/views.py:2735 +#: inventory/views.py:3386 msgid "" "You have reached the maximum number of staff users allowed for your plan" msgstr "لقد وصلت إلى الحد الأقصى لعدد أعضاء الفريق المسموح به في خطتك." -#: inventory/views.py:2751 +#: inventory/views.py:3396 msgid "A user with this email already exists. Please use a different email." msgstr "" "يوجد مستخدم بهذا البريد الإلكتروني بالفعل. يرجى استخدام بريد إلكتروني مختلف." -#: inventory/views.py:2798 +#: inventory/views.py:3452 msgid "User updated successfully" msgstr "تم تحديث المستخدم بنجاح" -#: inventory/views.py:2849 +#: inventory/views.py:3512 msgid "User deleted successfully" msgstr "تم حذف المستخدم بنجاح." -#: inventory/views.py:2941 +#: inventory/views.py:3606 msgid "" "Organization Account with this email is Deactivated,Please Contact Admin" msgstr "" "تم تعطيل حساب المؤسسة المرتبط بهذا البريد الإلكتروني، يرجى التواصل مع المسؤول" -#: inventory/views.py:2946 +#: inventory/views.py:3611 msgid "Organization with this email already exists" msgstr "يوجد مؤسسة مسجلة مسبقًا بهذا البريد الإلكتروني" -#: inventory/views.py:3007 +#: inventory/views.py:3683 msgid "Organization Deactivated successfully" msgstr "تم إلغاء تفعيل المؤسسة بنجاح" -#: inventory/views.py:3092 +#: inventory/views.py:3770 msgid "Representative created successfully" msgstr "تم إنشاء الخدمة بنجاح." -#: inventory/views.py:3135 +#: inventory/views.py:3813 msgid "Representative updated successfully" msgstr "تم تحديث الخدمة بنجاح." -#: inventory/views.py:3160 +#: inventory/views.py:3838 msgid "Representative deleted successfully" msgstr "تم حذف الخدمة بنجاح!" -#: inventory/views.py:3233 +#: inventory/views.py:3910 msgid "Bank account created successfully" msgstr "تم إنشاء المنظمة بنجاح." -#: inventory/views.py:3306 +#: inventory/views.py:4010 msgid "Bank account updated successfully" msgstr "تم تحديث المجموعة بنجاح." -#: inventory/views.py:3342 +#: inventory/views.py:4068 msgid "Bank account deleted successfully" msgstr "تم حذف الملاحظة بنجاح." -#: inventory/views.py:3430 +#: inventory/views.py:4149 msgid "Account created successfully" msgstr "تم إنشاء المجموعة بنجاح." -#: inventory/views.py:3544 +#: inventory/views.py:4267 msgid "Account updated successfully" msgstr "تم تحديث المجموعة بنجاح." -#: inventory/views.py:3572 +#: inventory/views.py:4302 msgid "Account deleted successfully" msgstr "تم حذف الملاحظة بنجاح." -#: inventory/views.py:3686 +#: inventory/views.py:4366 +#, fuzzy +#| msgid "Order Details" +msgid "Sales Order Details" +msgstr "تفاصيل الطلب" + +#: inventory/views.py:4381 +#, fuzzy +#| msgid "Settings updated" +msgid "Sale order status updated" +msgstr "تم تحديث الإعدادات" + +#: inventory/views.py:4507 msgid "Items and Quantities are required" msgstr "المنتجات والكميات مطلوبة" -#: inventory/views.py:3695 inventory/views.py:3703 +#: inventory/views.py:4516 inventory/views.py:4524 msgid "Quantity must be greater than zero" msgstr "يجب أن تكون مدة الفاصل الزمني أكبر من 0." -#: inventory/views.py:3716 inventory/views.py:3729 +#: inventory/views.py:4537 inventory/views.py:4550 msgid "Quantity must be less than or equal to the number of cars in stock" msgstr "يجب أن تكون الكمية أقل من أو تساوي عدد السيارات المتوفرة في المخزون" -#: inventory/views.py:3845 +#: inventory/views.py:4670 msgid "Quotation created successfully" msgstr "تم إنشاء عرض السعر بنجاح" -#: inventory/views.py:4152 +#: inventory/views.py:5051 msgid "Quotation is not ready for review" msgstr "العرض غير جاهز للمراجعة." -#: inventory/views.py:4158 +#: inventory/views.py:5058 msgid "Quotation is not ready for approval" msgstr "العرض غير جاهز للموافقة." -#: inventory/views.py:4161 +#: inventory/views.py:5067 msgid "Quotation approved successfully" msgstr "تمت الموافقة على العرض بنجاح." -#: inventory/views.py:4164 +#: inventory/views.py:5071 msgid "Quotation is not ready for rejection" msgstr "العرض غير جاهز للرفض." -#: inventory/views.py:4167 inventory/views.py:4185 +#: inventory/views.py:5076 inventory/views.py:5106 msgid "Quotation canceled successfully" msgstr "تم إلغاء الحجز بنجاح." -#: inventory/views.py:4170 +#: inventory/views.py:5079 msgid "Quotation is not ready for completion" msgstr "العرض غير جاهز للإكمال." -#: inventory/views.py:4174 +#: inventory/views.py:5085 msgid "Quotation is not ready for cancellation" msgstr "العرض غير جاهز للإلغاء." -#: inventory/views.py:4187 +#: inventory/views.py:5108 msgid "Quotation marked as " msgstr "تم وضع علامة على عرض السعر كـ" -#: inventory/views.py:4610 +#: inventory/views.py:5588 msgid "fully paid" msgstr "مدفوع بالكامل" -#: inventory/views.py:4613 +#: inventory/views.py:5591 msgid "Amount exceeds due amount" msgstr "المبلغ يتجاوز المبلغ المستحق" -#: inventory/views.py:4621 inventory/views.py:4739 +#: inventory/views.py:5606 inventory/views.py:5741 msgid "Payment created successfully" msgstr "تم إنشاء الدفعة بنجاح" -#: inventory/views.py:4743 +#: inventory/views.py:5750 msgid "Invoice is not fully paid, Payment cannot be marked as paid" msgstr "لم يتم دفع الفاتورة بالكامل، لا يمكن وضع علامة مدفوعة على الدفعة" -#: inventory/views.py:4951 +#: inventory/views.py:6002 msgid "Lead created successfully" msgstr "تم إنشاء العميل المتوقع بنجاح" -#: inventory/views.py:5117 +#: inventory/views.py:6285 msgid "Lead deleted successfully" msgstr "تم حذف العميل المتوقع بنجاح" -#: inventory/views.py:5146 inventory/views.py:5179 inventory/views.py:8617 -msgid "Note added successfully" -msgstr "تمت إضافة الملاحظة بنجاح" - -#: inventory/views.py:5173 -msgid "Notes field is required" -msgstr "حقل الملاحظات مطلوب" - -#: inventory/views.py:5202 +#: inventory/views.py:6377 msgid "Note deleted successfully." msgstr "تم حذف الملاحظة بنجاح." -#: inventory/views.py:5228 +#: inventory/views.py:6403 msgid "Lead is already converted to customer" msgstr "تم تحويل العميل المتوقع بالفعل إلى عميل" -#: inventory/views.py:5239 +#: inventory/views.py:6414 msgid "Lead converted to customer successfully" msgstr "تم تحويل العميل المتوقع إلى عميل بنجاح" -#: inventory/views.py:5265 -msgid "You do not have permission to schedule lead" +#: inventory/views.py:6461 +#, fuzzy +#| msgid "You do not have permission to schedule lead" +msgid "You do not have permission to schedule." msgstr "ليست لديك صلاحية جدولة هذا العميل المتوقع" -#: inventory/views.py:5303 +#: inventory/views.py:6520 msgid "Appointment Created Successfully" msgstr "تم إنشاء الموعد بنجاح" -#: inventory/views.py:5337 +#: inventory/views.py:6558 msgid "Lead transferred successfully" msgstr "تم نقل العميل المتوقع بنجاح" -#: inventory/views.py:5384 +#: inventory/views.py:6609 msgid "Email Draft successfully" msgstr "تم إنشاء مسودة البريد الإلكتروني بنجاح" -#: inventory/views.py:5426 inventory/views.py:6933 +#: inventory/views.py:6678 inventory/views.py:7762 msgid "Email sent successfully" msgstr "تم إرسال البريد الإلكتروني بنجاح!" -#: inventory/views.py:5712 +#: inventory/views.py:7024 msgid "Opportunity deleted successfully" msgstr "تم حذف الفرصة بنجاح." -#: inventory/views.py:5750 +#: inventory/views.py:7063 msgid "Opportunity status updated successfully" msgstr "تم تحديث حالة الفرصة بنجاح" -#: inventory/views.py:5866 +#: inventory/views.py:7135 msgid "Service created successfully" msgstr "تم إنشاء الخدمة بنجاح" -#: inventory/views.py:5911 +#: inventory/views.py:7184 msgid "Service updated successfully" msgstr "تم تحديث الخدمة بنجاح" -#: inventory/views.py:6180 inventory/views.py:6233 -msgid "Bill updated successfully" -msgstr "تم تحديث الفاتورة بنجاح." - -#: inventory/views.py:6274 -msgid "Bill is already approved" -msgstr "تمت الموافقة على الفاتورة مسبقًا." - -#: inventory/views.py:6278 -msgid "Bill marked as approved successfully" -msgstr "تم تحديد الفاتورة كموافقة بنجاح." - -#: inventory/views.py:6305 -msgid "Bill is already paid" -msgstr "تم دفع الفاتورة مسبقًا." - -#: inventory/views.py:6314 -msgid "Bill marked as paid successfully" -msgstr "تم تحديد الفاتورة كمدفوعة بنجاح." - -#: inventory/views.py:6316 -msgid "Amount paid is not equal to amount due" -msgstr "المبلغ المدفوع لا يساوي المبلغ المستحق." - -#: inventory/views.py:6452 templates/bill/bill_create.html:12 +#: inventory/views.py:7408 templates/bill/bill_create.html:7 +#: templates/bill/bill_create.html:19 #: templates/ledger/bills/bill_form-copy.html:5 #: templates/ledger/bills/bill_form-copy.html:9 #: templates/ledger/bills/bill_form.html:5 #: templates/ledger/bills/bill_form.html:9 -#: templates/purchase_orders/includes/po_item_formset.html:28 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/bill_create.html:11 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/includes/po_item_formset.html:27 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/bill.py:52 +#: templates/purchase_orders/includes/po_item_formset.html:44 msgid "Create Bill" msgstr "إنشاء فاتورة" -#: inventory/views.py:6894 +#: inventory/views.py:7721 msgid "Quotation has no items" msgstr "عرض السعر لا يحتوي على أي عناصر" -#: inventory/views.py:7450 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/unit/unit_detail.html:23 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/entity.py:210 +#: inventory/views.py:8291 msgid "Dashboard" msgstr "لوحة القيادة" -#: inventory/views.py:7605 inventory/views.py:7638 inventory/views.py:7697 +#: inventory/views.py:8449 inventory/views.py:8482 inventory/views.py:8541 msgid "Unauthorized" msgstr "غير مصرح" -#: inventory/views.py:7823 +#: inventory/views.py:8667 msgid "Settings updated" msgstr "تم تحديث الإعدادات" -#: inventory/views.py:8163 +#: inventory/views.py:9012 msgid "Journal Entry created" msgstr "تم إنشاء قيد اليومية" -#: inventory/views.py:8204 +#: inventory/views.py:9058 msgid "Journal Entry cannot be deleted" msgstr "لا يمكن حذف قيد اليومية" -#: inventory/views.py:8278 +#: inventory/views.py:9141 msgid "Ledger is already locked" msgstr "دفتر الأستاذ مقفل بالفعل" -#: inventory/views.py:8305 +#: inventory/views.py:9171 msgid "Ledger is already Unlocked" msgstr "دفتر الأستاذ غير مقفل بالفعل" -#: inventory/views.py:8334 +#: inventory/views.py:9203 msgid "Ledger is already posted" msgstr "دفتر الأستاذ تم ترحيله بالفعل" -#: inventory/views.py:8364 +#: inventory/views.py:9236 msgid "Ledger is already Unposted" msgstr "دفتر الأستاذ لم يتم ترحيله بعد" -#: inventory/views.py:8557 +#: inventory/views.py:9278 +msgid "Error creating order" +msgstr "" + +#: inventory/views.py:9435 msgid "Activity added successfully" msgstr "تمت إضافة النشاط بنجاح" -#: inventory/views.py:8559 +#: inventory/views.py:9442 msgid "Activity form is not valid" msgstr "نموذج النشاط غير صالح" -#: inventory/views.py:8581 +#: inventory/views.py:9493 msgid "Task added successfully" msgstr "تمت إضافة المهمة بنجاح" -#: inventory/views.py:8584 +#: inventory/views.py:9500 msgid "Task form is not valid" msgstr "نموذج المهمة غير صالح" -#: inventory/views.py:8620 inventory/views.py:8634 +#: inventory/views.py:9576 +msgid "Note added successfully" +msgstr "تمت إضافة الملاحظة بنجاح" + +#: inventory/views.py:9583 msgid "Note form is not valid" msgstr "نموذج الملاحظة غير صالح" -#: inventory/views.py:8631 +#: inventory/views.py:9597 msgid "Note updated successfully" msgstr "تم تحديث الملاحظة بنجاح" -#: inventory/views.py:8784 +#: inventory/views.py:9794 msgid "Account activated successfully" msgstr "تم تفعيل الحساب بنجاح" -#: inventory/views.py:8801 +#: inventory/views.py:9838 msgid "Account Deleted successfully" msgstr "تم حذف الحساب بنجاح" -#: inventory/views.py:8805 +#: inventory/views.py:9848 msgid "You cannot delete this account,it is related to another account" msgstr "لا يمكنك حذف هذا الحساب، لأنه مرتبط بحساب آخر" -#: inventory/views.py:8825 +#: inventory/views.py:9858 +#, python-brace-format +msgid "Error deleting account: {e}" +msgstr "" + +#: inventory/views.py:9907 msgid "Purchase order created successfully" msgstr "تم إنشاء أمر الشراء بنجاح" -#: inventory/views.py:8870 +#: inventory/views.py:9966 +#, fuzzy +#| msgid "Vendor with this email already exists" +msgid "Inventory item already exists" +msgstr "يوجد مورد مسجل مسبقًا بهذا البريد الإلكتروني" + +#: inventory/views.py:9977 msgid "Inventory item created successfully" msgstr "تم إنشاء عنصر المخزون بنجاح" @@ -2698,8 +2642,6 @@ msgid "This account is inactive." msgstr "هذا الحساب غير نشط." #: templates/account/confirm_email_verification_code.html:5 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/tests/utils/test_email_ops.py:109 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/utils/email_ops.py:227 msgid "Email Verification" msgstr "التحقق من البريد الإلكتروني" @@ -2708,7 +2650,7 @@ msgid "Enter Email Verification Code" msgstr "أدخل رمز التحقق من البريد الإلكتروني" #: templates/account/confirm_email_verification_code.html:15 -#: templates/account/confirm_login_code..html:29 +#: templates/account/confirm_login_code..html:34 #, python-format msgid "" "We’ve sent a code to %(email_link)s. The code expires shortly, so please " @@ -2718,160 +2660,155 @@ msgstr "" "إدخاله في أسرع وقت ممكن." #: templates/account/confirm_email_verification_code.html:27 -#: templates/account/email_confirm.html:35 +#: templates/account/email_confirm.html:40 #: templates/account/reauthenticate.html:18 #: templates/inventory/transfer_details.html:34 -#: templates/ledger/bills/bill_detail.html:11 -#: templates/ledger/bills/bill_detail.html:36 -#: templates/ledger/journal_entry/journal_entry_list.html:13 -#: templates/plans/billing_info_delete.html:13 templates/pricing_page.html:202 +#: templates/ledger/bills/bill_detail.html:15 +#: templates/ledger/bills/bill_detail.html:48 +#: templates/ledger/journal_entry/journal_entry_list.html:17 +#: templates/plans/billing_info_delete.html:11 templates/pricing_page.html:306 #: templates/sales/estimates/estimate_detail.html:52 -#: templates/sales/invoices/invoice_detail.html:19 -#: templates/sales/invoices/invoice_detail.html:43 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/components/modals_v2.html:11 +#: templates/sales/invoices/invoice_detail.html:24 +#: templates/sales/invoices/invoice_detail.html:61 msgid "Confirm" msgstr "تأكيد" #: templates/account/confirm_email_verification_code.html:31 #: templates/account/confirm_email_verification_code.html:35 -#: templates/account/confirm_login_code..html:38 -#: templates/bill/bill_create.html:43 templates/bill/includes/card_bill.html:80 -#: templates/crm/leads/lead_form.html:40 -#: templates/crm/leads/schedule_lead.html:18 -#: templates/customers/customer_form.html:39 -#: templates/dealers/dealer_form.html:21 templates/groups/group_form.html:42 -#: templates/groups/group_permission_form.html:35 -#: templates/inventory/add_colors.html:76 +#: templates/account/confirm_login_code..html:46 +#: templates/bill/bill_create.html:53 templates/bill/includes/card_bill.html:65 +#: templates/crm/leads/lead_form.html:57 +#: templates/crm/leads/schedule_lead.html:19 +#: templates/customers/customer_form.html:36 +#: templates/dealers/dealer_form.html:27 templates/groups/group_form.html:40 +#: templates/groups/group_permission_form-copy.html:31 +#: templates/inventory/add_colors.html:60 #: templates/inventory/add_custom_card.html:13 -#: templates/inventory/car_confirm_delete.html:11 -#: templates/inventory/car_detail.html:383 -#: templates/inventory/car_finance_form.html:46 +#: templates/inventory/car_confirm_delete.html:13 +#: templates/inventory/car_detail.html:418 templates/inventory/car_edit.html:28 +#: templates/inventory/car_finance_form.html:42 #: templates/inventory/car_registration_form.html:14 #: templates/inventory/color_palette.html:108 -#: templates/inventory/reserve_car.html:23 -#: templates/inventory/transfer_preview.html:222 -#: templates/inventory/transfer_preview.html:246 -#: templates/items/expenses/expense_create.html:22 -#: templates/items/service/service_create.html:33 -#: templates/ledger/bank_accounts/bank_account_form.html:42 -#: templates/ledger/bills/bill_form-copy.html:43 -#: templates/ledger/bills/bill_form.html:18 -#: templates/ledger/bills/bill_update_form.html:18 -#: templates/ledger/coa_accounts/account_form.html:43 -#: templates/ledger/journal_entry/includes/card_invoice.html:134 -#: templates/ledger/journal_entry/journal_entry_form.html:17 -#: templates/ledger/ledger/ledger_form.html:23 -#: templates/modal/event_details_modal.html:24 -#: templates/organizations/organization_form.html:23 -#: templates/purchase_orders/includes/card_po.html:219 -#: templates/purchase_orders/po_form.html:46 -#: templates/representatives/representative_form.html:12 -#: templates/sales/estimates/estimate_detail.html:120 -#: templates/sales/estimates/estimate_form.html:77 -#: templates/sales/estimates/estimate_send.html:26 -#: templates/sales/journals/journal_form.html:21 -#: templates/two_factor/_wizard_actions.html:5 -#: templates/users/user_form.html:48 templates/users/user_group_form.html:24 -#: templates/vendors/vendor_form.html:50 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/modal/event_details_modal.html:22 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/bill_create.html:37 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/includes/card_bill.html:205 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/components/modals.html:11 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/components/modals_v2.html:9 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/includes/card_invoice.html:188 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/invoice_create.html:42 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/includes/card_po.html:121 +#: templates/inventory/reserve_car.html:24 +#: templates/inventory/transfer_preview.html:224 +#: templates/inventory/transfer_preview.html:250 +#: templates/items/expenses/expense_create.html:30 +#: templates/items/expenses/expense_update.html:45 +#: templates/items/service/service_create.html:39 +#: templates/ledger/bank_accounts/bank_account_form.html:40 +#: templates/ledger/bills/bill_form-copy.html:46 +#: templates/ledger/bills/bill_form.html:19 +#: templates/ledger/bills/bill_update_form.html:21 +#: templates/ledger/coa_accounts/account_form.html:47 +#: templates/ledger/journal_entry/includes/card_invoice.html:168 +#: templates/ledger/journal_entry/journal_entry_form.html:39 +#: templates/ledger/ledger/ledger_form.html:30 +#: templates/modal/event_details_modal.html:37 +#: templates/organizations/organization_form.html:34 +#: templates/purchase_orders/includes/card_po.html:151 +#: templates/purchase_orders/po_form.html:38 +#: templates/representatives/representative_form.html:15 +#: templates/sales/estimates/estimate_detail.html:171 +#: templates/sales/estimates/estimate_form-copy.html:103 +#: templates/sales/estimates/estimate_form.html:202 +#: templates/sales/estimates/estimate_send.html:37 +#: templates/sales/invoices/invoice_create.html:27 +#: templates/sales/journals/journal_form.html:16 +#: templates/two_factor/_wizard_actions.html:3 +#: templates/users/user_form.html:47 templates/users/user_group_form.html:26 +#: templates/vendors/vendor_form.html:38 msgid "Cancel" msgstr "إلغاء" -#: templates/account/confirm_login_code..html:7 -#: templates/account/confirm_login_code..html:35 templates/account/login.html:6 -#: templates/account/login.html:22 templates/account/login.html:46 -#: templates/account/request_login_code.html:5 templates/account/signup.html:80 -#: templates/header.html:489 templates/welcome-temp.html:77 +#: templates/account/confirm_login_code..html:6 +#: templates/account/confirm_login_code..html:43 templates/account/login.html:6 +#: templates/account/login.html:28 templates/account/login.html:66 +#: templates/account/request_login_code.html:5 templates/account/signup.html:95 +#: templates/header.html:556 templates/welcome-temp.html:121 msgid "Sign In" msgstr "تسجيل الدخول" -#: templates/account/confirm_login_code..html:16 -#: templates/account/confirm_login_code..html:17 -#: templates/account/email.html:14 templates/account/email.html:15 -#: templates/account/email_confirm.html:15 -#: templates/account/email_confirm.html:16 templates/account/login.html:16 -#: templates/account/login.html:17 templates/account/otp_verification.html:10 -#: templates/account/otp_verification.html:11 -#: templates/account/password_change.html:14 -#: templates/account/password_change.html:15 -#: templates/account/password_reset.html:14 -#: templates/account/password_reset.html:15 -#: templates/account/password_reset_done.html:15 -#: templates/account/password_reset_done.html:16 -#: templates/account/password_reset_from_key.html:15 -#: templates/account/password_reset_from_key.html:16 -#: templates/account/password_reset_from_key_done.html:14 -#: templates/account/password_reset_from_key_done.html:15 -#: templates/account/signup-wizard.html:13 -#: templates/account/signup-wizard.html:14 templates/account/signup.html:14 -#: templates/account/signup.html:15 -#: templates/account/verfied_email_required.html:14 -#: templates/account/verfied_email_required.html:15 -#: templates/account/verification_sent.html:13 -#: templates/account/verification_sent.html:14 -#: templates/account/verified_email_required.html:13 -#: templates/account/verified_email_required.html:14 -#: templates/haikalbot/chatbot.html:66 templates/haikalbot/chatbot.html:67 -#: templates/otp/verify_otp.html:11 templates/otp/verify_otp.html:12 +#: templates/account/confirm_login_code..html:18 +#: templates/account/confirm_login_code..html:22 +#: templates/account/email.html:17 templates/account/email.html:21 +#: templates/account/email_confirm.html:18 +#: templates/account/email_confirm.html:22 templates/account/login.html:18 +#: templates/account/login.html:22 templates/account/otp_verification.html:12 +#: templates/account/otp_verification.html:16 +#: templates/account/password_change.html:17 +#: templates/account/password_change.html:21 +#: templates/account/password_reset.html:17 +#: templates/account/password_reset.html:21 +#: templates/account/password_reset_done.html:18 +#: templates/account/password_reset_done.html:22 +#: templates/account/password_reset_from_key.html:18 +#: templates/account/password_reset_from_key.html:22 +#: templates/account/password_reset_from_key_done.html:17 +#: templates/account/password_reset_from_key_done.html:21 +#: templates/account/signup-wizard-copy.html:14 +#: templates/account/signup-wizard-copy.html:18 +#: templates/account/signup-wizard.html:14 +#: templates/account/signup-wizard.html:18 templates/account/signup.html:17 +#: templates/account/signup.html:21 +#: templates/account/verfied_email_required.html:16 +#: templates/account/verfied_email_required.html:20 +#: templates/account/verification_sent.html:16 +#: templates/account/verification_sent.html:20 +#: templates/account/verified_email_required.html:16 +#: templates/account/verified_email_required.html:20 +#: templates/haikalbot/chatbot.html:64 templates/haikalbot/chatbot.html:68 +#: templates/otp/verify_otp.html:13 templates/otp/verify_otp.html:17 msgid "home" msgstr "الرئيسية" -#: templates/account/confirm_login_code..html:22 +#: templates/account/confirm_login_code..html:28 msgid "Enter Sign-In Code" msgstr "أدخل رمز تسجيل الدخول" -#: templates/account/email.html:5 templates/account/email.html:20 +#: templates/account/email.html:5 templates/account/email.html:27 msgid "Email Addresses" msgstr "عناوين البريد الإلكتروني" -#: templates/account/email.html:25 +#: templates/account/email.html:30 msgid "The following email addresses are associated with your account:" msgstr "عناوين البريد الإلكتروني التالية مرتبطة بحسابك:" -#: templates/account/email.html:37 +#: templates/account/email.html:46 msgid "Verified" msgstr "تم التحقق" -#: templates/account/email.html:39 +#: templates/account/email.html:48 msgid "Unverified" msgstr "لم يتم التحقق" -#: templates/account/email.html:42 +#: templates/account/email.html:51 msgid "Primary" msgstr "رئيسي" -#: templates/account/email.html:49 +#: templates/account/email.html:60 msgid "Make Primary" msgstr "تعيين كرئيسي" -#: templates/account/email.html:50 templates/account/email_change.html:37 +#: templates/account/email.html:64 templates/account/email_change.html:37 msgid "Re-send Verification" msgstr "إعادة إرسال التحقق" -#: templates/account/email.html:51 templates/administration/staff_list.html:48 -#: templates/sales/estimates/estimate_form.html:53 -#: templates/sales/estimates/estimate_form.html:117 -#: templates/sales/sales_list.html:209 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/administration/staff_list.html:52 +#: templates/account/email.html:68 templates/administration/staff_list.html:39 +#: templates/inventory/car_list_view.html:288 +#: templates/sales/estimates/estimate_form-copy.html:82 +#: templates/sales/estimates/estimate_form-copy.html:139 msgid "Remove" msgstr "إزالة" -#: templates/account/email.html:61 +#: templates/account/email.html:75 msgid "Add Email Address" msgstr "إضافة عنوان بريد إلكتروني" -#: templates/account/email.html:69 +#: templates/account/email.html:82 msgid "Add Email" msgstr "إضافة بريد إلكتروني" -#: templates/account/email.html:76 +#: templates/account/email.html:87 msgid "Do you really want to remove the selected email address?" msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد إزالة عنوان البريد الإلكتروني المحدد؟" @@ -3047,9 +2984,9 @@ msgstr "تم إعادة تعيين كلمة المرور الخاصة بك." #: templates/account/email/password_reset_subject.txt:3 #: templates/account/password_reset.html:5 -#: templates/account/password_reset.html:20 +#: templates/account/password_reset.html:27 #: templates/account/password_reset_done.html:6 -#: templates/account/password_reset_done.html:21 +#: templates/account/password_reset_done.html:28 msgid "Password Reset" msgstr "إعادة تعيين كلمة المرور" @@ -3106,11 +3043,11 @@ msgid "Change Email" msgstr "تغيير البريد الإلكتروني" #: templates/account/email_confirm.html:6 -#: templates/account/email_confirm.html:21 +#: templates/account/email_confirm.html:28 msgid "Confirm Email Address" msgstr "تأكيد عنوان البريد الإلكتروني" -#: templates/account/email_confirm.html:28 +#: templates/account/email_confirm.html:34 #, python-format msgid "" "Please confirm that %(email)s is an email " @@ -3119,7 +3056,7 @@ msgstr "" "يرجى تأكيد أن %(email)s هو عنوان البريد " "الإلكتروني للمستخدم %(user_display)s." -#: templates/account/email_confirm.html:41 +#: templates/account/email_confirm.html:44 #: templates/account/messages/email_confirmation_failed.txt:2 #, python-format msgid "" @@ -3127,7 +3064,7 @@ msgid "" "account." msgstr "تعذر تأكيد %(email)s لأنه تم تأكيده بالفعل بواسطة حساب آخر." -#: templates/account/email_confirm.html:47 +#: templates/account/email_confirm.html:50 #, python-format msgid "" "This email confirmation link expired or is invalid. Please طلب تأكيد بريد إلكتروني جديد." -#: templates/account/login.html:44 +#: templates/account/login.html:64 msgid "Remember Me" msgstr "تذكرني" -#: templates/account/login.html:55 +#: templates/account/login.html:73 msgid "If you have not created an account yet, then please" msgstr "إذا لم تقم بإنشاء حساب بعد، يرجى التسجيل أولاً." -#: templates/account/login.html:56 templates/account/signup-wizard.html:18 -#: templates/account/signup.html:5 templates/account/signup.html:79 -#: templates/header.html:492 templates/welcome-temp.html:78 -#: templates/welcome_header.html:36 +#: templates/account/login.html:74 templates/account/signup-wizard-copy.html:23 +#: templates/account/signup-wizard.html:23 templates/account/signup.html:5 +#: templates/account/signup.html:93 templates/header.html:559 +#: templates/welcome-temp.html:123 templates/welcome_header.html:82 msgid "Sign Up" msgstr "إنشاء حساب" -#: templates/account/login.html:72 +#: templates/account/login.html:88 msgid "Sign in with a passkey" msgstr "تسجيل الدخول باستخدام مفتاح مرور" -#: templates/account/login.html:77 templates/account/request_login_code.html:9 +#: templates/account/login.html:93 templates/account/request_login_code.html:9 msgid "Mail me a sign-in code" msgstr "أرسل لي رمز تسجيل الدخول عبر البريد الإلكتروني" -#: templates/account/logout.html:3 templates/account/logout.html:11 -#: templates/account/logout.html:20 templates/header.html:482 +#: templates/account/logout.html:4 templates/account/logout.html:12 +#: templates/account/logout.html:21 templates/header.html:549 msgid "Sign Out" msgstr "تسجيل الخروج" -#: templates/account/logout.html:12 +#: templates/account/logout.html:13 msgid "Are you sure you want to sign out?" msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد تسجيل الخروج؟" @@ -3218,38 +3155,38 @@ msgstr "تم تعيين عنوان البريد الإلكتروني الأسا msgid "Your primary email address must be verified." msgstr "يجب التحقق من عنوان بريدك الإلكتروني الأساسي." -#: templates/account/otp_verification.html:16 templates/otp/verify_otp.html:18 +#: templates/account/otp_verification.html:22 templates/otp/verify_otp.html:24 msgid "Enter the verification code" msgstr "أدخل رمز التحقق" -#: templates/account/otp_verification.html:18 +#: templates/account/otp_verification.html:24 msgid "" "An email containing a 6-digit verification code has been sent to your email." msgstr "" "تم إرسال بريد إلكتروني يحتوي على رمز تحقق مكون من 6 أرقام إلى بريدك " "الإلكتروني." -#: templates/account/otp_verification.html:29 templates/otp/verify_otp.html:30 +#: templates/account/otp_verification.html:35 templates/otp/verify_otp.html:40 msgid "Verify" msgstr "تحقق" -#: templates/account/otp_verification.html:31 templates/otp/verify_otp.html:31 +#: templates/account/otp_verification.html:36 templates/otp/verify_otp.html:41 msgid "Didn’t receive the code" msgstr "لم تستلم الرمز؟" #: templates/account/password_change.html:5 -#: templates/account/password_change.html:20 -#: templates/account/password_change.html:26 +#: templates/account/password_change.html:27 +#: templates/account/password_change.html:36 #: templates/account/password_reset_from_key.html:6 -#: templates/account/password_reset_from_key.html:25 -#: templates/account/password_reset_from_key.html:40 +#: templates/account/password_reset_from_key.html:32 +#: templates/account/password_reset_from_key.html:46 #: templates/account/password_reset_from_key_done.html:5 -#: templates/account/password_reset_from_key_done.html:20 -#: templates/dealers/dealer_detail.html:19 +#: templates/account/password_reset_from_key_done.html:27 +#: templates/dealers/dealer_detail.html:21 msgid "Change Password" msgstr "تغيير كلمة المرور" -#: templates/account/password_reset.html:27 +#: templates/account/password_reset.html:33 msgid "" "Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll send you " "an email allowing you to reset it." @@ -3257,16 +3194,16 @@ msgstr "" "هل نسيت كلمة المرور؟ أدخل عنوان بريدك الإلكتروني أدناه، وسنرسل لك بريدًا " "إلكترونيًا يسمح لك بإعادة تعيينها." -#: templates/account/password_reset.html:33 +#: templates/account/password_reset.html:41 msgid "Reset My Password" msgstr "إعادة تعيين كلمة المرور الخاصة بي" -#: templates/account/password_reset.html:36 +#: templates/account/password_reset.html:44 msgid "Please contact us if you have any trouble resetting your password." msgstr "" "يرجى التواصل معنا إذا واجهت أي مشكلة في إعادة تعيين كلمة المرور الخاصة بك." -#: templates/account/password_reset_done.html:28 +#: templates/account/password_reset_done.html:34 msgid "" "We have sent you an email. If you have not received it please check your " "spam folder. Otherwise contact us if you do not receive it in a few minutes." @@ -3274,11 +3211,11 @@ msgstr "" "لقد أرسلنا لك رسالة بريد إلكتروني. إذا لم تتلقاها، يرجى التحقق من مجلد " "البريد الغير هام. وإذا لم تصلك في غضون بضع دقائق، يرجى التواصل معنا." -#: templates/account/password_reset_from_key.html:23 +#: templates/account/password_reset_from_key.html:30 msgid "Bad Token" msgstr "رمز غير صالح" -#: templates/account/password_reset_from_key.html:33 +#: templates/account/password_reset_from_key.html:39 #, python-format msgid "" "The password reset link was invalid, possibly because it has already been " @@ -3288,7 +3225,7 @@ msgstr "" "رابط إعادة تعيين كلمة المرور غير صالح، ربما لأنه تم استخدامه بالفعل. يرجى " "طلب إعادة تعيين كلمة مرور جديدة." -#: templates/account/password_reset_from_key_done.html:21 +#: templates/account/password_reset_from_key_done.html:29 msgid "Your password is now changed." msgstr "تم تغيير كلمة المرور الخاصة بك." @@ -3315,120 +3252,118 @@ msgstr "طلب الرمز" msgid "Other sign-in options" msgstr "خيارات تسجيل الدخول الأخرى" -#: templates/account/signup-wizard.html:19 +#: templates/account/signup-wizard-copy.html:24 +#: templates/account/signup-wizard.html:24 msgid "Create your account today" msgstr "أنشئ حسابك اليوم" -#: templates/account/signup-wizard.html:26 +#: templates/account/signup-wizard-copy.html:38 +#: templates/account/signup-wizard.html:40 msgid "Access" msgstr "الوصول" -#: templates/account/signup-wizard.html:29 -#: templates/bill/transactions/tags/txs_table.html:10 -#: templates/bill/transactions/tags/txs_table.html:45 -#: templates/items/service/service_list.html:23 templates/plans/current.html:17 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/accounts.py:443 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/transactions.py:463 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bank_account/bank_account_update.html:13 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/closing_entry/tags/closing_entry_txs_table.html:8 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/tags/je_txs_table.html:9 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/tags/je_txs_table.html:45 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/transactions/tags/txs_table.html:9 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/transactions/tags/txs_table.html:45 +#: templates/account/signup-wizard-copy.html:51 +#: templates/account/signup-wizard.html:53 +#: templates/bill/transactions/tags/txs_table.html:9 +#: templates/items/service/service_list.html:25 templates/plans/current.html:16 msgid "Account" msgstr "الحساب" -#: templates/account/signup-wizard.html:32 +#: templates/account/signup-wizard-copy.html:67 +#: templates/account/signup-wizard.html:69 msgid "Extra" msgstr "إضافي" -#: templates/account/signup-wizard.html:35 -#: templates/ledger/journal_entry/journal_entry_txs.html:66 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/je_detail_txs.html:59 +#: templates/account/signup-wizard-copy.html:80 +#: templates/account/signup-wizard.html:82 +#: templates/ledger/journal_entry/journal_entry_txs.html:55 msgid "Done" msgstr "تم" -#: templates/account/signup-wizard.html:44 +#: templates/account/signup-wizard-copy.html:99 msgid "Read Terms of Service and Privacy Policy" msgstr "اقرأ شروط الخدمة وسياسة الخصوصية" -#: templates/account/signup-wizard.html:64 +#: templates/account/signup-wizard-copy.html:143 +#: templates/account/signup-wizard.html:248 msgid "You are all set!" msgstr "كل شيء جاهز!" -#: templates/account/signup-wizard.html:65 +#: templates/account/signup-wizard-copy.html:145 +#: templates/account/signup-wizard.html:250 msgid "Now you can access your account" msgstr "الآن يمكنك الوصول إلى حسابك" -#: templates/account/signup-wizard.html:65 +#: templates/account/signup-wizard-copy.html:147 +#: templates/account/signup-wizard.html:252 msgid "anytime" msgstr "في أي وقت" -#: templates/account/signup-wizard.html:65 +#: templates/account/signup-wizard-copy.html:147 +#: templates/account/signup-wizard.html:252 msgid "anywhere" msgstr "في أي مكان" -#: templates/account/signup-wizard.html:65 -#: templates/administration/email_change_verification_code.html:25 -#: templates/administration/manage_day_off.html:69 -#: templates/appointment/enter_verification_code.html:24 -#: templates/modal/event_details_modal.html:29 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/administration/email_change_verification_code.html:25 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/administration/manage_day_off.html:69 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/appointment/enter_verification_code.html:24 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/modal/event_details_modal.html:27 +#: templates/account/signup-wizard-copy.html:149 +#: templates/account/signup-wizard.html:256 +#: templates/administration/email_change_verification_code.html:28 +#: templates/administration/manage_day_off.html:73 +#: templates/appointment/enter_verification_code.html:28 +#: templates/modal/event_details_modal.html:46 msgid "Submit" msgstr "إرسال" -#: templates/account/signup-wizard.html:74 -#: templates/partials/pagination.html:25 templates/partials/pagination.html:27 -#: templates/partials/pagination.html:34 templates/pricing_page.html:200 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/alabaster/relations.html:9 +#: templates/account/signup-wizard-copy.html:161 +#: templates/account/signup-wizard.html:269 templates/pricing_page.html:302 msgid "Previous" msgstr "السابق" -#: templates/account/signup-wizard.html:76 -#: templates/appointment/appointments.html:86 -#: templates/partials/pagination.html:59 templates/partials/pagination.html:61 -#: templates/partials/pagination.html:68 templates/pricing_page.html:201 -#: templates/two_factor/_wizard_actions.html:14 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/alabaster/relations.html:13 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/appointment/appointments.html:85 +#: templates/account/signup-wizard-copy.html:165 +#: templates/account/signup-wizard.html:276 +#: templates/appointment/appointments.html:84 templates/pricing_page.html:303 +#: templates/two_factor/_wizard_actions.html:13 msgid "Next" msgstr "التالي" -#: templates/account/signup-wizard.html:108 -#: templates/account/signup-wizard.html:113 +#: templates/account/signup-wizard-copy.html:196 +#: templates/account/signup-wizard-copy.html:201 +#: templates/account/signup-wizard.html:188 msgid "Please enter a valid phone number" msgstr "يرجى إدخال رقم هاتف صالح" -#: templates/account/signup-wizard.html:144 +#: templates/account/signup-wizard-copy.html:232 msgid "Password does not match" msgstr "كلمة المرور غير متطابقة" -#: templates/account/signup-wizard.html:252 -#: templates/inventory/car_form.html:628 -#: ⁨templates/inventory/car_form_qabl alfalsafa.html⁩:608 +#: templates/account/signup-wizard-copy.html:340 +#: templates/account/signup-wizard.html:327 +#: templates/inventory/car_form.html:654 templates/inventory/car_form_qabl +#: alfalsafa.html:612 msgid "Please Wait" msgstr "الرجاء الإنتظار" -#: templates/account/signup-wizard.html:253 -#: templates/inventory/car_form.html:629 -#: ⁨templates/inventory/car_form_qabl alfalsafa.html⁩:609 +#: templates/account/signup-wizard-copy.html:341 +#: templates/account/signup-wizard.html:328 +#: templates/inventory/car_form.html:655 templates/inventory/car_form_qabl +#: alfalsafa.html:613 msgid "Loading" msgstr "تحميل" -#: templates/account/signup.html:28 +#: templates/account/signup-wizard.html:129 +#: templates/account/signup-wizard.html:145 +msgid "Password does not match. or length is less than 8 characters." +msgstr "" + +#: templates/account/signup.html:35 msgid "Sign up using a passkey" msgstr "إنشاء حساب باستخدام مفتاح المرور" -#: templates/account/signup.html:80 -#: templates/appointment/appointment_client_information.html:37 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/appointment/appointment_client_information.html:42 +#: templates/account/signup.html:95 +#: templates/appointment/appointment_client_information.html:35 msgid "Already have an account?" msgstr "هل لديك حساب بالفعل؟" -#: templates/account/snippets/already_logged_in.html:9 +#: templates/account/snippets/already_logged_in.html:8 #, python-format msgid "You are already logged in as %(user_display)s." msgstr "أنت مسجل الدخول بالفعل باسم %(user_display)s." @@ -3450,16 +3385,16 @@ msgid "User Settings" msgstr "إعدادات المستخدم" #: templates/account/verfied_email_required.html:5 -#: templates/account/verfied_email_required.html:19 +#: templates/account/verfied_email_required.html:24 #: templates/account/verification_sent.html:5 -#: templates/account/verification_sent.html:18 +#: templates/account/verification_sent.html:24 #: templates/account/verified_email_required.html:5 -#: templates/account/verified_email_required.html:18 +#: templates/account/verified_email_required.html:24 msgid "Verify Your Email Address" msgstr "تحقق من عنوان بريدك الإلكتروني" -#: templates/account/verfied_email_required.html:24 -#: templates/account/verification_sent.html:22 +#: templates/account/verfied_email_required.html:26 +#: templates/account/verification_sent.html:26 msgid "" "We have sent an email to you for verification. Follow the link provided to " "finalize the signup process. If you do not see the verification email in " @@ -3471,7 +3406,7 @@ msgstr "" "تحقق من مجلد البريد العشوائي. يرجى الاتصال بنا إذا لم تتلقَ البريد الإلكتروني " "خلال بضع دقائق." -#: templates/account/verified_email_required.html:23 +#: templates/account/verified_email_required.html:27 #, fuzzy #| msgid "" #| "This part of the site requires us to verify that\n" @@ -3486,7 +3421,7 @@ msgstr "" "يتطلب هذا الجزء من الموقع التحقق من أنك الشخص الذي تدّعي أنه أنت. لهذا السبب، " "نطلب منك تأكيد ملكية عنوان بريدك الإلكتروني." -#: templates/account/verified_email_required.html:28 +#: templates/account/verified_email_required.html:32 #, fuzzy #| msgid "" #| "We have sent an email to you for\n" @@ -3507,7 +3442,7 @@ msgstr "" "الرئيسي، تحقق من مجلد البريد العشوائي. بخلاف ذلك، اتصل بنا إذا لم تستلمه " "خلال بضع دقائق." -#: templates/account/verified_email_required.html:33 +#: templates/account/verified_email_required.html:37 #, python-format msgid "" "Note: you can still change your " @@ -3517,43 +3452,37 @@ msgstr "" "عنوان بريدك الإلكتروني." #: templates/admin_management/auth_logs.html:4 -#: templates/admin_management/auth_logs.html:7 +#: templates/admin_management/auth_logs.html:8 #: templates/admin_management/model_logs.html:4 -#: templates/admin_management/model_logs.html:7 +#: templates/admin_management/model_logs.html:8 #: templates/admin_management/request_logs.html:4 -#: templates/admin_management/request_logs.html:7 -#: templates/ledger/coa_accounts/account_list.html:3 -#: templates/ledger/coa_accounts/account_list.html:6 -#: templates/ledger/coa_accounts/account_list.html:13 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/accounts.py:444 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/chart_of_accounts/includes/coa_card.html:54 +#: templates/admin_management/request_logs.html:8 +#: templates/ledger/coa_accounts/account_list.html:4 +#: templates/ledger/coa_accounts/account_list.html:8 +#: templates/ledger/coa_accounts/account_list.html:15 msgid "Accounts" msgstr "الحسابات" -#: templates/admin_management/auth_logs.html:15 -#: templates/admin_management/model_logs.html:15 -#: templates/admin_management/request_logs.html:15 +#: templates/admin_management/auth_logs.html:16 +#: templates/admin_management/model_logs.html:16 +#: templates/admin_management/request_logs.html:16 msgid "Audit Log Dashboard" msgstr "لوحة سجل التدقيق" #: templates/admin_management/auth_logs.html:30 #: templates/admin_management/model_logs.html:30 -#: templates/admin_management/request_logs.html:29 -#: templates/bill/transactions/tags/txs_table.html:9 -#: templates/ledger/journal_entry/journal_entry_list.html:49 -#: templates/ledger/journal_entry/journal_entry_transactions.html:18 -#: templates/sales/payments/payment_details.html:15 +#: templates/admin_management/request_logs.html:30 +#: templates/bill/transactions/tags/txs_table.html:8 +#: templates/ledger/journal_entry/journal_entry_list.html:60 +#: templates/ledger/journal_entry/journal_entry_transactions.html:19 +#: templates/sales/payments/payment_details.html:16 #: templates/sales/payments/payment_list.html:22 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/journal_entry.py:373 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/tags/je_table.html:9 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/tags/je_txs_table.html:8 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/transactions/tags/txs_table.html:8 msgid "Timestamp" msgstr "الطابع الزمني" #: templates/admin_management/auth_logs.html:31 #: templates/admin_management/model_logs.html:31 -#: templates/admin_management/request_logs.html:30 +#: templates/admin_management/request_logs.html:31 msgid "User" msgstr "المستخدم" @@ -3566,43 +3495,51 @@ msgid "username" msgstr "اسم المستخدم" #: templates/admin_management/auth_logs.html:34 -#: templates/admin_management/request_logs.html:33 +#: templates/admin_management/request_logs.html:34 msgid "IP Address" msgstr "عنوان IP" -#: templates/admin_management/management.html:3 +#: templates/admin_management/confirm_activate_account.html:24 +#, fuzzy +#| msgid "Active Accounts" +msgid "Activate Account" +msgstr "الحسابات النشطة" + +#: templates/admin_management/confirm_activate_account.html:32 +#: templates/admin_management/user_management.html:64 +#: templates/admin_management/user_management.html:141 +#: templates/admin_management/user_management.html:218 +#: templates/admin_management/user_management.html:295 +msgid "Activate" +msgstr "تفعيل" + +#: templates/admin_management/management.html:4 msgid "Admin Management" msgstr "إدارة المشرفين" -#: templates/admin_management/management.html:10 -#: templates/admin_management/user_management.html:5 -#: templates/admin_management/user_management.html:11 +#: templates/admin_management/management.html:11 +#: templates/admin_management/user_management.html:4 +#: templates/admin_management/user_management.html:10 msgid "User Management" msgstr "إدارة المستخدمين" -#: templates/admin_management/management.html:20 +#: templates/admin_management/management.html:21 msgid "Audit Log Dashboard" msgstr "لوحة سجل التدقيق" #: templates/admin_management/model_logs.html:32 -#: templates/administration/service_list.html:26 -#: templates/administration/user_profile.html:94 -#: templates/administration/user_profile.html:162 -#: templates/crm/leads/lead_list.html:62 templates/crm/leads/lead_list.html:79 -#: templates/groups/group_detail.html:83 -#: templates/inventory/car_detail.html:422 -#: templates/items/expenses/expenses_list.html:23 -#: templates/items/service/service_list.html:24 -#: templates/ledger/bank_accounts/bank_account_list.html:22 -#: templates/ledger/bills/bill_list.html:51 -#: templates/ledger/journal_entry/journal_entry_list.html:55 -#: templates/ledger/ledger/ledger_list.html:25 -#: templates/modal/confirm_modal.html:21 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/administration/service_list.html:31 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/administration/user_profile.html:106 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/administration/user_profile.html:172 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/modal/confirm_modal.html:19 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/inventory/tags/inventory_item_table.html:13 +#: templates/administration/service_list.html:25 +#: templates/administration/user_profile.html:93 +#: templates/administration/user_profile.html:160 +#: templates/crm/leads/lead_list.html:108 templates/groups/group_detail.html:89 +#: templates/inventory/car_detail.html:459 +#: templates/items/expenses/expenses_list.html:24 +#: templates/items/service/service_list.html:26 +#: templates/ledger/bank_accounts/bank_account_list.html:23 +#: templates/ledger/bills/bill_list.html:31 +#: templates/ledger/journal_entry/journal_entry_list.html:66 +#: templates/ledger/ledger/ledger_list.html:24 +#: templates/modal/confirm_modal.html:25 msgid "Action" msgstr "الإجراء" @@ -3618,700 +3555,535 @@ msgstr "تمثيل الكائن" msgid "Field" msgstr "الحقل" -#: templates/admin_management/model_logs.html:37 +#: templates/admin_management/model_logs.html:38 msgid "Old Value" msgstr "القيمة القديمة" -#: templates/admin_management/model_logs.html:38 +#: templates/admin_management/model_logs.html:40 msgid "New Value" msgstr "القيمة الجديدة" -#: templates/admin_management/model_logs.html:99 +#: templates/admin_management/model_logs.html:101 msgid "Object created." msgstr "تم إنشاء الكائن." -#: templates/admin_management/model_logs.html:101 +#: templates/admin_management/model_logs.html:103 msgid "Object deleted." msgstr "تم حذف الكائن." -#: templates/admin_management/model_logs.html:103 +#: templates/admin_management/model_logs.html:105 msgid "No specific field changes recorded." msgstr "لم يتم تسجيل تغييرات محددة في الحقول." -#: templates/admin_management/model_logs.html:121 +#: templates/admin_management/model_logs.html:118 msgid "No model change audit events found." msgstr "لم يتم العثور على أحداث تدقيق لتغييرات النماذج." -#: templates/admin_management/nav.html:6 +#: templates/admin_management/nav.html:5 msgid "User Actions" msgstr "إجراءات المستخدم" -#: templates/admin_management/nav.html:11 +#: templates/admin_management/nav.html:10 msgid "User Login Events" msgstr "أحداث تسجيل دخول المستخدم" -#: templates/admin_management/nav.html:16 +#: templates/admin_management/nav.html:15 msgid "User Page Requests" msgstr "طلبات صفحات المستخدم" -#: templates/admin_management/request_logs.html:31 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2642 +#: templates/admin_management/permenant_delete_account.html:23 +#: templates/ledger/coa_accounts/account_list.html:175 +msgid "Delete Account" +msgstr "حذف الحساب" + +#: templates/admin_management/permenant_delete_account.html:34 +#, fuzzy +#| msgid "Delete Entity " +msgid "Delete Permenantly" +msgstr "حذف الكيان" + +#: templates/admin_management/request_logs.html:32 msgid "URL" msgstr "رابط URL" -#: templates/admin_management/request_logs.html:32 -#: templates/plans/invoices/layout.html:156 +#: templates/admin_management/request_logs.html:33 +#: templates/plans/invoices/layout.html:224 msgid "Method" msgstr "طريقة" -#: templates/admin_management/user_management.html:23 +#: templates/admin_management/user_management.html:33 +#: templates/vendors/vendors_list.html:80 msgid "Created date" msgstr "تاريخ الإنشاء" -#: templates/admin_management/user_management.html:24 -#: templates/admin_management/user_management.html:88 -#: templates/admin_management/user_management.html:152 -#: templates/admin_management/user_management.html:216 -#: templates/bill/tags/bill_table.html:16 -#: templates/inventory/car_detail.html:360 -#: templates/ledger/coa_accounts/account_detail.html:71 -#: templates/representatives/representative_list.html:20 -#: templates/sales/estimates/estimate_list.html:19 -#: templates/sales/invoices/invoice_list.html:20 -#: templates/sales/journals/journal_list.html:20 +#: templates/admin_management/user_management.html:34 +#: templates/admin_management/user_management.html:111 +#: templates/admin_management/user_management.html:188 +#: templates/admin_management/user_management.html:265 +#: templates/bill/tags/bill_table.html:14 +#: templates/inventory/car_detail.html:393 +#: templates/ledger/coa_accounts/account_detail.html:79 +#: templates/representatives/representative_list.html:27 +#: templates/sales/estimates/estimate_list.html:29 +#: templates/sales/invoices/invoice_list.html:29 +#: templates/sales/journals/journal_list.html:18 #: templates/sales/payments/payment_list.html:24 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/account/tags/account_txs_table.html:29 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/account/tags/accounts_table.html:30 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/account/tags/accounts_table.html:89 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bank_account/tags/bank_accounts_table.html:39 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/tags/bill_table.html:16 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/closing_entry/tags/closing_entry_table.html:13 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/closing_entry/tags/closing_entry_table.html:36 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/customer/tags/customer_table.html:13 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/data_import/tags/data_import_job_list_table.html:38 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/includes/estimate_table.html:16 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/includes/estimate_table.html:38 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/expense/tags/expense_item_table.html:13 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/tags/balance_sheet_statement.html:27 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/tags/balance_sheet_statement.html:57 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/tags/income_statement.html:15 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/tags/income_statement.html:51 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/tags/income_statement.html:112 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/tags/income_statement.html:186 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/tags/income_statement.html:260 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/tags/income_statement.html:321 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/tags/invoice_table.html:39 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/tags/je_table.html:16 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/ledger/tags/ledgers_table.html:16 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/ledger/tags/ledgers_table.html:95 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/product/tags/product_table.html:15 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/service/tags/services_table.html:15 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/uom/tags/uom_table.html:11 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/uom/tags/uom_table.html:33 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/vendor/tags/vendor_table.html:14 msgid "Actions" msgstr "الإجراءات" -#: templates/admin_management/user_management.html:37 -#: templates/admin_management/user_management.html:101 -#: templates/admin_management/user_management.html:165 -#: templates/admin_management/user_management.html:229 +#: templates/admin_management/user_management.html:47 +#: templates/admin_management/user_management.html:124 +#: templates/admin_management/user_management.html:201 +#: templates/admin_management/user_management.html:278 msgid "Inactive" msgstr "غير نشط" -#: templates/admin_management/user_management.html:54 -#: templates/admin_management/user_management.html:118 -#: templates/admin_management/user_management.html:182 -#: templates/admin_management/user_management.html:246 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/account/tags/accounts_table.html:101 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bank_account/tags/bank_accounts_table.html:52 -msgid "Activate" -msgstr "تفعيل" - -#: templates/admin_management/user_management.html:56 -#: templates/admin_management/user_management.html:120 -#: templates/admin_management/user_management.html:184 -#: templates/admin_management/user_management.html:248 +#: templates/admin_management/user_management.html:68 +#: templates/admin_management/user_management.html:145 +#: templates/admin_management/user_management.html:222 +#: templates/admin_management/user_management.html:299 msgid "Permenantly Delete" msgstr "حذف نهائي" -#: templates/admin_management/user_management.html:62 -#: templates/admin_management/user_management.html:126 -#: templates/admin_management/user_management.html:190 -#: templates/admin_management/user_management.html:254 +#: templates/admin_management/user_management.html:75 +#: templates/admin_management/user_management.html:152 +#: templates/admin_management/user_management.html:229 +#: templates/admin_management/user_management.html:306 msgid "No data available in table" msgstr "لا توجد بيانات في الجدول" -#: templates/admin_management/user_management.html:87 -#: templates/admin_management/user_management.html:151 -#: templates/admin_management/user_management.html:215 -#: templates/customers/customer_list.html:60 -#: templates/organizations/organization_list.html:74 -#: templates/vendors/vendors_list.html:75 +#: templates/admin_management/user_management.html:110 +#: templates/admin_management/user_management.html:187 +#: templates/admin_management/user_management.html:264 +#: templates/customers/customer_list.html:99 +#: templates/organizations/organization_list.html:88 msgid "Create date" msgstr "تاريخ الإنشاء" -#: templates/administration/display_appointment.html:19 -#: templates/customers/view_customer.html:96 -#: templates/customers/view_customer.html:123 -#: templates/email_sender/reminder_email.html:80 -#: templates/email_sender/reschedule_email.html:64 -#: templates/email_sender/reschedule_email.html:69 -#: templates/inventory/car_detail.html:426 -#: templates/inventory/transfer_details.html:73 -#: templates/inventory/transfer_preview.html:271 -#: templates/ledger/coa_accounts/account_detail.html:67 -#: templates/ledger/journal_entry/includes/card_journal_entry.html:15 -#: templates/sales/estimates/sale_order_preview.html:166 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/administration/display_appointment.html:25 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/email_sender/reminder_email.html:134 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/email_sender/reschedule_email.html:64 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/email_sender/reschedule_email.html:69 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/includes/card_journal_entry.html:15 +#: templates/administration/display_appointment.html:17 +#: templates/customers/view_customer.html:106 +#: templates/customers/view_customer.html:141 +#: templates/email_sender/reminder_email.html:83 +#: templates/email_sender/reschedule_email.html:63 +#: templates/email_sender/reschedule_email.html:70 +#: templates/inventory/car_detail.html:463 +#: templates/inventory/transfer_details.html:75 +#: templates/inventory/transfer_preview.html:275 +#: templates/ledger/coa_accounts/account_detail.html:75 +#: templates/ledger/journal_entry/includes/card_journal_entry.html:12 +#: templates/sales/estimates/sale_order_preview.html:186 +#: templates/sales/saleorder_detail.html:120 +#: templates/sales/saleorder_detail.html:162 +#: templates/sales/saleorder_detail.html:247 msgid "Date" msgstr "التاريخ" -#: templates/administration/display_appointment.html:25 -#: templates/administration/manage_working_hours.html:36 -#: templates/administration/staff_index.html:134 -#: templates/administration/user_profile.html:160 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/administration/display_appointment.html:29 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/administration/manage_working_hours.html:45 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/administration/staff_index.html:380 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/administration/user_profile.html:170 +#: templates/administration/display_appointment.html:23 +#: templates/administration/manage_working_hours.html:47 +#: templates/administration/staff_index.html:139 +#: templates/administration/user_profile.html:158 msgid "Start time" msgstr "وقت البدء" -#: templates/administration/display_appointment.html:31 -#: templates/administration/manage_working_hours.html:47 -#: templates/administration/staff_index.html:146 -#: templates/administration/user_profile.html:161 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/administration/display_appointment.html:33 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/administration/manage_working_hours.html:59 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/administration/staff_index.html:392 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/administration/user_profile.html:171 +#: templates/administration/display_appointment.html:29 +#: templates/administration/manage_working_hours.html:67 +#: templates/administration/staff_index.html:151 +#: templates/administration/user_profile.html:159 msgid "End time" msgstr "وقت الانتهاء" -#: templates/administration/display_appointment.html:37 +#: templates/administration/display_appointment.html:35 #: templates/appointment/default_thank_you.html:20 -#: templates/email_sender/reminder_email.html:79 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/administration/display_appointment.html:37 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/appointment/default_thank_you.html:20 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/email_sender/reminder_email.html:130 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/views.py:418 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:522 +#: templates/email_sender/reminder_email.html:80 msgid "Service" msgstr "الخدمة" -#: templates/administration/display_appointment.html:43 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/administration/display_appointment.html:41 +#: templates/administration/display_appointment.html:41 msgid "Client" msgstr "العميل" -#: templates/administration/display_appointment.html:55 -#: templates/appointment/appointment_client_information.html:57 -#: templates/crm/leads/lead_detail.html:130 -#: templates/dealers/dealer_detail.html:93 -#: templates/organizations/organization_detail.html:10 -#: templates/organizations/organization_list.html:64 -#: templates/pricing_page.html:189 -#: templates/representatives/representative_detail.html:9 -#: templates/representatives/representative_list.html:19 -#: templates/vendors/vendors_list.html:47 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/administration/display_appointment.html:49 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/appointment/appointment_client_information.html:64 +#: templates/administration/display_appointment.html:53 +#: templates/appointment/appointment_client_information.html:59 +#: templates/crm/leads/lead_detail.html:160 +#: templates/dealers/dealer_detail.html:103 +#: templates/organizations/organization_detail.html:17 +#: templates/organizations/organization_list.html:71 +#: templates/pricing_page.html:278 +#: templates/representatives/representative_detail.html:14 +#: templates/representatives/representative_list.html:26 +#: templates/vendors/vendors_list.html:52 msgid "Phone" msgstr "الهاتف" -#: templates/administration/display_appointment.html:61 -#: templates/administration/staff_index.html:128 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/administration/display_appointment.html:53 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/administration/staff_index.html:374 +#: templates/administration/display_appointment.html:59 +#: templates/administration/staff_index.html:133 msgid "Wants reminder" msgstr "يريد تذكيرًا" -#: templates/administration/display_appointment.html:67 -#: templates/administration/staff_index.html:125 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/administration/display_appointment.html:57 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/administration/staff_index.html:371 +#: templates/administration/display_appointment.html:65 +#: templates/administration/staff_index.html:130 msgid "Client address" msgstr "عنوان العميل" -#: templates/administration/display_appointment.html:73 -#: templates/administration/staff_index.html:131 -#: templates/appointment/appointment_client_information.html:69 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/administration/display_appointment.html:61 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/administration/staff_index.html:377 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/appointment/appointment_client_information.html:76 +#: templates/administration/display_appointment.html:71 +#: templates/administration/staff_index.html:136 +#: templates/appointment/appointment_client_information.html:73 msgid "Additional Information" msgstr "معلومات إضافية" -#: templates/administration/display_appointment.html:79 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/administration/display_appointment.html:65 +#: templates/administration/display_appointment.html:77 msgid "Is paid" msgstr "مدفوع" -#: templates/administration/display_appointment.html:86 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/administration/display_appointment.html:69 +#: templates/administration/display_appointment.html:83 msgid "Service price" msgstr "سعر الخدمة" -#: templates/administration/email_change_verification_code.html:8 -#: templates/administration/email_change_verification_code.html:11 -#: templates/administration/email_change_verification_code.html:17 -#: templates/appointment/enter_verification_code.html:9 -#: templates/appointment/enter_verification_code.html:10 -#: templates/appointment/enter_verification_code.html:15 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/administration/email_change_verification_code.html:8 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/administration/email_change_verification_code.html:11 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/administration/email_change_verification_code.html:17 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/appointment/enter_verification_code.html:9 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/appointment/enter_verification_code.html:10 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/appointment/enter_verification_code.html:15 +#: templates/administration/email_change_verification_code.html:10 +#: templates/administration/email_change_verification_code.html:13 +#: templates/administration/email_change_verification_code.html:19 +#: templates/appointment/enter_verification_code.html:8 +#: templates/appointment/enter_verification_code.html:11 +#: templates/appointment/enter_verification_code.html:16 msgid "Enter Verification Code" msgstr "أدخل رمز التحقق" -#: templates/administration/email_change_verification_code.html:18 -#: templates/appointment/enter_verification_code.html:16 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/administration/email_change_verification_code.html:18 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/appointment/enter_verification_code.html:16 +#: templates/administration/email_change_verification_code.html:20 +#: templates/appointment/enter_verification_code.html:17 msgid "We've sent a verification code to your email. Please enter it below" msgstr "لقد أرسلنا رمز التحقق إلى بريدك الإلكتروني. يرجى إدخاله أدناه." -#: templates/administration/email_change_verification_code.html:22 +#: templates/administration/email_change_verification_code.html:25 #: templates/appointment/enter_verification_code.html:21 #: templates/ledger/coa_accounts/partials/account_table.html:8 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/administration/email_change_verification_code.html:22 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/appointment/enter_verification_code.html:21 msgid "Code" msgstr "الكود" -#: templates/administration/manage_day_off.html:17 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/administration/manage_day_off.html:17 +#: templates/administration/manage_day_off.html:19 msgid "Manage Days Off" msgstr "إدارة أيام الإجازة" #: templates/administration/manage_day_off.html:32 -#: templates/administration/manage_working_hours.html:25 -#: templates/administration/staff_index.html:106 -#: templates/sales/sales_list.html:121 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/administration/manage_day_off.html:32 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/administration/manage_working_hours.html:34 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/administration/staff_index.html:352 +#: templates/administration/manage_working_hours.html:35 +#: templates/administration/staff_index.html:111 msgid "Staff Member" msgstr "عضو الفريق" -#: templates/administration/manage_day_off.html:39 -#: templates/administration/user_profile.html:91 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/administration/manage_day_off.html:39 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/administration/user_profile.html:103 +#: templates/administration/manage_day_off.html:38 +#: templates/administration/user_profile.html:90 msgid "Start date" msgstr "تاريخ البدء" -#: templates/administration/manage_day_off.html:51 -#: templates/administration/user_profile.html:92 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/administration/manage_day_off.html:51 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/administration/user_profile.html:104 +#: templates/administration/manage_day_off.html:53 +#: templates/administration/user_profile.html:91 msgid "End date" msgstr "تاريخ الانتهاء" -#: templates/administration/manage_service.html:11 -#: templates/administration/service_list.html:12 -#: templates/administration/staff_index.html:77 -#: templates/administration/user_profile.html:17 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/administration/staff_index.html:323 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/administration/user_profile.html:32 +#: templates/administration/manage_service.html:7 +#: templates/administration/service_list.html:11 +#: templates/administration/staff_index.html:84 +#: templates/administration/user_profile.html:10 msgid "Confirm Deletion" msgstr "تأكيد الحذف" -#: templates/administration/manage_service.html:12 -#: templates/administration/service_list.html:13 -#: templates/administration/staff_index.html:79 -#: templates/administration/user_profile.html:18 -#: templates/bill/tags/bill_item_formset.html:41 -#: templates/crm/leads/lead_list.html:89 templates/crm/leads/lead_list.html:226 -#: ⁨templates/crm/opportunities/opportunity_list copy.html⁩:28 -#: templates/customers/view_customer.html:23 -#: templates/groups/group_detail.html:109 -#: templates/ledger/bank_accounts/bank_account_detail.html:63 -#: templates/ledger/coa_accounts/account_detail.html:144 -#: templates/ledger/coa_accounts/partials/account_table.html:45 -#: templates/ledger/journal_entry/journal_entry_delete.html:19 -#: templates/ledger/journal_entry/journal_entry_list.html:102 -#: templates/ledger/ledger/ledger_delete.html:19 -#: templates/ledger/ledger/ledger_list.html:110 -#: templates/modal/delete_modal.html:12 templates/modal/delete_modal.html:26 -#: templates/modal/event_details_modal.html:33 -#: templates/organizations/organization_detail.html:19 -#: templates/organizations/organization_list.html:123 -#: templates/plans/billing_info_create_or_update.html:14 -#: templates/purchase_orders/includes/card_po.html:205 -#: templates/purchase_orders/includes/po_item_formset.html:26 -#: templates/purchase_orders/po_delete.html:23 -#: templates/representatives/representative_detail.html:16 -#: templates/sales/estimates/estimate_detail.html:29 -#: templates/users/user_detail.html:60 templates/vendors/vendors_list.html:131 -#: templates/vendors/view_vendor.html:39 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/administration/staff_index.html:325 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/administration/user_profile.html:33 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/modal/event_details_modal.html:31 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/forms/formsets.py:499 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/bill_delete.html:28 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/tags/bill_item_formset.html:25 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/closing_entry/closing_entry_delete.html:19 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/closing_entry/includes/card_closing_entry.html:60 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/closing_entry/tags/closing_entry_table.html:46 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/data_import/import_job_delete.html:18 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/data_import/tags/data_import_job_list_table.html:50 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/entity/entitiy_list.html:22 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/entity/entity_delete.html:23 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/tags/ce_item_formset.html:25 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/invoice_delete.html:24 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/tags/invoice_item_formset.html:23 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/je_delete.html:18 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/tags/je_table.html:88 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/ledger/ledger_delete.html:19 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/ledger/tags/ledgers_table.html:131 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/product/product_delete.html:20 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/product/tags/product_table.html:44 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/includes/card_po.html:103 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/includes/po_item_formset.html:25 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/po_delete.html:24 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/service/service_delete.html:20 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/service/tags/services_table.html:44 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/uom/tags/uom_table.html:43 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/uom/uom_delete.html:28 +#: templates/administration/manage_service.html:8 +#: templates/administration/service_list.html:12 +#: templates/administration/staff_index.html:86 +#: templates/administration/user_profile.html:11 +#: templates/bill/tags/bill_item_formset.html:45 +#: templates/crm/leads/lead_list.html:124 +#: templates/crm/leads/lead_list.html:261 +#: templates/crm/opportunities/opportunity_list copy.html:41 +#: templates/customers/view_customer.html:29 +#: templates/groups/group_detail.html:116 +#: templates/ledger/bank_accounts/bank_account_detail.html:69 +#: templates/ledger/coa_accounts/account_detail.html:148 +#: templates/ledger/coa_accounts/partials/account_table.html:55 +#: templates/ledger/journal_entry/journal_entry_delete.html:18 +#: templates/ledger/journal_entry/journal_entry_list.html:113 +#: templates/ledger/ledger/ledger_delete.html:17 +#: templates/ledger/ledger/ledger_list.html:109 +#: templates/modal/delete_modal.html:13 templates/modal/delete_modal.html:29 +#: templates/modal/event_details_modal.html:51 +#: templates/organizations/organization_detail.html:34 +#: templates/organizations/organization_list.html:167 +#: templates/plans/billing_info_create_or_update.html:49 +#: templates/purchase_orders/includes/card_po.html:138 +#: templates/purchase_orders/includes/po_item_formset.html:42 +#: templates/purchase_orders/po_delete.html:25 +#: templates/representatives/representative_detail.html:26 +#: templates/sales/estimates/estimate_detail.html:20 +#: templates/sales/tags/invoice_item_formset.html:23 +#: templates/users/user_detail.html:89 templates/vendors/vendors_list.html:140 +#: templates/vendors/view_vendor.html:44 msgid "Delete" msgstr "حذف" -#: templates/administration/manage_service.html:44 -#: templates/administration/service_list.html:24 -#: templates/administration/user_profile.html:244 +#: templates/administration/manage_service.html:29 +#: templates/administration/service_list.html:23 +#: templates/administration/user_profile.html:239 #: templates/appointment/default_thank_you.html:23 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/administration/service_list.html:29 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/administration/user_profile.html:236 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/appointment/default_thank_you.html:23 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/views.py:421 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1868 msgid "Duration" msgstr "المدة" -#: templates/administration/manage_service.html:66 -#: templates/appointment/appointment_client_information.html:108 -#: templates/sales/orders/order_details.html:235 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/appointment/appointment_client_information.html:115 +#: templates/administration/manage_service.html:41 +#: templates/appointment/appointment_client_information.html:110 +#: templates/sales/orders/order_details.html:233 msgid "Down Payment" msgstr "دفعة مقدمة" -#: templates/administration/manage_service.html:101 +#: templates/administration/manage_service.html:68 msgid "Background Color" msgstr "لون الخلفية" -#: templates/administration/manage_service.html:114 -#: templates/administration/service_list.html:42 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/administration/service_list.html:46 +#: templates/administration/manage_service.html:77 +#: templates/administration/service_list.html:47 msgid "Are you sure you want to delete this service?" msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف هذه الخدمة؟" #: templates/administration/manage_staff_member.html:13 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/administration/manage_staff_member.html:13 msgid "Staff Appointment Information" msgstr "معلومات مواعيد الفريق" #: templates/administration/manage_staff_member.html:24 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/administration/manage_staff_member.html:24 msgid "User not found" msgstr "المستخدم غير موجود" #: templates/administration/manage_staff_member.html:24 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/administration/manage_staff_member.html:24 msgid "Create staff member manually" msgstr "إنشاء عضو فريق يدويًا" #: templates/administration/manage_staff_member.html:33 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/administration/manage_staff_member.html:33 msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one." msgstr "" "اضغط مع الاستمرار على “Control” أو “Command” على جهاز Mac لتحديد أكثر من " "خيار." -#: templates/administration/manage_staff_member.html:70 -#: templates/components/activity_modal.html:25 -#: templates/components/task_modal.html:16 -#: templates/crm/leads/lead_detail.html:543 -#: templates/crm/leads/lead_detail.html:563 -#: templates/crm/leads/lead_form.html:38 -#: templates/crm/leads/schedule_lead.html:15 -#: templates/customers/customer_form.html:37 -#: templates/dealers/assign_car_makes.html:88 -#: templates/dealers/dealer_form.html:19 templates/groups/group_form.html:45 -#: templates/groups/group_permission_form.html:38 -#: templates/inventory/add_colors.html:74 +#: templates/administration/manage_staff_member.html:63 +#: templates/components/activity_modal.html:33 +#: templates/components/note_modal.html:23 +#: templates/components/schedule_modal.html:23 +#: templates/components/task_modal.html:30 +#: templates/crm/leads/lead_form.html:53 +#: templates/crm/leads/schedule_lead.html:17 +#: templates/customers/customer_form.html:35 +#: templates/dealers/assign_car_makes.html:87 +#: templates/dealers/dealer_form.html:26 templates/groups/group_form.html:39 +#: templates/groups/group_permission_form-copy.html:34 +#: templates/inventory/add_colors.html:58 #: templates/inventory/add_custom_card.html:18 -#: templates/inventory/car_edit.html:18 -#: templates/inventory/car_finance_form.html:44 +#: templates/inventory/car_edit.html:27 +#: templates/inventory/car_finance_form.html:41 #: templates/inventory/car_location_form.html:14 #: templates/inventory/car_registration_form.html:19 #: templates/inventory/color_palette.html:106 -#: templates/items/expenses/expense_create.html:16 -#: templates/items/expenses/expense_create.html:21 -#: templates/items/expenses/expense_update.html:16 -#: templates/items/service/service_create.html:32 -#: templates/ledger/bank_accounts/bank_account_form.html:40 -#: templates/ledger/bills/bill_form-copy.html:42 -#: templates/ledger/bills/bill_form.html:17 -#: templates/ledger/bills/bill_update_form.html:15 -#: templates/ledger/coa_accounts/account_form.html:40 -#: templates/ledger/journal_entry/journal_entry_form.html:16 -#: templates/ledger/journal_entry/journal_entry_txs.html:62 -#: templates/ledger/ledger/ledger_form.html:22 -#: templates/organizations/organization_form.html:22 -#: templates/plans/billing_info_create_or_update.html:17 -#: templates/purchase_orders/includes/po_item_formset.html:98 -#: templates/purchase_orders/po_form.html:44 -#: templates/representatives/representative_form.html:11 -#: templates/sales/estimates/estimate_form.html:74 -#: templates/sales/estimates/sale_order_form.html:194 -#: templates/sales/invoices/approved_invoice_update.html:16 -#: templates/sales/invoices/draft_invoice_update.html:16 -#: templates/sales/invoices/invoice_create.html:16 -#: templates/sales/invoices/paid_invoice_update.html:16 -#: templates/sales/journals/journal_form.html:20 -#: templates/sales/payments/payment_create.html:16 -#: templates/users/user_form.html:51 templates/users/user_group_form.html:27 -#: templates/vendors/vendor_form.html:48 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/administration/manage_staff_member.html:70 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/views_admin.py:464 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/tags/bill_item_formset.html:81 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/closing_entry/closing_entry_update.html:19 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/data_import/tags/data_import_job_txs_table.html:81 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/tags/ce_item_formset.html:76 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/tags/invoice_item_formset.html:70 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/je_detail_txs.html:55 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/includes/po_item_formset.html:102 +#: templates/items/expenses/expense_create.html:29 +#: templates/items/expenses/expense_update.html:44 +#: templates/items/service/service_create.html:38 +#: templates/ledger/bank_accounts/bank_account_form.html:39 +#: templates/ledger/bills/bill_form-copy.html:43 +#: templates/ledger/bills/bill_form.html:16 +#: templates/ledger/bills/bill_update_form.html:17 +#: templates/ledger/coa_accounts/account_form.html:44 +#: templates/ledger/journal_entry/journal_entry_form.html:36 +#: templates/ledger/journal_entry/journal_entry_txs.html:52 +#: templates/ledger/ledger/ledger_form.html:29 +#: templates/organizations/organization_form.html:33 +#: templates/plans/billing_info_create_or_update.html:47 +#: templates/purchase_orders/car_inventory_item_form.html:146 +#: templates/purchase_orders/includes/po_item_formset.html:105 +#: templates/purchase_orders/po_form.html:37 +#: templates/representatives/representative_form.html:13 +#: templates/sales/estimates/estimate_form-copy.html:100 +#: templates/sales/estimates/estimate_form.html:201 +#: templates/sales/estimates/sale_order_form.html:200 +#: templates/sales/invoices/approved_invoice_update.html:14 +#: templates/sales/invoices/draft_invoice_update.html:14 +#: templates/sales/invoices/invoice_create.html:26 +#: templates/sales/invoices/paid_invoice_update.html:14 +#: templates/sales/journals/journal_form.html:15 +#: templates/sales/payments/payment_create.html:18 +#: templates/sales/saleorder_detail.html:68 +#: templates/sales/tags/invoice_item_formset.html:70 +#: templates/users/user_form.html:46 templates/users/user_group_form.html:29 +#: templates/vendors/vendor_form.html:37 msgid "Save" msgstr "حفظ" -#: templates/administration/manage_staff_personal_info.html:12 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/administration/manage_staff_personal_info.html:13 +#: templates/administration/manage_staff_personal_info.html:8 msgid "Staff Personal Information" msgstr "المعلومات الشخصية للموظفين" -#: templates/administration/manage_working_hours.html:15 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/administration/manage_working_hours.html:24 +#: templates/administration/manage_working_hours.html:9 msgid "Manage Working Hours" msgstr "إدارة ساعات العمل" -#: templates/administration/manage_working_hours.html:31 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/administration/manage_working_hours.html:40 +#: templates/administration/manage_working_hours.html:42 msgid "Day of Week" msgstr "يوم الأسبوع" -#: templates/administration/service_list.html:6 -#: templates/administration/service_list.html:9 -#: templates/administration/service_list.html:16 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/administration/service_list.html:12 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/administration/service_list.html:15 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/administration/service_list.html:22 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/service/service_list.html:12 +#: templates/administration/service_list.html:5 +#: templates/administration/service_list.html:8 +#: templates/administration/service_list.html:15 msgid "Service List" msgstr "قائمة الخدمات" -#: templates/administration/service_list.html:59 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/administration/service_list.html:63 +#: templates/administration/service_list.html:64 msgid "No service found" msgstr "لم يتم العثور على خدمة" -#: templates/administration/staff_index.html:39 +#: templates/administration/staff_index.html:47 msgid "New Appointment" msgstr "موعد جديد" -#: templates/administration/staff_index.html:78 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/administration/staff_index.html:324 +#: templates/administration/staff_index.html:85 msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف هذا الموعد؟" -#: templates/administration/staff_index.html:80 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/administration/staff_index.html:326 +#: templates/administration/staff_index.html:87 msgid "Events on" msgstr "الأحداث في" -#: templates/administration/staff_index.html:81 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/administration/staff_index.html:327 +#: templates/administration/staff_index.html:88 msgid "No events for this day." msgstr "لا توجد أحداث لهذا اليوم." -#: templates/administration/staff_index.html:82 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/administration/staff_index.html:328 +#: templates/administration/staff_index.html:89 msgid "New Event" msgstr "حدث جديد" -#: templates/administration/staff_index.html:84 -#: templates/modal/error_modal.html:7 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/administration/staff_index.html:330 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/modal/error_modal.html:7 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/views.py:445 +#: templates/administration/staff_index.html:91 +#: templates/modal/error_modal.html:11 msgid "Error" msgstr "خطأ" -#: templates/administration/staff_index.html:85 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/administration/staff_index.html:331 +#: templates/administration/staff_index.html:92 msgid "Error: Unable to delete appointment." msgstr "خطأ: لا يمكن حذف الموعد." -#: templates/administration/staff_index.html:86 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/administration/staff_index.html:332 +#: templates/administration/staff_index.html:93 msgid "Appointment not found." msgstr "لم يتم العثور على الموعد." -#: templates/administration/staff_index.html:87 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/administration/staff_index.html:333 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/views_admin.py:258 +#: templates/administration/staff_index.html:94 msgid "You're not a staff member. Can't perform this action !" msgstr "لست عضوًا في الفريق. لا يمكن تنفيذ هذا الإجراء!" -#: templates/administration/staff_index.html:88 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/administration/staff_index.html:334 +#: templates/administration/staff_index.html:95 msgid "You don't offer any service. Add new service from your profile." msgstr "أنت لا تقدم أي خدمة. أضف خدمة جديدة من ملفك الشخصي." -#: templates/administration/staff_index.html:89 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/administration/staff_index.html:335 +#: templates/administration/staff_index.html:96 msgid "No staff members found." msgstr "لم يتم العثور على أعضاء فريق." -#: templates/administration/staff_index.html:115 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/administration/staff_index.html:361 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/item.py:210 +#: templates/administration/staff_index.html:120 msgid "Service Name" msgstr "اسم الخدمة" -#: templates/administration/staff_index.html:118 +#: templates/administration/staff_index.html:123 #: templates/email_sender/admin_new_appointment_email.html:58 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/administration/staff_index.html:364 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/email_sender/admin_new_appointment_email.html:62 msgid "Client Name" msgstr "اسم العميل" -#: templates/administration/staff_index.html:120 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/administration/staff_index.html:366 +#: templates/administration/staff_index.html:125 msgid "Client Email" msgstr "البريد الإلكتروني للعميل" -#: templates/administration/staff_index.html:132 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/administration/staff_index.html:378 +#: templates/administration/staff_index.html:137 msgid "Client wants this and that" msgstr "العميل يريد هذا وذاك" -#: templates/administration/staff_list.html:8 +#: templates/administration/staff_list.html:5 msgid "Staff Members List" msgstr "قائمة أعضاء الفريق" -#: templates/administration/staff_list.html:11 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/administration/staff_list.html:15 +#: templates/administration/staff_list.html:7 msgid "List of all staff members" msgstr "قائمة جميع أعضاء الفريق" -#: templates/administration/staff_list.html:18 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/administration/staff_list.html:22 +#: templates/administration/staff_list.html:12 msgid "Staff Members" msgstr "أعضاء الفريق" -#: templates/administration/staff_list.html:25 templates/crm/note_form.html:15 -#: templates/customers/note_form.html:6 -#: templates/customers/view_customer.html:88 -#: templates/inventory/car_detail.html:164 -#: templates/inventory/car_detail.html:186 -#: templates/inventory/car_detail.html:207 -#: templates/inventory/car_detail.html:284 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/services.py:170 +#: templates/administration/staff_list.html:16 templates/crm/note_form.html:16 +#: templates/customers/note_form.html:7 +#: templates/customers/view_customer.html:97 +#: templates/inventory/car_detail.html:173 +#: templates/inventory/car_detail.html:200 +#: templates/inventory/car_detail.html:225 +#: templates/inventory/car_detail.html:313 +#: templates/purchase_orders/po_update.html:95 msgid "Add" msgstr "إضافة" -#: templates/administration/staff_list.html:36 -#: ⁨templates/crm/opportunities/opportunity_list copy.html⁩:71 -#: templates/inventory/car_form.html:246 +#: templates/administration/staff_list.html:27 +#: templates/crm/opportunities/opportunity_list copy.html:96 +#: templates/inventory/car_form.html:267 #: templates/inventory/inventory_stats.html:63 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/administration/staff_list.html:40 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/closing_entry/tags/closing_entry_table.html:43 msgid "Details" msgstr "التفاصيل" -#: templates/administration/staff_list.html:46 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/administration/staff_list.html:50 +#: templates/administration/staff_list.html:37 msgid "View Profile" msgstr "عرض الملف الشخصي" -#: templates/administration/staff_list.html:53 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/administration/staff_list.html:57 +#: templates/administration/staff_list.html:44 msgid "No staff members found" msgstr "لم يتم العثور على أعضاء فريق" -#: templates/administration/staff_list.html:57 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/administration/staff_list.html:61 +#: templates/administration/staff_list.html:47 msgid "" "PS: Remove means, deleting the staff status of the user. The user account is " "still active." msgstr "" "ملاحظة: إزالة تعني حذف حالة الموظف للمستخدم. لا يزال حساب المستخدم نشطًا." -#: templates/administration/user_profile.html:20 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/administration/user_profile.html:35 +#: templates/administration/user_profile.html:12 msgid "Personal Information" msgstr "المعلومات الشخصية" -#: templates/administration/user_profile.html:23 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/administration/user_profile.html:38 +#: templates/administration/user_profile.html:16 msgid "First name" msgstr "الاسم الأول" -#: templates/administration/user_profile.html:24 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/administration/user_profile.html:39 +#: templates/administration/user_profile.html:19 msgid "Last name" msgstr "اسم العائلة" -#: templates/administration/user_profile.html:37 +#: templates/administration/user_profile.html:34 msgid "Appointments Information" msgstr "معلومات المواعيد" -#: templates/administration/user_profile.html:44 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/administration/user_profile.html:57 +#: templates/administration/user_profile.html:39 msgid "Slot duration" msgstr "مدة الفاصل الزمني" -#: templates/administration/user_profile.html:48 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/administration/user_profile.html:61 +#: templates/administration/user_profile.html:45 msgid "General start time" msgstr "وقت البدء العام" -#: templates/administration/user_profile.html:49 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/administration/user_profile.html:62 +#: templates/administration/user_profile.html:48 msgid "General end time" msgstr "وقت الانتهاء العام" #: templates/administration/user_profile.html:51 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/administration/user_profile.html:64 msgid "Weekend days you work" msgstr "أيام عطلة نهاية الأسبوع التي تعمل فيها" -#: templates/administration/user_profile.html:55 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/administration/user_profile.html:68 +#: templates/administration/user_profile.html:54 msgid "Appointment buffer time" msgstr "وقت التخزين المؤقت للموعد" #: templates/administration/user_profile.html:66 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/administration/user_profile.html:79 msgid "No staff member information yet for this user" msgstr "لا توجد معلومات عن عضو فريق لهذا المستخدم حتى الآن" -#: templates/administration/user_profile.html:79 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/administration/user_profile.html:91 +#: templates/administration/user_profile.html:78 msgid "Days Off" msgstr "أيام الإجازة" -#: templates/administration/user_profile.html:85 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/administration/user_profile.html:97 +#: templates/administration/user_profile.html:84 msgid "" "Days off are days you're not working, you need to set them for holidays as " "well so clients don't book you those days." @@ -4319,25 +4091,20 @@ msgstr "" "أيام الإجازة هي الأيام التي لا تعمل فيها. تحتاج إلى تحديدها للعطلات أيضًا حتى " "لا يحجز العملاء في تلك الأيام." -#: templates/administration/user_profile.html:116 -#: templates/administration/user_profile.html:200 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/administration/user_profile.html:128 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/administration/user_profile.html:194 +#: templates/administration/user_profile.html:115 +#: templates/administration/user_profile.html:196 msgid "Are you sure you want to delete this working hours?" msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف ساعات العمل هذه؟" -#: templates/administration/user_profile.html:135 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/administration/user_profile.html:147 +#: templates/administration/user_profile.html:134 msgid "No days off have been set" msgstr "لم يتم تحديد أيام إجازة" -#: templates/administration/user_profile.html:147 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/administration/user_profile.html:157 +#: templates/administration/user_profile.html:145 msgid "Working Hours" msgstr "ساعات العمل" -#: templates/administration/user_profile.html:153 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/administration/user_profile.html:163 +#: templates/administration/user_profile.html:151 msgid "" "Note: If you are a staff member, your working hours will be used to " "determine when you are available for appointments." @@ -4345,89 +4112,67 @@ msgstr "" "ملاحظة: إذا كنت عضوًا في الفريق، فستُستخدم ساعات عملك لتحديد أوقات توافرك " "للمواعيد." -#: templates/administration/user_profile.html:159 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/administration/user_profile.html:169 +#: templates/administration/user_profile.html:157 msgid "Day" msgstr "اليوم" -#: templates/administration/user_profile.html:170 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/models.py:241 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/tests/models/test_staff_member.py:187 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:13 +#: templates/administration/user_profile.html:167 msgid "Sunday" msgstr "الأحد" -#: templates/administration/user_profile.html:172 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/tests/models/test_working_hours.py:37 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:7 +#: templates/administration/user_profile.html:169 msgid "Monday" msgstr "الاثنين" -#: templates/administration/user_profile.html:174 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:8 +#: templates/administration/user_profile.html:171 msgid "Tuesday" msgstr "الثلاثاء" -#: templates/administration/user_profile.html:176 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:9 +#: templates/administration/user_profile.html:173 msgid "Wednesday" msgstr "الأربعاء" -#: templates/administration/user_profile.html:178 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:10 +#: templates/administration/user_profile.html:175 msgid "Thursday" msgstr "الخميس" -#: templates/administration/user_profile.html:180 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:11 +#: templates/administration/user_profile.html:177 msgid "Friday" msgstr "الجمعة" -#: templates/administration/user_profile.html:182 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/models.py:239 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/tests/models/test_staff_member.py:175 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:12 +#: templates/administration/user_profile.html:179 msgid "Saturday" msgstr "السبت" -#: templates/administration/user_profile.html:219 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/administration/user_profile.html:213 +#: templates/administration/user_profile.html:215 msgid "No working hours have been set" msgstr "لم يتم تحديد ساعات عمل" -#: templates/administration/user_profile.html:231 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/administration/user_profile.html:223 +#: templates/administration/user_profile.html:226 msgid "Service Offered" msgstr "الخدمات المقدمة" -#: templates/administration/user_profile.html:234 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/administration/user_profile.html:226 +#: templates/administration/user_profile.html:229 msgid "To add/modify a new service, make a request to an admin." msgstr "لإضافة/تعديل خدمة جديدة، قدم طلبًا للإدارة." -#: templates/administration/user_profile.html:235 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/administration/user_profile.html:227 +#: templates/administration/user_profile.html:230 msgid "Changes made in one service will change it for every staff member." msgstr "أي تغييرات تُجرى على خدمة واحدة ستُطبق على جميع أعضاء الفريق." -#: templates/administration/user_profile.html:246 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/models.py:31 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/administration/user_profile.html:238 +#: templates/administration/user_profile.html:241 msgid "Down payment" msgstr "دفعة مقدمة" -#: templates/administration/user_profile.html:260 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/administration/user_profile.html:252 +#: templates/administration/user_profile.html:255 msgid "No service offered yet" msgstr "لم تُقدم أي خدمة حتى الآن" -#: templates/appointment/appointment_client_information.html:8 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/appointment/appointment_client_information.html:8 +#: templates/appointment/appointment_client_information.html:10 msgid "Client Information" msgstr "معلومات العميل" -#: templates/appointment/appointment_client_information.html:11 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/appointment/appointment_client_information.html:11 +#: templates/appointment/appointment_client_information.html:13 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4441,175 +4186,134 @@ msgstr "" " يرجى تقديم معلوماتك لإنشاء حساب واستكمال عملية الدفع.\n" " " -#: templates/appointment/appointment_client_information.html:28 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/appointment/appointment_client_information.html:33 +#: templates/appointment/appointment_client_information.html:27 msgid "Fill out your details" msgstr "املأ بياناتك" -#: templates/appointment/appointment_client_information.html:34 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/appointment/appointment_client_information.html:39 +#: templates/appointment/appointment_client_information.html:32 msgid "Tell us a bit about yourself" msgstr "أخبرنا قليلاً عن نفسك" -#: templates/appointment/appointment_client_information.html:38 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/appointment/appointment_client_information.html:43 +#: templates/appointment/appointment_client_information.html:36 msgid "Log in" msgstr "تسجيل الدخول" -#: templates/appointment/appointment_client_information.html:38 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/appointment/appointment_client_information.html:43 +#: templates/appointment/appointment_client_information.html:36 msgid "for faster booking." msgstr "لحجز أسرع." -#: templates/appointment/appointment_client_information.html:42 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/appointment/appointment_client_information.html:47 +#: templates/appointment/appointment_client_information.html:41 msgid "Full Name" msgstr "الاسم الكامل" -#: templates/appointment/appointment_client_information.html:52 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/appointment/appointment_client_information.html:58 +#: templates/appointment/appointment_client_information.html:54 msgid "I want to receive an EMAIL reminder 24 hours before this session starts" msgstr "أريد استلام تذكير عبر البريد الإلكتروني قبل بدء هذه الجلسة بـ 24 ساعة" -#: templates/appointment/appointment_client_information.html:64 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/appointment/appointment_client_information.html:71 +#: templates/appointment/appointment_client_information.html:66 msgid "City and State" msgstr "المدينة والولاية" -#: templates/appointment/appointment_client_information.html:77 -#: templates/appointment/appointments.html:77 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/appointment/appointment_client_information.html:84 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/appointment/appointments.html:76 +#: templates/appointment/appointment_client_information.html:82 +#: templates/appointment/appointments.html:75 msgid "Service Details" msgstr "تفاصيل الخدمة" -#: templates/appointment/appointment_client_information.html:85 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/appointment/appointment_client_information.html:92 +#: templates/appointment/appointment_client_information.html:87 msgid "at" msgstr "في" -#: templates/appointment/appointment_client_information.html:94 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/appointment/appointment_client_information.html:101 +#: templates/appointment/appointment_client_information.html:95 msgid "Payment Details" msgstr "تفاصيل الدفع" -#: templates/appointment/appointment_client_information.html:96 -#: templates/bill/bill_detail.html:151 templates/bill/bill_detail.html:199 -#: templates/bill/tags/bill_item_formset.html:40 -#: templates/bill/tags/bill_item_formset.html:124 -#: templates/bill/transactions/tags/txs_table.html:32 -#: templates/bill/transactions/tags/txs_table.html:64 -#: templates/customers/view_customer.html:121 -#: templates/inventory/car_detail.html:269 +#: templates/appointment/appointment_client_information.html:97 +#: templates/bill/bill_detail.html:149 templates/bill/bill_detail.html:194 +#: templates/bill/tags/bill_item_formset.html:44 +#: templates/bill/tags/bill_item_formset.html:105 +#: templates/bill/transactions/tags/txs_table.html:39 +#: templates/bill/transactions/tags/txs_table.html:78 +#: templates/customers/view_customer.html:137 +#: templates/inventory/car_detail.html:294 #: templates/inventory/inventory_stats.html:70 -#: templates/inventory/transfer_details.html:91 -#: templates/inventory/transfer_preview.html:288 -#: templates/ledger/bills/bill_detail.html:216 -#: templates/ledger/coa_accounts/account_detail.html:114 -#: templates/ledger/ledger/ledger_detail.html:84 -#: templates/ledger/ledger/ledger_detail.html:100 -#: templates/ledger/reports/tags/balance_sheet_statement.html:55 -#: templates/ledger/reports/tags/cash_flow_statement.html:11 -#: templates/plans/invoices/layout.html:112 -#: templates/plans/invoices/layout.html:133 -#: templates/plans/order_detail_table.html:12 templates/pricing_page.html:183 -#: templates/purchase_orders/includes/po_item_formset.html:84 -#: templates/sales/estimates/estimate_detail.html:197 -#: templates/sales/estimates/sale_order_preview.html:184 -#: templates/sales/invoices/invoice_detail.html:244 -#: templates/sales/orders/order_details.html:270 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/appointment/appointment_client_information.html:103 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/bill_detail.html:98 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/bill_detail.html:127 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/tags/bill_item_formset.html:24 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/tags/bill_item_formset.html:67 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/includes/estimate_item_table.html:39 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/tags/ce_item_formset.html:62 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/tags/balance_sheet_statement.html:91 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/tags/cash_flow_statement.html:11 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/invoice_detail.html:97 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/invoice_detail.html:115 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/tags/invoice_item_formset.html:22 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/tags/invoice_item_formset.html:58 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/tags/je_txs_table.html:62 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/includes/po_item_formset.html:85 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/transactions/tags/txs_table.html:62 +#: templates/inventory/transfer_details.html:93 +#: templates/inventory/transfer_preview.html:292 +#: templates/ledger/bills/bill_detail.html:287 +#: templates/ledger/coa_accounts/account_detail.html:120 +#: templates/ledger/ledger/ledger_detail.html:72 +#: templates/ledger/ledger/ledger_detail.html:87 +#: templates/ledger/reports/tags/balance_sheet_statement.html:50 +#: templates/ledger/reports/tags/cash_flow_statement.html:9 +#: templates/plans/invoices/layout.html:140 +#: templates/plans/invoices/layout.html:186 +#: templates/plans/order_detail_table.html:11 templates/pricing_page.html:262 +#: templates/purchase_orders/includes/po_item_formset.html:91 +#: templates/sales/estimates/estimate_detail.html:237 +#: templates/sales/estimates/sale_order_preview.html:209 +#: templates/sales/invoices/invoice_detail.html:331 +#: templates/sales/orders/order_details.html:272 +#: templates/sales/tags/invoice_item_formset.html:22 +#: templates/sales/tags/invoice_item_formset.html:58 msgid "Total" msgstr "الإجمالي" -#: templates/appointment/appointment_client_information.html:102 -#: templates/sales/payments/payment_form.html:30 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/appointment/appointment_client_information.html:109 +#: templates/appointment/appointment_client_information.html:104 +#: templates/sales/payments/payment_form.html:36 +#: templates/sales/payments/payment_form1.html:35 msgid "Pay" msgstr "ادفع" -#: templates/appointment/appointment_client_information.html:116 -#: templates/appointment/appointment_client_information.html:122 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/services.py:449 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/appointment/appointment_client_information.html:123 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/appointment/appointment_client_information.html:129 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/tests/test_services.py:886 +#: templates/appointment/appointment_client_information.html:119 +#: templates/appointment/appointment_client_information.html:125 msgid "Finish" msgstr "إنهاء" -#: templates/appointment/appointments.html:21 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/appointment/appointments.html:21 +#: templates/appointment/appointments.html:25 msgid "" "Check out our availability and book the date and time that works for you" msgstr "تحقق من توافرنا واحجز التاريخ والوقت الذي يناسبك" -#: templates/appointment/appointments.html:30 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/appointment/appointments.html:29 +#: templates/appointment/appointments.html:31 msgid "Select a date and time" msgstr "اختر التاريخ والوقت" -#: templates/appointment/appointments.html:33 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/appointment/appointments.html:32 +#: templates/appointment/appointments.html:32 msgid "Timezone" msgstr "المنطقة الزمنية" -#: templates/appointment/appointments.html:53 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/appointment/appointments.html:52 +#: templates/appointment/appointments.html:49 msgid "Reason for rescheduling" msgstr "سبب إعادة الجدولة" -#: templates/appointment/appointments.html:68 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/appointment/appointments.html:67 +#: templates/appointment/appointments.html:67 msgid "Please select a staff member" msgstr "يرجى اختيار أحد أعضاء الفريق" -#: templates/appointment/appointments.html:126 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/appointment/appointments.html:125 +#: templates/appointment/appointments.html:133 msgid "Request next available slot" msgstr "طلب الفترة الزمنية المتاحة التالية" -#: templates/appointment/appointments.html:127 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/appointment/appointments.html:126 +#: templates/appointment/appointments.html:134 msgid "No staff member selected." msgstr "لم يتم اختيار أي عضو من الفريق." -#: templates/appointment/appointments.html:128 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/appointment/appointments.html:127 +#: templates/appointment/appointments.html:135 msgid "Please select a time slot before submitting the appointment request." msgstr "يرجى اختيار فترة زمنية قبل تقديم طلب الموعد." -#: templates/appointment/appointments.html:129 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/appointment/appointments.html:128 +#: templates/appointment/appointments.html:136 msgid "Date is in the past." msgstr "التاريخ في الماضي." -#: templates/appointment/appointments.html:130 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/appointment/appointments.html:129 +#: templates/appointment/appointments.html:137 msgid "Please select a date and time" msgstr "يرجى اختيار تاريخ ووقت" -#: templates/appointment/default_thank_you.html:16 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/appointment/default_thank_you.html:16 +#: templates/appointment/default_thank_you.html:14 msgid "See you soon" msgstr "نراك قريبًا" -#: templates/appointment/default_thank_you.html:17 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/appointment/default_thank_you.html:17 +#: templates/appointment/default_thank_you.html:16 msgid "" "We've successfully scheduled your appointment! Please check your email for " "all the details" @@ -4618,39 +4322,28 @@ msgstr "" "التفاصيل." #: templates/appointment/default_thank_you.html:18 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/services.py:75 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/appointment/default_thank_you.html:18 msgid "Appointment details" msgstr "تفاصيل الموعد" #: templates/appointment/default_thank_you.html:21 -#: templates/email_sender/admin_new_appointment_email.html:60 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/appointment/default_thank_you.html:21 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/email_sender/admin_new_appointment_email.html:64 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/views.py:419 +#: templates/email_sender/admin_new_appointment_email.html:64 msgid "Appointment Date" msgstr "تاريخ الموعد" #: templates/appointment/default_thank_you.html:22 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/appointment/default_thank_you.html:22 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/views.py:420 msgid "Appointment Time" msgstr "وقت الموعد" #: templates/appointment/rescheduling_thank_you.html:55 #: templates/appointment/rescheduling_thank_you.html:64 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/appointment/rescheduling_thank_you.html:55 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/appointment/rescheduling_thank_you.html:64 msgid "Rescheduling Successful" msgstr "تمت إعادة الجدولة بنجاح" #: templates/appointment/rescheduling_thank_you.html:58 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/appointment/rescheduling_thank_you.html:58 msgid "Your appointment rescheduling was successful. Please confirm via email." msgstr "تمت إعادة جدولة موعدك بنجاح. يرجى التأكيد عبر البريد الإلكتروني." -#: templates/appointment/rescheduling_thank_you.html:65 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/appointment/rescheduling_thank_you.html:65 +#: templates/appointment/rescheduling_thank_you.html:66 msgid "" "Your appointment rescheduling request has been successfully submitted. " "Please check your email and click on the confirmation link to finalize the " @@ -4659,846 +4352,659 @@ msgstr "" "تم تقديم طلب إعادة جدولة موعدك بنجاح. يرجى التحقق من بريدك الإلكتروني والنقر " "على رابط التأكيد لإكمال عملية إعادة الجدولة." -#: templates/appointment/rescheduling_thank_you.html:66 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/appointment/rescheduling_thank_you.html:66 +#: templates/appointment/rescheduling_thank_you.html:68 msgid "Go to Homepage" msgstr "الانتقال إلى الصفحة الرئيسية" #: templates/appointment/set_password.html:78 #: templates/appointment/set_password.html:81 #: templates/appointment/set_password.html:85 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/appointment/set_password.html:78 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/appointment/set_password.html:81 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/appointment/set_password.html:85 msgid "Reset Your Password" msgstr "إعادة تعيين كلمة المرور الخاصة بك" -#: templates/appointment/set_password.html:99 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/appointment/set_password.html:99 +#: templates/appointment/set_password.html:98 msgid "Reset Password" msgstr "إعادة تعيين كلمة المرور" -#: templates/auth_base.html:16 templates/welcome-temp.html:16 -#: templates/welcome.html:26 templates/welcome_base.html:16 +#: templates/auth_base.html:22 templates/welcome-temp.html:21 +#: templates/welcome.html:31 templates/welcome_base.html:21 msgid "HAIKAL" msgstr "هيكل" -#: templates/bill/bill_create.html:20 templates/bill/bill_create.html:21 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/bill_create.html:19 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/bill_create.html:20 +#: templates/bill/bill_create.html:30 templates/bill/bill_create.html:31 msgid "Bill for" msgstr "فاتورة لـ" -#: templates/bill/bill_create.html:39 templates/crm/leads/lead_form.html:28 -#: templates/crm/leads/schedule_lead.html:5 +#: templates/bill/bill_create.html:49 templates/crm/leads/schedule_lead.html:8 #: templates/crm/opportunities/opportunity_form.html:168 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/views_admin.py:429 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bank_account/bank_account_create.html:22 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/bill_create.html:33 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/estimate_create.html:22 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/expense/expense_create.html:23 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/inventory/inventory_item_create.html:23 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/invoice_create.html:38 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/product/product_create.html:24 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/po_create.html:27 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/service/service_create.html:24 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/unit/unit_create.html:22 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/uom/uom_create.html:24 msgid "Create" msgstr "إنشاء" -#: templates/bill/bill_detail.html:51 templates/bill/bill_update.html:40 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/bill_detail.html:19 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/bill_update.html:24 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/bill.py:214 -msgid "Bill List" -msgstr "قائمة الفواتير" - -#: templates/bill/bill_detail.html:67 -#: templates/ledger/bank_accounts/bank_account_detail.html:47 -#: templates/ledger/ledger/ledger_detail.html:28 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/invoice.py:323 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/mixins.py:223 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/bill_detail.html:31 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/invoice_detail.html:30 -msgid "Cash Account" -msgstr "حساب نقدي" - -#: templates/bill/bill_detail.html:82 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/invoice.py:327 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/mixins.py:229 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/bill_detail.html:42 -msgid "Prepaid Account" -msgstr "حساب مسبق الدفع" - -#: templates/bill/bill_detail.html:110 -#: templates/bill/includes/card_bill.html:29 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/bill_detail.html:63 -msgid "Accrued" -msgstr "متراكم" - -#: templates/bill/bill_detail.html:121 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/bill_detail.html:71 -msgid "You Still Owe" -msgstr "ما زلت مديناً" - -#: templates/bill/bill_detail.html:139 -#: templates/bill/tags/bill_item_formset.html:13 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/bill.py:372 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/bill_detail.html:85 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/tags/bill_item_formset.html:8 -msgid "Bill Items" -msgstr "بنود الفاتورة" - -#: templates/bill/bill_detail.html:148 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/journal_entry.py:64 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/entity.py:3182 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/bill_detail.html:95 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/includes/estimate_item_table.html:9 -msgid "Entity Unit" -msgstr "وحدة الكيان" - -#: templates/bill/bill_detail.html:149 -#: templates/bill/tags/bill_item_formset.html:38 -#: templates/ledger/ledger/ledger_detail.html:82 -#: templates/purchase_orders/includes/po_item_formset.html:20 -#: templates/purchase_orders/tags/po_item_table.html:9 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/bill_detail.html:96 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/tags/bill_item_formset.html:22 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/includes/estimate_item_table.html:11 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/tags/ce_item_formset.html:20 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/invoice_detail.html:95 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/tags/invoice_item_formset.html:20 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/includes/po_item_formset.html:19 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/tags/po_item_table.html:9 -msgid "Unit Cost" -msgstr "تكلفة الوحدة" - -#: templates/bill/bill_detail.html:152 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/bill_detail.html:99 -msgid "PO" -msgstr "أمر الشراء" - -#: templates/bill/bill_detail.html:189 -#: templates/bill/tags/bill_item_formset.html:76 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/bill_detail.html:115 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/tags/bill_item_formset.html:45 -msgid "View PO" -msgstr "عرض أمر الشراء" - -#: templates/bill/bill_detail.html:218 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/bill_detail.html:171 -msgid "Bill Transactions" -msgstr "معاملات الفاتورة" - -#: templates/bill/bill_detail.html:231 +#: templates/bill/bill_detail.html:52 msgid "Bill Notes" msgstr "ملاحظات الفاتورة" -#: templates/bill/bill_update.html:30 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/bill_update.html:19 +#: templates/bill/bill_detail.html:73 +#: templates/ledger/bank_accounts/bank_account_detail.html:46 +#: templates/ledger/ledger/ledger_detail.html:24 +msgid "Cash Account" +msgstr "حساب نقدي" + +#: templates/bill/bill_detail.html:86 +msgid "Prepaid Account" +msgstr "حساب مسبق الدفع" + +#: templates/bill/bill_detail.html:113 +#: templates/bill/includes/card_bill.html:27 +msgid "Accrued" +msgstr "متراكم" + +#: templates/bill/bill_detail.html:120 +msgid "You Still Owe" +msgstr "ما زلت مديناً" + +#: templates/bill/bill_detail.html:137 +#: templates/bill/tags/bill_item_formset.html:19 +msgid "Bill Items" +msgstr "بنود الفاتورة" + +#: templates/bill/bill_detail.html:146 +msgid "Entity Unit" +msgstr "وحدة الكيان" + +#: templates/bill/bill_detail.html:147 +#: templates/bill/tags/bill_item_formset.html:42 +#: templates/ledger/ledger/ledger_detail.html:70 +#: templates/purchase_orders/includes/po_item_formset.html:36 +#: templates/purchase_orders/tags/po_item_table.html:8 +#: templates/sales/tags/invoice_item_formset.html:20 +msgid "Unit Cost" +msgstr "تكلفة الوحدة" + +#: templates/bill/bill_detail.html:150 +msgid "PO" +msgstr "أمر الشراء" + +#: templates/bill/bill_detail.html:182 +#: templates/bill/tags/bill_item_formset.html:72 +msgid "View PO" +msgstr "عرض أمر الشراء" + +#: templates/bill/bill_detail.html:212 +msgid "Bill Transactions" +msgstr "معاملات الفاتورة" + +#: templates/bill/bill_update.html:21 msgid "Save Bill" msgstr "حفظ الفاتورة" -#: templates/bill/bill_update.html:35 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/bill_update.html:22 +#: templates/bill/bill_update.html:25 msgid "Back to Bill Detail" msgstr "العودة إلى تفاصيل الفاتورة" -#: templates/bill/includes/card_bill.html:20 -#: templates/ledger/journal_entry/includes/card_invoice.html:15 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/includes/card_bill.html:16 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/includes/card_invoice.html:14 +#: templates/bill/includes/card_bill.html:19 +#: templates/ledger/journal_entry/includes/card_invoice.html:14 msgid "Due in" msgstr "مستحق في" -#: templates/bill/includes/card_bill.html:24 -#: templates/bill/tags/bill_table.html:15 -#: templates/sales/invoices/invoice_list.html:30 -#: templates/sales/sales_list.html:187 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/tags/bill_table.html:15 +#: templates/bill/includes/card_bill.html:23 +#: templates/bill/tags/bill_table.html:13 +#: templates/sales/invoices/invoice_list.html:39 +#: templates/sales/sales_list.html:85 msgid "Past Due" msgstr "مستحق" -#: templates/bill/includes/card_bill.html:24 -#: templates/dealers/dealer_detail.html:46 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/chart_of_accounts/includes/coa_card.html:41 +#: templates/bill/includes/card_bill.html:23 +#: templates/dealers/dealer_detail.html:56 msgid "ago" msgstr "منذ" -#: templates/bill/includes/card_bill.html:39 -#: templates/bill/includes/card_bill.html:103 -#: templates/bill/includes/card_bill.html:123 -#: templates/bill/includes/card_bill.html:146 -#: templates/bill/tags/bill_table.html:13 -#: templates/ledger/journal_entry/includes/card_invoice.html:51 -#: templates/ledger/journal_entry/includes/card_invoice.html:62 -#: templates/ledger/journal_entry/includes/card_invoice.html:76 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/mixins.py:178 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/includes/card_bill.html:67 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/includes/card_bill.html:84 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/includes/card_bill.html:105 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/tags/bill_table.html:13 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/includes/card_invoice.html:58 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/includes/card_invoice.html:75 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/includes/card_invoice.html:96 +#: templates/bill/includes/card_bill.html:36 +#: templates/bill/includes/card_bill.html:93 +#: templates/bill/includes/card_bill.html:117 +#: templates/bill/includes/card_bill.html:144 +#: templates/bill/tags/bill_table.html:11 +#: templates/ledger/journal_entry/includes/card_invoice.html:61 +#: templates/ledger/journal_entry/includes/card_invoice.html:77 +#: templates/ledger/journal_entry/includes/card_invoice.html:96 msgid "Amount Due" msgstr "المبلغ المستحق" -#: templates/bill/includes/card_bill.html:42 -#: templates/bill/includes/card_bill.html:154 -#: templates/bill/includes/card_bill.html:178 -#: templates/ledger/journal_entry/includes/card_invoice.html:85 -#: templates/ledger/journal_entry/includes/card_invoice.html:92 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/mixins.py:183 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/includes/card_bill.html:120 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/includes/card_bill.html:133 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/includes/card_invoice.html:111 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/includes/card_invoice.html:121 +#: templates/bill/includes/card_bill.html:39 +#: templates/bill/includes/card_bill.html:152 +#: templates/bill/includes/card_bill.html:179 +#: templates/ledger/journal_entry/includes/card_invoice.html:109 +#: templates/ledger/journal_entry/includes/card_invoice.html:122 +#: templates/sales/saleorder_detail.html:187 msgid "Amount Paid" msgstr "المبلغ المدفوع" -#: templates/bill/includes/card_bill.html:45 -#: templates/bill/includes/card_bill.html:158 +#: templates/bill/includes/card_bill.html:41 +#: templates/bill/includes/card_bill.html:156 msgid "Progress" msgstr "التقدم" -#: templates/bill/includes/card_bill.html:64 -#: ⁨templates/crm/opportunities/opportunity_list copy.html⁩:55 -#: templates/inventory/car_list_view.html:258 -#: templates/ledger/bills/bill_list.html:84 -#: templates/ledger/coa_accounts/partials/account_table.html:42 -#: templates/ledger/journal_entry/includes/card_invoice.html:33 -#: templates/ledger/journal_entry/journal_entry_list.html:99 -#: templates/sales/invoices/invoice_list.html:61 -#: templates/sales/sales_list.html:208 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/includes/card_bill.html:44 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/entity/entitiy_list.html:20 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/includes/card_invoice.html:38 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/tags/je_table.html:85 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/includes/card_po.html:22 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/unit/unit_list.html:32 +#: templates/bill/includes/card_bill.html:55 +#: templates/crm/opportunities/opportunity_list copy.html:70 +#: templates/crm/opportunities/partials/opportunity_grid.html:146 +#: templates/inventory/car_list_view.html:280 +#: templates/ledger/bills/bill_list.html:68 +#: templates/ledger/journal_entry/includes/card_invoice.html:41 +#: templates/ledger/journal_entry/journal_entry_list.html:107 +#: templates/sales/invoices/invoice_list.html:70 msgid "View" msgstr "عرض" -#: templates/bill/includes/card_bill.html:68 -#: templates/bill/includes/card_bill.html:205 -#: templates/crm/leads/lead_detail.html:322 -#: templates/crm/leads/lead_detail.html:323 -#: templates/crm/leads/lead_form.html:28 -#: templates/crm/leads/schedule_lead.html:5 templates/crm/note_form.html:13 +#: templates/bill/includes/card_bill.html:58 +#: templates/bill/includes/card_bill.html:207 +#: templates/crm/leads/lead_detail.html:491 +#: templates/crm/leads/lead_detail.html:492 +#: templates/crm/leads/schedule_lead.html:6 templates/crm/note_form.html:14 +#: templates/crm/opportunities/opportunity_detail.html:663 +#: templates/crm/opportunities/opportunity_detail.html:664 #: templates/crm/opportunities/opportunity_form.html:166 -#: templates/crm/opportunities/partials/opportunity_grid.html:126 -#: templates/customers/view_customer.html:30 -#: templates/items/expenses/expenses_list.html:44 -#: templates/items/service/service_list.html:51 -#: templates/ledger/bank_accounts/bank_account_list.html:41 -#: templates/ledger/journal_entry/includes/card_invoice.html:34 -#: templates/purchase_orders/includes/card_po.html:167 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/services.py:170 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/views_admin.py:374 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/views_admin.py:471 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/account/tags/accounts_table.html:98 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bank_account/bank_account_update.html:23 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bank_account/tags/bank_accounts_table.html:49 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/includes/card_bill.html:46 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/includes/card_bill.html:154 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/chart_of_accounts/includes/coa_card.html:48 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/customer/tags/customer_table.html:63 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/data_import/import_job_update.html:14 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/data_import/tags/data_import_job_list_table.html:48 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/entity/entity_update.html:16 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/includes/card_estimate.html:56 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/expense/expense_update.html:23 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/expense/tags/expense_item_table.html:43 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/tags/balance_sheet_statement.html:66 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/tags/income_statement.html:60 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/tags/income_statement.html:121 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/tags/income_statement.html:195 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/tags/income_statement.html:269 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/tags/income_statement.html:330 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/inventory/inventory_item_update.html:23 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/inventory/tags/inventory_item_table.html:38 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/includes/card_invoice.html:40 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/includes/card_invoice.html:137 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/je_detail.html:34 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/product/product_update.html:23 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/product/tags/product_table.html:42 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/includes/card_po.html:61 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/service/service_update.html:23 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/service/tags/services_table.html:42 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/unit/unit_list.html:34 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/unit/unit_update.html:22 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/uom/tags/uom_table.html:41 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/uom/uom_update.html:24 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/vendor/tags/vendor_table.html:63 +#: templates/crm/opportunities/partials/opportunity_grid.html:152 +#: templates/customers/view_customer.html:19 +#: templates/dealers/dealer_detail.html:232 +#: templates/inventory/car_list_view.html:92 +#: templates/items/expenses/expenses_list.html:36 +#: templates/items/service/service_list.html:40 +#: templates/ledger/bank_accounts/bank_account_list.html:37 +#: templates/ledger/journal_entry/includes/card_invoice.html:42 +#: templates/purchase_orders/includes/card_po.html:107 +#: templates/sales/estimates/estimate_detail.html:273 +#: templates/sales/estimates/estimate_detail.html:329 msgid "Update" msgstr "تحديث" -#: templates/bill/includes/card_bill.html:74 -#: templates/bill/includes/card_bill.html:232 -#: templates/ledger/bills/bill_detail.html:73 -#: templates/ledger/journal_entry/includes/card_invoice.html:36 -#: templates/ledger/journal_entry/includes/card_invoice.html:122 -#: templates/sales/invoices/invoice_detail.html:92 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/includes/card_bill.html:49 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/includes/card_bill.html:187 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/includes/card_invoice.html:43 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/includes/card_invoice.html:170 +#: templates/bill/includes/card_bill.html:61 +#: templates/bill/includes/card_bill.html:242 +#: templates/ledger/bills/bill_detail.html:100 +#: templates/ledger/journal_entry/includes/card_invoice.html:45 +#: templates/ledger/journal_entry/includes/card_invoice.html:156 +#: templates/sales/invoices/invoice_detail.html:140 msgid "Mark as Paid" msgstr "وضع علامة مدفوعة" -#: templates/bill/includes/card_bill.html:100 -#: templates/bill/includes/card_bill.html:120 -#: templates/bill/includes/card_bill.html:143 -#: templates/bill/includes/card_bill.html:175 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/includes/card_bill.html:66 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/includes/card_bill.html:83 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/includes/card_bill.html:104 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/includes/card_bill.html:132 +#: templates/bill/includes/card_bill.html:81 +#, fuzzy +#| msgid "Back to List" +msgid "Back to Bill List" +msgstr "العودة إلى القائمة" + +#: templates/bill/includes/card_bill.html:86 +#: templates/bill/includes/card_bill.html:110 +#: templates/bill/includes/card_bill.html:137 +#: templates/bill/includes/card_bill.html:172 msgid "This bill is" msgstr "هذه الفاتورة هي" -#: templates/bill/includes/card_bill.html:111 -#: templates/bill/includes/card_bill.html:131 -#: templates/ledger/journal_entry/includes/card_invoice.html:53 -#: templates/ledger/journal_entry/includes/card_invoice.html:64 -#: templates/ledger/journal_entry/includes/card_invoice.html:78 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/includes/card_bill.html:75 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/includes/card_bill.html:92 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/includes/card_bill.html:113 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/includes/card_invoice.html:66 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/includes/card_invoice.html:83 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/includes/card_invoice.html:104 +#: templates/bill/includes/card_bill.html:88 +#: templates/bill/includes/card_bill.html:112 +#: templates/bill/includes/card_bill.html:139 +#: templates/bill/includes/card_bill.html:174 +#, fuzzy +#| msgid "Vendor Number" +msgid "Vendor Name" +msgstr "رقم المورد" + +#: templates/bill/includes/card_bill.html:101 +#: templates/bill/includes/card_bill.html:125 +#: templates/ledger/journal_entry/includes/card_invoice.html:67 +#: templates/ledger/journal_entry/includes/card_invoice.html:83 +#: templates/ledger/journal_entry/includes/card_invoice.html:102 msgid "Is Accrued" msgstr "مستحقة" -#: templates/bill/includes/card_bill.html:140 -#: templates/bill/includes/card_bill.html:172 -#: templates/bill/includes/card_bill.html:187 -#: templates/ledger/journal_entry/includes/card_invoice.html:72 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/includes/card_bill.html:100 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/includes/card_bill.html:129 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/includes/card_bill.html:141 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/includes/card_invoice.html:91 +#: templates/bill/includes/card_bill.html:134 +#: templates/bill/includes/card_bill.html:169 +#: templates/bill/includes/card_bill.html:188 +#: templates/ledger/journal_entry/includes/card_invoice.html:91 msgid "External Ref" msgstr "المرجع الخارجي" -#: templates/bill/includes/card_bill.html:182 -#: templates/ledger/journal_entry/includes/card_invoice.html:93 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/bill.py:383 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/invoice.py:352 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/includes/card_bill.html:138 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/includes/card_invoice.html:126 +#: templates/bill/includes/card_bill.html:183 +#: templates/ledger/journal_entry/includes/card_invoice.html:125 msgid "Paid Date" msgstr "تاريخ الدفع" -#: templates/bill/includes/card_bill.html:192 +#: templates/bill/includes/card_bill.html:193 msgid "Bill Amount" msgstr "قيمة الفاتورة" -#: templates/bill/includes/card_bill.html:211 -#: templates/ledger/journal_entry/includes/card_invoice.html:104 -#: templates/purchase_orders/includes/card_po.html:175 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/includes/card_bill.html:160 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/includes/card_estimate.html:62 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/includes/card_invoice.html:143 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/includes/card_po.html:67 +#: templates/bill/includes/card_bill.html:215 +#: templates/ledger/journal_entry/includes/card_invoice.html:138 +#: templates/purchase_orders/includes/card_po.html:113 msgid "Mark as Draft" msgstr "وضع كمسودة" -#: templates/bill/includes/card_bill.html:218 -#: templates/ledger/journal_entry/includes/card_invoice.html:110 -#: templates/purchase_orders/includes/card_po.html:182 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/includes/card_bill.html:169 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/includes/card_estimate.html:71 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/includes/card_invoice.html:152 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/includes/card_po.html:76 +#: templates/bill/includes/card_bill.html:223 +#: templates/ledger/journal_entry/includes/card_invoice.html:144 +#: templates/purchase_orders/includes/card_po.html:119 msgid "Mark as Review" msgstr "وضع قيد المراجعة" -#: templates/bill/includes/card_bill.html:225 -#: templates/ledger/bills/bill_detail.html:67 -#: templates/purchase_orders/includes/card_po.html:189 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/includes/card_bill.html:178 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/includes/card_po.html:85 +#: templates/bill/includes/card_bill.html:230 +#: templates/ledger/bills/bill_detail.html:88 +#: templates/purchase_orders/includes/card_po.html:125 msgid "Mark as Approved" msgstr "وضع علامة معتمد" -#: templates/bill/includes/card_bill.html:239 +#: templates/bill/includes/card_bill.html:235 +#: templates/sales/estimates/estimate_detail.html:130 +msgid "Waiting for Manager Approval" +msgstr "" + +#: templates/bill/includes/card_bill.html:249 msgid "Mark as Void" msgstr "وضع كملغي" -#: templates/bill/includes/card_bill.html:246 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/includes/card_bill.html:53 +#: templates/bill/includes/card_bill.html:257 msgid "Mark as Canceled" msgstr "وضع علامة ملغاة" -#: templates/bill/includes/card_bill.html:262 -#: templates/ledger/bills/bill_list.html:17 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/includes/card_bill.html:217 +#: templates/bill/includes/card_bill.html:274 +#: templates/ledger/bills/bill_list.html:18 msgid "New Bill" msgstr "فاتورة جديدة" -#: templates/bill/includes/card_markdown.html:19 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/includes/card_markdown.html:20 +#: templates/bill/includes/card_markdown.html:9 msgid "No available notes to display..." msgstr "لا توجد ملاحظات متاحة للعرض..." -#: templates/bill/includes/card_vendor.html:10 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/vendor/includes/card_vendor.html:9 +#: templates/bill/includes/card_vendor.html:14 msgid "Vendor Info" msgstr "معلومات المورد" -#: templates/bill/tags/bill_item_formset.html:35 -#: templates/purchase_orders/tags/po_item_table.html:10 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/tags/bill_item_formset.html:19 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/tags/po_item_table.html:10 +#: templates/bill/tags/bill_item_formset.html:39 +#: templates/purchase_orders/tags/po_item_table.html:9 msgid "PO Qty" msgstr "كمية أمر الشراء" -#: templates/bill/tags/bill_item_formset.html:36 -#: templates/purchase_orders/includes/card_po.html:122 -#: templates/purchase_orders/includes/card_po.html:149 -#: templates/purchase_orders/po_detail.html:36 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/tags/bill_item_formset.html:20 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/po_detail.html:31 +#: templates/bill/tags/bill_item_formset.html:40 +#: templates/purchase_orders/includes/card_po.html:86 msgid "PO Amount" msgstr "مبلغ أمر الشراء" -#: templates/bill/tags/bill_item_formset.html:39 -#: templates/bill/transactions/tags/txs_table.html:12 -#: templates/ledger/reports/balance_sheet.html:38 +#: templates/bill/tags/bill_item_formset.html:43 +#: templates/bill/transactions/tags/txs_table.html:11 +#: templates/ledger/reports/balance_sheet.html:36 #: templates/ledger/reports/cash_flow_statement.html:33 #: templates/ledger/reports/income_statement.html:28 -#: templates/ledger/reports/tags/balance_sheet_statement.html:16 -#: templates/ledger/reports/tags/income_statement.html:11 -#: templates/plans/invoices/layout.html:105 -#: templates/purchase_orders/includes/po_item_formset.html:22 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/tags/bill_item_formset.html:23 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/closing_entry/tags/closing_entry_txs_table.html:9 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/balance_sheet.html:32 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/cash_flow.html:33 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/income_statement.html:28 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/tags/balance_sheet_statement.html:23 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/tags/income_statement.html:11 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/tags/je_table.html:14 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/tags/je_txs_table.html:11 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/includes/po_item_formset.html:21 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/transactions/tags/txs_table.html:11 +#: templates/ledger/reports/tags/balance_sheet_statement.html:15 +#: templates/ledger/reports/tags/income_statement.html:9 +#: templates/plans/invoices/layout.html:133 +#: templates/purchase_orders/includes/po_item_formset.html:38 msgid "Unit" msgstr "الوحدة" -#: templates/bill/tags/bill_item_formset.html:148 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/tags/bill_item_formset.html:79 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/tags/ce_item_formset.html:74 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/tags/invoice_item_formset.html:69 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/includes/po_item_formset.html:101 +#: templates/bill/tags/bill_item_formset.html:127 +#: templates/sales/tags/invoice_item_formset.html:69 msgid "New Item" msgstr "عنصر جديد" -#: templates/bill/tags/bill_item_formset.html:153 -#: templates/crm/leads/partials/update_action.html:48 +#: templates/bill/tags/bill_item_formset.html:132 +#: templates/crm/leads/partials/update_action.html:56 +#: templates/groups/group_permission_form.html:134 msgid "Save Changes" msgstr "حفظ التغييرات" -#: templates/bill/tags/bill_table.html:9 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/tags/bill_table.html:9 +#: templates/bill/tags/bill_table.html:7 msgid "Number" msgstr "الرقم" -#: templates/bill/tags/bill_table.html:11 -#: templates/sales/estimates/estimate_list.html:17 -#: templates/sales/invoices/invoice_list.html:18 -#: templates/sales/journals/journal_list.html:18 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/tags/bill_table.html:11 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/includes/estimate_table.html:13 +#: templates/bill/tags/bill_table.html:9 +#: templates/sales/estimates/estimate_list.html:27 +#: templates/sales/invoices/invoice_list.html:27 +#: templates/sales/journals/journal_list.html:16 msgid "Status Date" msgstr "تاريخ الحالة" -#: templates/bill/tags/bill_table.html:14 +#: templates/bill/tags/bill_table.html:12 #: templates/sales/payments/payment_list.html:4 -#: templates/sales/payments/payment_list.html:9 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/tags/bill_table.html:14 +#: templates/sales/payments/payment_list.html:10 msgid "Payments" msgstr "المدفوعات" -#: templates/bill/transactions/tags/txs_table.html:11 -#: templates/bill/transactions/tags/txs_table.html:46 -#: templates/ledger/coa_accounts/account_detail.html:39 +#: templates/bill/transactions/tags/txs_table.html:10 +#: templates/bill/transactions/tags/txs_table.html:54 +#: templates/ledger/coa_accounts/account_detail.html:44 #: templates/ledger/coa_accounts/partials/account_table.html:7 -#: templates/ledger/journal_entry/journal_entry_transactions.html:19 -#: templates/ledger/reports/tags/balance_sheet_statement.html:14 -#: templates/sales/payments/payment_details.html:16 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/bank_account.py:86 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/accounts.py:428 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/account/tags/accounts_table.html:24 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/tags/balance_sheet_statement.html:21 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/tags/je_txs_table.html:10 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/tags/je_txs_table.html:46 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/transactions/tags/txs_table.html:10 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/transactions/tags/txs_table.html:46 +#: templates/ledger/journal_entry/journal_entry_transactions.html:20 +#: templates/ledger/reports/tags/balance_sheet_statement.html:13 +#: templates/sales/payments/payment_details.html:17 msgid "Account Name" msgstr "اسم الحساب" -#: templates/bill/transactions/tags/txs_table.html:13 -#: templates/bill/transactions/tags/txs_table.html:47 -#: templates/ledger/coa_accounts/account_detail.html:50 -#: templates/ledger/coa_accounts/account_detail.html:69 +#: templates/bill/transactions/tags/txs_table.html:12 +#: templates/bill/transactions/tags/txs_table.html:55 +#: templates/ledger/coa_accounts/account_detail.html:60 +#: templates/ledger/coa_accounts/account_detail.html:77 #: templates/ledger/coa_accounts/partials/account_table.html:27 -#: templates/ledger/journal_entry/journal_entry_transactions.html:22 -#: templates/sales/payments/payment_details.html:19 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/accounts.py:422 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/transactions.py:447 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/tags/je_txs_table.html:12 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/tags/je_txs_table.html:47 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/transactions/tags/txs_table.html:12 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/transactions/tags/txs_table.html:47 +#: templates/ledger/journal_entry/journal_entry_transactions.html:23 +#: templates/sales/payments/payment_details.html:20 msgid "Credit" msgstr "دائن" -#: templates/bill/transactions/tags/txs_table.html:14 -#: templates/bill/transactions/tags/txs_table.html:48 -#: templates/ledger/coa_accounts/account_detail.html:48 -#: templates/ledger/coa_accounts/account_detail.html:68 -#: templates/ledger/coa_accounts/partials/account_table.html:25 -#: templates/ledger/journal_entry/journal_entry_transactions.html:21 -#: templates/sales/payments/payment_details.html:18 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/accounts.py:423 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/transactions.py:448 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/tags/je_txs_table.html:13 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/tags/je_txs_table.html:48 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/transactions/tags/txs_table.html:13 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/transactions/tags/txs_table.html:48 +#: templates/bill/transactions/tags/txs_table.html:13 +#: templates/bill/transactions/tags/txs_table.html:56 +#: templates/ledger/coa_accounts/account_detail.html:55 +#: templates/ledger/coa_accounts/account_detail.html:76 +#: templates/ledger/coa_accounts/partials/account_table.html:23 +#: templates/ledger/journal_entry/journal_entry_transactions.html:22 +#: templates/sales/payments/payment_details.html:19 msgid "Debit" msgstr "مدين" #: templates/components/date_picker.html:5 #: templates/ledger/reports/components/date_picker.html:5 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/components/date_picker.html:5 msgid "Select Date" msgstr "اختر التاريخ" -#: templates/crm/leads/lead_detail.html:44 -#: templates/crm/leads/lead_detail.html:61 -msgid "Lead Details" -msgstr "تفاصيل العميل المحتمل" - -#: templates/crm/leads/lead_detail.html:70 -msgid "Assigned to" -msgstr "مُعين إلى" - -#: templates/crm/leads/lead_detail.html:72 -msgid "Not Assigned" -msgstr "غير معين" - -#: templates/crm/leads/lead_detail.html:98 -msgid "Car Requested" -msgstr "السيارة المطلوبة" - -#: templates/crm/leads/lead_detail.html:109 -#: templates/crm/opportunities/opportunity_detail.html:99 -msgid "Related Records" -msgstr "السجلات المرتبطة" - -#: templates/crm/leads/lead_detail.html:114 -msgid "No Opportunity" -msgstr "لا توجد فرصة" - -#: templates/crm/leads/lead_detail.html:142 -msgid "Lead Source" -msgstr "مصدر العميل المحتمل" - -#: templates/crm/leads/lead_detail.html:148 -msgid "Lead Channel" -msgstr "قناة العميل المحتمل" - -#: templates/crm/leads/lead_detail.html:166 -#: templates/crm/leads/partials/update_action.html:14 -msgid "Current Stage" -msgstr "المرحلة الحالية" - -#: templates/crm/leads/lead_detail.html:179 -#: templates/crm/leads/lead_list.html:217 -msgid "Update Actions" -msgstr "تحديث الإجراءات" - -#: templates/crm/leads/lead_detail.html:207 -#: templates/crm/opportunities/opportunity_detail.html:354 -msgid "Add Activity" -msgstr "إضافة نشاط" - -#: templates/crm/leads/lead_detail.html:242 -msgid "created by" -msgstr "تم الإنشاء بواسطة" - -#: templates/crm/leads/lead_detail.html:255 -#: ⁨templates/crm/opportunities/opportunity_list copy.html⁩:11 -#: templates/crm/opportunities/opportunity_list.html:83 -msgid "Add Opportunity" -msgstr "إضافة فرصة" - -#: templates/crm/leads/lead_detail.html:264 -#: ⁨templates/crm/opportunities/opportunity_list copy.html⁩:110 -#: templates/crm/opportunities/partials/opportunity_grid.html:104 -msgid "Probability" -msgstr "الاحتمالية" - -#: templates/crm/leads/lead_detail.html:287 -#: templates/customers/view_customer.html:90 -msgid "Add Note" -msgstr "إضافة ملاحظة" - -#: templates/crm/leads/lead_detail.html:296 -#: templates/sales/orders/order_details.html:133 -msgid "Created By" -msgstr "تم الإنشاء بواسطة" - -#: templates/crm/leads/lead_detail.html:297 -msgid "Created On" -msgstr "تم الإنشاء في" - -#: templates/crm/leads/lead_detail.html:346 -#: templates/crm/leads/lead_list.html:219 -#: templates/crm/opportunities/opportunity_detail.html:512 +#: templates/components/email_modal.html:6 +#: templates/crm/leads/lead_detail.html:533 +#: templates/crm/opportunities/opportunity_detail.html:846 msgid "Send Email" msgstr "إرسال البريد الإلكتروني" -#: templates/crm/leads/lead_detail.html:466 -#: templates/crm/opportunities/opportunity_detail.html:585 -msgid "Add Task" -msgstr "إضافة مهمة" +#: templates/crm/leads/lead_detail.html:39 +#: templates/crm/leads/lead_detail.html:58 +msgid "Lead Details" +msgstr "تفاصيل العميل المحتمل" -#: templates/crm/leads/lead_form.html:6 -msgid "Update Lead" -msgstr "تحديث العميل المحتمل" +#: templates/crm/leads/lead_detail.html:93 +msgid "Car Requested" +msgstr "السيارة المطلوبة" -#: templates/crm/leads/lead_form.html:8 -msgid "Add New Lead" -msgstr "إضافة عميل محتمل جديد" - -#: templates/crm/leads/lead_list.html:16 -msgid "Add Lead" -msgstr "إضافة عميل محتمل" - -#: templates/crm/leads/lead_list.html:34 -msgid "Lead Name" -msgstr "اسم العميل المحتمل" - -#: templates/crm/leads/lead_list.html:56 -msgid "Schedule" -msgstr "الجدولة" - -#: templates/crm/leads/lead_list.html:68 -#: templates/crm/opportunities/opportunity_detail.html:278 -#: templates/crm/opportunities/partials/opportunity_grid.html:69 +#: templates/crm/leads/lead_detail.html:108 +#: templates/crm/leads/lead_list.html:96 +#: templates/crm/opportunities/opportunity_detail.html:415 +#: templates/crm/opportunities/partials/opportunity_grid.html:74 msgid "Assigned To" msgstr "مُعين إلى" -#: templates/crm/leads/lead_list.html:93 +#: templates/crm/leads/lead_detail.html:120 +#: templates/crm/leads/lead_list.html:196 +#, fuzzy +#| msgid "Make" +msgid "Me" +msgstr "الصانع" + +#: templates/crm/leads/lead_detail.html:136 +#: templates/crm/opportunities/opportunity_detail.html:162 +msgid "Related Records" +msgstr "السجلات المرتبطة" + +#: templates/crm/leads/lead_detail.html:142 +msgid "No Opportunity" +msgstr "لا توجد فرصة" + +#: templates/crm/leads/lead_detail.html:174 +msgid "Lead Source" +msgstr "مصدر العميل المحتمل" + +#: templates/crm/leads/lead_detail.html:204 +msgid "Lead Channel" +msgstr "قناة العميل المحتمل" + +#: templates/crm/leads/lead_detail.html:226 +#: templates/crm/leads/partials/update_action.html:20 +msgid "Current Stage" +msgstr "المرحلة الحالية" + +#: templates/crm/leads/lead_detail.html:299 +#: templates/crm/leads/lead_list.html:247 +msgid "Update Actions" +msgstr "تحديث الإجراءات" + +#: templates/crm/leads/lead_detail.html:380 +msgid "created by" +msgstr "تم الإنشاء بواسطة" + +#: templates/crm/leads/lead_detail.html:402 +#: templates/crm/opportunities/opportunity_list copy.html:9 +#: templates/crm/opportunities/opportunity_list.html:84 +msgid "Add Opportunity" +msgstr "إضافة فرصة" + +#: templates/crm/leads/lead_detail.html:416 +#: templates/crm/opportunities/opportunity_list copy.html:147 +#: templates/crm/opportunities/partials/opportunity_grid.html:111 +msgid "Probability" +msgstr "الاحتمالية" + +#: templates/crm/leads/lead_detail.html:452 +#: templates/crm/opportunities/opportunity_detail.html:624 +#: templates/customers/view_customer.html:99 +msgid "Add Note" +msgstr "إضافة ملاحظة" + +#: templates/crm/leads/lead_detail.html:467 +#: templates/crm/opportunities/opportunity_detail.html:639 +msgid "Created On" +msgstr "تم الإنشاء في" + +#: templates/crm/leads/lead_detail.html:760 +#: templates/crm/opportunities/opportunity_detail.html:541 +msgid "Add Task" +msgstr "إضافة مهمة" + +#: templates/crm/leads/lead_detail.html:811 +#, fuzzy +#| msgid "View Vendor" +msgid "View in Calendar" +msgstr "عرض المورد" + +#: templates/crm/leads/lead_form.html:5 templates/crm/leads/lead_form.html:38 +msgid "Update Lead" +msgstr "تحديث العميل المحتمل" + +#: templates/crm/leads/lead_form.html:7 +msgid "Add New Lead" +msgstr "إضافة عميل محتمل جديد" + +#: templates/crm/leads/lead_form.html:40 +#, fuzzy +#| msgid "Create New Vendor" +msgid "Create New Lead" +msgstr "إنشاء مورد جديد" + +#: templates/crm/leads/lead_list.html:20 +msgid "Add Lead" +msgstr "إضافة عميل محتمل" + +#: templates/crm/leads/lead_list.html:38 +msgid "Lead Name" +msgstr "اسم العميل المحتمل" + +#: templates/crm/leads/lead_list.html:86 +#, fuzzy +#| msgid "Scheduled" +msgid "Scheduled at" +msgstr "مجدول" + +#: templates/crm/leads/lead_list.html:133 msgid "Are you sure you want to delete this lead?" msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف هذا العميل المحتمل؟" -#: templates/crm/leads/lead_list.html:97 -#: ⁨templates/crm/opportunities/opportunity_list copy.html⁩:158 -#: templates/groups/group_detail.html:32 -#: templates/inventory/car_detail.html:543 -#: templates/inventory/transfer_details.html:62 -#: templates/ledger/bank_accounts/bank_account_detail.html:31 -#: templates/ledger/bills/bill_detail.html:24 -#: templates/ledger/bills/bill_detail.html:49 -#: templates/ledger/bills/bill_detail.html:121 -#: templates/ledger/coa_accounts/account_detail.html:22 -#: templates/ledger/coa_accounts/account_list.html:123 -#: templates/ledger/journal_entry/journal_entry_list.html:25 -#: templates/organizations/organization_list.html:96 -#: templates/sales/estimates/estimate_detail.html:37 -#: templates/sales/estimates/estimate_detail.html:64 -#: templates/sales/invoices/invoice_detail.html:31 -#: templates/sales/invoices/invoice_detail.html:56 -#: templates/sales/invoices/invoice_detail.html:142 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/models.py:530 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/forms/widgets.py:867 +#: templates/crm/leads/lead_list.html:139 +#: templates/crm/opportunities/opportunity_list copy.html:208 +#: templates/groups/group_detail.html:30 +#: templates/inventory/car_detail.html:582 +#: templates/inventory/car_list_view.html:255 +#: templates/inventory/transfer_details.html:64 +#: templates/ledger/bank_accounts/bank_account_detail.html:29 +#: templates/ledger/bills/bill_detail.html:32 +#: templates/ledger/bills/bill_detail.html:65 +#: templates/ledger/bills/bill_detail.html:182 +#: templates/ledger/coa_accounts/account_detail.html:28 +#: templates/ledger/coa_accounts/account_list.html:193 +#: templates/ledger/journal_entry/journal_entry_list.html:37 +#: templates/organizations/organization_list.html:121 +#: templates/sales/estimates/estimate_detail.html:35 +#: templates/sales/estimates/estimate_detail.html:75 +#: templates/sales/invoices/invoice_detail.html:44 +#: templates/sales/invoices/invoice_detail.html:81 +#: templates/sales/invoices/invoice_detail.html:227 msgid "Yes" msgstr "نعم" -#: templates/crm/leads/lead_list.html:116 +#: templates/crm/leads/lead_list.html:159 msgid "In Progress" msgstr "قيد التنفيذ" -#: templates/crm/leads/lead_list.html:138 -msgid "View Schedules" -msgstr "عرض الجداول" - -#: templates/crm/leads/lead_list.html:214 -#: ⁨templates/crm/opportunities/opportunity_list copy.html⁩:27 -#: templates/dealers/dealer_detail.html:22 -#: templates/groups/group_detail.html:103 -#: templates/inventory/car_detail.html:218 -#: templates/inventory/car_detail.html:276 -#: templates/inventory/car_detail.html:326 -#: templates/ledger/bank_accounts/bank_account_detail.html:57 +#: templates/crm/leads/lead_list.html:242 +#: templates/crm/opportunities/opportunity_list copy.html:36 +#: templates/dealers/dealer_detail.html:25 +#: templates/groups/group_detail.html:110 +#: templates/inventory/car_detail.html:237 +#: templates/inventory/car_detail.html:302 +#: templates/inventory/car_detail.html:357 +#: templates/inventory/car_list_view.html:283 +#: templates/ledger/bank_accounts/bank_account_detail.html:61 #: templates/ledger/coa_accounts/account_detail.html:140 -#: templates/modal/event_details_modal.html:27 -#: templates/organizations/organization_detail.html:14 -#: templates/organizations/organization_list.html:121 -#: templates/representatives/representative_detail.html:13 -#: templates/users/user_detail.html:52 templates/vendors/vendors_list.html:125 -#: templates/vendors/view_vendor.html:32 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/modal/event_details_modal.html:25 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/customer/includes/card_customer.html:28 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/tags/je_table.html:83 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/ledger/tags/ledgers_table.html:102 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/vendor/includes/card_vendor.html:28 +#: templates/modal/event_details_modal.html:41 +#: templates/organizations/organization_detail.html:26 +#: templates/organizations/organization_list.html:161 +#: templates/representatives/representative_detail.html:22 +#: templates/users/user_detail.html:81 templates/vendors/vendors_list.html:132 +#: templates/vendors/view_vendor.html:34 msgid "Edit" msgstr "تحديث" -#: templates/crm/leads/lead_list.html:220 -msgid "Schedule Event" -msgstr "جدولة الحدث" - -#: templates/crm/leads/lead_list.html:222 +#: templates/crm/leads/lead_list.html:253 msgid "Convert to Opportunity" msgstr "تحويل إلى فرصة" -#: templates/crm/leads/lead_tracking.html:3 +#: templates/crm/leads/lead_list.html:280 +#, fuzzy +#| msgid "Lead Details" +msgid "No Lead Yet" +msgstr "تفاصيل العميل المحتمل" + +#: templates/crm/leads/lead_tracking.html:4 msgid "Leads Tracking" msgstr "متابعة العملاء المحتملين" -#: templates/crm/leads/lead_tracking.html:71 +#: templates/crm/leads/lead_tracking.html:73 msgid "Lead Tracking" msgstr "تتبع العملاء المحتملين" -#: templates/crm/leads/lead_tracking.html:78 templates/dashboards/sales.html:91 +#: templates/crm/leads/lead_tracking.html:82 +#: templates/dashboards/sales.html:120 msgid "New Leads" msgstr "عملاء محتملون جدد" -#: templates/crm/leads/lead_tracking.html:94 +#: templates/crm/leads/lead_tracking.html:101 msgid "Follow Ups" msgstr "متابعات" -#: templates/crm/leads/lead_tracking.html:110 +#: templates/crm/leads/lead_tracking.html:120 msgid "Negotiation Ups" msgstr "مفاوضات إضافية" -#: templates/crm/leads/partials/update_action.html:5 +#: templates/crm/leads/partials/update_action.html:9 msgid "Update Lead Actions" msgstr "تحديث إجراءات العميل المحتمل" -#: templates/crm/leads/partials/update_action.html:16 +#: templates/crm/leads/partials/update_action.html:22 msgid "Select Stage" msgstr "اختر المرحلة" -#: templates/crm/leads/partials/update_action.html:28 +#: templates/crm/leads/partials/update_action.html:33 msgid "Select Next Action" msgstr "اختر الإجراء التالي" -#: templates/crm/leads/partials/update_action.html:29 +#: templates/crm/leads/partials/update_action.html:34 msgid "No Action" msgstr "لا يوجد إجراء" -#: templates/crm/leads/partials/update_action.html:47 -#: templates/inventory/car_form.html:250 templates/inventory/car_form.html:269 -#: templates/inventory/car_form.html:287 templates/inventory/car_form.html:304 -#: ⁨templates/inventory/car_form_qabl alfalsafa.html⁩:229 -#: ⁨templates/inventory/car_form_qabl alfalsafa.html⁩:235 -#: ⁨templates/inventory/car_form_qabl alfalsafa.html⁩:252 -#: ⁨templates/inventory/car_form_qabl alfalsafa.html⁩:270 -#: ⁨templates/inventory/car_form_qabl alfalsafa.html⁩:287 -#: templates/modal/confirm_modal.html:11 templates/modal/confirm_modal.html:20 -#: templates/modal/error_modal.html:17 -#: templates/modal/event_details_modal.html:21 -#: templates/partials/scanner_modal.html:6 -#: templates/partials/specifications_modal.html:8 -#: templates/sales/orders/order_details.html:583 -#: templates/sales/orders/order_details.html:587 -#: templates/sales/orders/order_details.html:621 -#: templates/sales/orders/order_details.html:625 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/modal/confirm_modal.html:18 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/modal/error_modal.html:17 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/modal/event_details_modal.html:19 +#: templates/crm/leads/partials/update_action.html:55 +#: templates/inventory/car_form.html:271 templates/inventory/car_form.html:290 +#: templates/inventory/car_form.html:308 templates/inventory/car_form.html:325 +#: templates/inventory/car_form_qabl alfalsafa.html:233 alfalsafa.html:239 +#: alfalsafa.html:256 alfalsafa.html:274 alfalsafa.html:291 +#: templates/modal/confirm_modal.html:16 templates/modal/confirm_modal.html:24 +#: templates/modal/error_modal.html:26 +#: templates/modal/event_details_modal.html:32 +#: templates/partials/scanner_modal.html:13 +#: templates/partials/specifications_modal.html:15 +#: templates/sales/orders/order_details.html:569 +#: templates/sales/orders/order_details.html:610 msgid "Close" msgstr "إغلاق" -#: templates/crm/notifications.html:16 +#: templates/crm/notifications.html:17 #: templates/crm/notifications_history.html:14 msgid "System" msgstr "نظام" -#: templates/crm/notifications_history.html:25 -msgid "Mark as Read" -msgstr "وضع علامة مقروء" +#: templates/crm/notifications_history.html:6 +#: templates/notifications-copy.html:36 +msgid "Mark all as read" +msgstr "وضع علامة مقروء على الكل" -#: templates/crm/opportunities/opportunity_detail.html:3 +#: templates/crm/opportunities/opportunity_detail.html:4 msgid "Opportunity Detail" msgstr "تفاصيل الفرصة" -#: templates/crm/opportunities/opportunity_detail.html:7 +#: templates/crm/opportunities/opportunity_detail.html:9 msgid "Opportunity details" msgstr "تفاصيل الفرصة" -#: templates/crm/opportunities/opportunity_detail.html:16 -#: templates/crm/opportunities/opportunity_detail.html:107 -#: templates/sales/estimates/estimate_detail.html:4 +#: templates/crm/opportunities/opportunity_detail.html:27 +#: templates/crm/opportunities/opportunity_detail.html:172 +#: templates/sales/estimates/estimate_detail.html:5 msgid "View Quotation" msgstr "مشاهدة عرض السعر" -#: templates/crm/opportunities/opportunity_detail.html:77 +#: templates/crm/opportunities/opportunity_detail.html:135 msgid "Upcoming Events" msgstr "الأحداث القادمة" -#: templates/crm/opportunities/opportunity_detail.html:90 +#: templates/crm/opportunities/opportunity_detail.html:149 msgid "No upcoming events" msgstr "لا توجد أحداث قادمة" -#: templates/crm/opportunities/opportunity_detail.html:109 +#: templates/crm/opportunities/opportunity_detail.html:174 msgid "No Estimate" msgstr "لا يوجد تقدير" -#: templates/crm/opportunities/opportunity_detail.html:117 -#: templates/payment_success.html:29 -#: templates/sales/estimates/estimate_detail.html:97 +#: templates/crm/opportunities/opportunity_detail.html:183 +#: templates/payment_success.html:28 +#: templates/sales/estimates/estimate_detail.html:163 #: templates/sales/invoices/invoice_detail.html:5 msgid "View Invoice" msgstr "عرض الفاتورة" -#: templates/crm/opportunities/opportunity_detail.html:119 +#: templates/crm/opportunities/opportunity_detail.html:185 msgid "No Invoice" msgstr "لا توجد فاتورة" -#: templates/crm/opportunities/opportunity_detail.html:128 +#: templates/crm/opportunities/opportunity_detail.html:198 msgid "System Information" msgstr "معلومات النظام" -#: templates/crm/opportunities/opportunity_detail.html:133 +#: templates/crm/opportunities/opportunity_detail.html:204 msgid "Created " msgstr "تم الإنشاء" -#: templates/crm/opportunities/opportunity_detail.html:157 +#: templates/crm/opportunities/opportunity_detail.html:235 msgid "Quotation Amount" msgstr "مبلغ عرض السعر" -#: templates/crm/opportunities/opportunity_detail.html:212 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/includes/card_estimate.html:14 +#: templates/crm/opportunities/opportunity_detail.html:313 msgid "Estimated Revenue" msgstr "الإيرادات المقدرة" -#: templates/crm/opportunities/opportunity_detail.html:262 +#: templates/crm/opportunities/opportunity_detail.html:392 msgid "Contact Name" msgstr "اسم جهة الاتصال" -#: templates/crm/opportunities/opportunity_detail.html:303 +#: templates/crm/opportunities/opportunity_detail.html:447 msgid "Create Date" msgstr "تاريخ الإنشاء" -#: templates/crm/opportunities/opportunity_detail.html:330 -msgid "Meetings" -msgstr "الاجتماعات" - -#: templates/crm/opportunities/opportunity_detail.html:333 -msgid "Calls" -msgstr "المكالمات" - #: templates/crm/opportunities/opportunity_form.html:6 msgid "Update Opportunity" msgstr "تحديث الفرصة" @@ -5539,78 +5045,83 @@ msgstr "تحديث المرحلة مع تقدم الصفقة" msgid "Set realistic closing dates" msgstr "تحديد تواريخ إغلاق واقعية" -#: ⁨templates/crm/opportunities/opportunity_list copy.html⁩:89 +#: templates/crm/opportunities/opportunity_list copy.html:121 +#: templates/sales/saleorder_detail.html:25 msgid "Contact" msgstr "جهة الاتصال" -#: ⁨templates/crm/opportunities/opportunity_list copy.html⁩:100 -#: templates/crm/opportunities/partials/opportunity_grid.html:93 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/closing_entry.py:75 +#: templates/crm/opportunities/opportunity_list copy.html:138 +#: templates/crm/opportunities/partials/opportunity_grid.html:101 msgid "Closing Date" msgstr "تاريخ الإغلاق" -#: ⁨templates/crm/opportunities/opportunity_list copy.html⁩:145 +#: templates/crm/opportunities/opportunity_list copy.html:195 msgid "Delete Opportunity" msgstr "حذف الفرصة" -#: ⁨templates/crm/opportunities/opportunity_list copy.html⁩:152 +#: templates/crm/opportunities/opportunity_list copy.html:202 msgid "Are you sure you want to delete this opportunity?" msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف هذه الفرصة؟" -#: ⁨templates/crm/opportunities/opportunity_list copy.html⁩:155 +#: templates/crm/opportunities/opportunity_list copy.html:205 #: templates/groups/group_detail.html:27 -#: templates/inventory/car_detail.html:538 +#: templates/inventory/car_detail.html:577 +#: templates/inventory/car_list_view.html:260 #: templates/inventory/transfer_details.html:29 -#: templates/inventory/transfer_details.html:58 +#: templates/inventory/transfer_details.html:60 #: templates/ledger/bank_accounts/bank_account_detail.html:26 -#: templates/ledger/bills/bill_detail.html:20 -#: templates/ledger/bills/bill_detail.html:45 -#: templates/ledger/bills/bill_detail.html:123 -#: templates/ledger/coa_accounts/account_detail.html:18 -#: templates/ledger/coa_accounts/account_list.html:120 -#: templates/ledger/journal_entry/journal_entry_list.html:24 -#: templates/organizations/organization_list.html:95 -#: templates/sales/estimates/estimate_detail.html:63 -#: templates/sales/invoices/invoice_detail.html:27 -#: templates/sales/invoices/invoice_detail.html:52 -#: templates/sales/invoices/invoice_detail.html:144 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/models.py:530 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/tests/models/test_appointment.py:62 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/forms/widgets.py:868 +#: templates/ledger/bills/bill_detail.html:26 +#: templates/ledger/bills/bill_detail.html:59 +#: templates/ledger/bills/bill_detail.html:184 +#: templates/ledger/coa_accounts/account_detail.html:23 +#: templates/ledger/coa_accounts/account_list.html:189 +#: templates/ledger/journal_entry/journal_entry_list.html:34 +#: templates/organizations/organization_list.html:118 +#: templates/sales/estimates/estimate_detail.html:72 +#: templates/sales/invoices/invoice_detail.html:36 +#: templates/sales/invoices/invoice_detail.html:73 +#: templates/sales/invoices/invoice_detail.html:229 msgid "No" msgstr "لا" -#: templates/crm/opportunities/opportunity_list.html:20 -msgid "Search opportunities..." -msgstr "ابحث في الفرص..." +#: templates/crm/opportunities/opportunity_list.html:29 +#: templates/inventory/car_form_qabl alfalsafa.html:45 +#: templates/inventory/car_list_view.html:175 +#: templates/inventory/scan_vin.html:13 +#: templates/representatives/representative_list.html:14 +#: templates/representatives/representative_list.html:16 +msgid "Search" +msgstr "بحث" -#: templates/crm/opportunities/opportunity_list.html:46 +#: templates/crm/opportunities/opportunity_list.html:53 msgid "All Stages" msgstr "جميع المراحل" -#: templates/crm/opportunities/opportunity_list.html:68 +#: templates/crm/opportunities/opportunity_list.html:71 msgid "Newest First" msgstr "الأحدث أولاً" -#: templates/crm/opportunities/opportunity_list.html:71 +#: templates/crm/opportunities/opportunity_list.html:73 msgid "Highest Value" msgstr "أعلى قيمة" -#: templates/crm/opportunities/opportunity_list.html:74 +#: templates/crm/opportunities/opportunity_list.html:75 msgid "Earliest Close Date" msgstr "أقرب تاريخ إغلاق" -#: templates/crm/opportunities/partials/opportunity_grid.html:70 +#: templates/crm/opportunities/partials/opportunity_grid.html:76 msgid "You" msgstr "أنت" -#: templates/crm/opportunities/partials/opportunity_grid.html:123 -msgid "View Details" -msgstr "عرض التفاصيل" +#: templates/csv_upload.html:4 +msgid "Car Bulk Upload" +msgstr "" + +#: templates/csv_upload.html:182 +msgid "CSV should include columns: vin" +msgstr "" #: templates/customers/customer_form.html:7 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/customer/customer_update.html:11 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/customer/customer_update.html:23 msgid "Update Customer" msgstr "تحديث العميل" @@ -5618,17 +5129,18 @@ msgstr "تحديث العميل" msgid "Add New Customer" msgstr "إضافة عميل جديد" -#: templates/customers/customer_form.html:21 +#: templates/customers/customer_form.html:19 msgid "Edit Customer" msgstr "تحديث العميل" -#: templates/customers/customer_form.html:23 -#: templates/customers/customer_list.html:15 -#: templates/sales/estimates/estimate_form.html:27 +#: templates/customers/customer_form.html:21 +#: templates/customers/customer_list.html:20 +#: templates/sales/estimates/estimate_form-copy.html:37 +#: templates/sales/estimates/estimate_form.html:145 msgid "Add Customer" msgstr "إضافة عميل" -#: templates/customers/customer_list.html:101 +#: templates/customers/customer_list.html:153 msgid "Are you sure you want to delete this customer" msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف هذا العميل" @@ -5636,114 +5148,104 @@ msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف هذا العميل" msgid "View Customer" msgstr "عرض العميل" -#: templates/customers/view_customer.html:13 +#: templates/customers/view_customer.html:12 msgid "Customer details" msgstr "تفاصيل العميل" -#: templates/customers/view_customer.html:57 -#: templates/dashboards/manager.html:31 +#: templates/customers/view_customer.html:55 +#: templates/dashboards/manager.html:40 #: templates/sales/invoices/invoice_list.html:4 -#: templates/sales/invoices/invoice_list.html:9 +#: templates/sales/invoices/invoice_list.html:12 #: templates/sales/journals/journal_list.html:4 #: templates/sales/journals/journal_list.html:8 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/invoice.py:362 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/estimate_detail.html:99 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/invoice_list.html:15 msgid "Invoices" msgstr "الفواتير" -#: templates/customers/view_customer.html:61 -#: templates/dashboards/manager.html:36 +#: templates/customers/view_customer.html:59 +#: templates/dashboards/manager.html:47 #: templates/sales/estimates/estimate_list.html:4 -#: templates/sales/estimates/estimate_list.html:8 +#: templates/sales/estimates/estimate_list.html:12 msgid "Quotations" msgstr "العروض" -#: templates/customers/view_customer.html:72 -#: templates/dealers/dealer_detail.html:72 +#: templates/customers/view_customer.html:70 +#: templates/dealers/dealer_detail.html:82 msgid "Default Address" msgstr "العنوان الافتراضي" -#: templates/customers/view_customer.html:114 +#: templates/customers/view_customer.html:125 msgid "Related" msgstr "مرتبط" -#: templates/customers/view_customer.html:120 -#: templates/ledger/bank_accounts/bank_account_list.html:21 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/product/tags/product_table.html:8 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/service/tags/services_table.html:8 +#: templates/customers/view_customer.html:136 +#: templates/ledger/bank_accounts/bank_account_list.html:22 msgid "Type" msgstr "النوع" -#: templates/customers/view_customer.html:122 +#: templates/customers/view_customer.html:140 msgid "Payment Status" msgstr "حالة الدفع" -#: templates/customers/view_customer.html:160 -#: templates/ledger/bills/bill_detail.html:199 -#: templates/sales/invoices/invoice_detail.html:80 -#: templates/sales/invoices/invoice_detail.html:224 -#: templates/sales/invoices/invoice_list.html:40 -#: templates/sales/orders/order_details.html:269 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/bill.py:346 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/invoice.py:303 +#: templates/customers/view_customer.html:191 +#: templates/ledger/bills/bill_detail.html:270 +#: templates/sales/invoices/invoice_detail.html:108 +#: templates/sales/invoices/invoice_detail.html:311 +#: templates/sales/invoices/invoice_list.html:49 +#: templates/sales/orders/order_details.html:271 msgid "Paid" msgstr "مدفوع" -#: templates/customers/view_customer.html:223 -#: templates/inventory/car_detail.html:612 +#: templates/customers/view_customer.html:267 msgid "Error loading form. Please try again later" msgstr "حدث خطأ أثناء تحميل النموذج. يرجى المحاولة مرة أخرى لاحقًا." -#: templates/dashboards/manager.html:9 templates/dashboards/sales.html:119 +#: templates/dashboards/manager.html:9 templates/dashboards/sales.html:148 msgid "As of" msgstr "حتى" -#: templates/dashboards/manager.html:41 -#: templates/purchase_orders/po_list.html:19 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/estimate_detail.html:69 +#: templates/dashboards/manager.html:54 +#: templates/purchase_orders/po_list.html:12 msgid "Purchase Orders" msgstr "أوامر الشراء" -#: templates/dashboards/manager.html:57 templates/dashboards/sales.html:124 +#: templates/dashboards/manager.html:75 templates/dashboards/sales.html:153 msgid "inventory value" msgstr "قيمة المخزون" -#: templates/dashboards/manager.html:72 templates/dashboards/sales.html:139 +#: templates/dashboards/manager.html:92 templates/dashboards/sales.html:170 msgid "Profits" msgstr "الأرباح" -#: templates/dashboards/manager.html:99 templates/dashboards/sales.html:16 +#: templates/dashboards/manager.html:122 templates/dashboards/sales.html:16 msgid "Inventory by Status" msgstr "المخزون حسب الحالة" -#: templates/dashboards/sales.html:71 +#: templates/dashboards/sales.html:90 msgid "New Leads and Customers" msgstr "العملاء والفرص الجديدة." -#: templates/dashboards/sales.html:72 +#: templates/dashboards/sales.html:91 msgid "Payment received across all channels" msgstr "تم استلام الدفع عبر جميع القنوات." -#: templates/dashboards/sales.html:77 +#: templates/dashboards/sales.html:101 msgid "New Customers" msgstr "عملاء جدد" -#: templates/dashboards/sales.html:154 +#: templates/dashboards/sales.html:188 msgid "Canceled Invoices" msgstr "الفواتير الملغاة" -#: templates/dashboards/sales.html:160 +#: templates/dashboards/sales.html:196 msgid "From last month" msgstr "من الشهر الماضي." -#: templates/dashboards/sales.html:171 -#: templates/ledger/reports/tags/income_statement.html:114 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/tags/income_statement.html:148 +#: templates/dashboards/sales.html:207 +#: templates/ledger/reports/tags/income_statement.html:111 msgid "Gross Profit" msgstr "الربح الإجمالي" -#: templates/dealers/assign_car_makes.html:3 +#: templates/dealers/assign_car_makes.html:4 msgid "Car Makes" msgstr "ماركات السيارات" @@ -5751,89 +5253,96 @@ msgstr "ماركات السيارات" msgid "Select Car Makes You Sell" msgstr "اختر ماركات السيارات التي تبيعها" -#: templates/dealers/dealer_detail.html:3 -#: templates/dealers/dealer_detail.html:8 +#: templates/dealers/dealer_detail.html:4 +#: templates/dealers/dealer_detail.html:9 msgid "Profile" msgstr "الملف الشخصي" -#: templates/dealers/dealer_detail.html:13 +#: templates/dealers/dealer_detail.html:14 #: templates/sales/orders/order_list.html:4 -#: templates/sales/orders/order_list.html:8 +#: templates/sales/orders/order_list.html:9 msgid "Orders" msgstr "طلبات" -#: templates/dealers/dealer_detail.html:16 -#: templates/plans/billing_info_create_or_update.html:3 +#: templates/dealers/dealer_detail.html:17 +#: templates/plans/billing_info_create_or_update.html:4 msgid "Billing Information" msgstr "معلومات الفوترة" -#: templates/dealers/dealer_detail.html:46 +#: templates/dealers/dealer_detail.html:56 msgid "Joined" msgstr "انضم" -#: templates/dealers/dealer_detail.html:53 +#: templates/dealers/dealer_detail.html:63 msgid "last login" msgstr "آخر تسجيل دخول" -#: templates/dealers/dealer_detail.html:57 +#: templates/dealers/dealer_detail.html:67 msgid "Total users" msgstr "إجمالي المستخدمين" -#: templates/dealers/dealer_detail.html:61 +#: templates/dealers/dealer_detail.html:71 msgid "Total cars" msgstr "إجمالي السيارات" -#: templates/dealers/dealer_detail.html:116 -#: templates/inventory/car_detail.html:388 templates/plans/current.html:28 +#: templates/dealers/dealer_detail.html:132 +#: templates/inventory/car_detail.html:423 templates/plans/current.html:26 msgid "Expired" msgstr "منتهي الصلاحية" -#: templates/dealers/dealer_detail.html:117 -#: templates/inventory/car_detail.html:377 +#: templates/dealers/dealer_detail.html:134 +#: templates/inventory/car_detail.html:412 msgid "Renew" msgstr "تجديد" -#: templates/dealers/dealer_detail.html:120 templates/plans/current.html:46 +#: templates/dealers/dealer_detail.html:138 templates/plans/current.html:42 msgid "Upgrade" msgstr "ترقية" -#: templates/dealers/dealer_detail.html:123 -#: templates/subscriptions/subscription_plan.html:85 +#: templates/dealers/dealer_detail.html:142 +#: templates/subscriptions/subscription_plan.html:95 msgid "Subscribe" msgstr "الاشتراك" -#: templates/dealers/dealer_detail.html:127 templates/plans/current.html:35 +#: templates/dealers/dealer_detail.html:146 templates/plans/current.html:32 msgid "Active until" msgstr "نشط حتى" -#: templates/dealers/dealer_detail.html:127 +#: templates/dealers/dealer_detail.html:146 msgid "Days left" msgstr "الأيام المتبقية" -#: templates/dealers/dealer_detail.html:130 -#: templates/subscriptions/subscription_plan.html:42 templates/welcome.html:107 +#: templates/dealers/dealer_detail.html:152 +#: templates/subscriptions/subscription_plan.html:52 templates/welcome.html:150 msgid "Per month" msgstr "شهريًا" -#: templates/dealers/dealer_detail.html:160 +#: templates/dealers/dealer_detail.html:192 msgid "Makes you are selling" msgstr "الماركات التي تبيعها" -#: templates/dealers/dealer_detail.html:175 +#: templates/dealers/dealer_detail.html:210 msgid "Select Makes" msgstr "اختر العلامات التجارية" -#: templates/dealers/dealer_form.html:5 templates/dealers/dealer_form.html:12 +#: templates/dealers/dealer_detail.html:224 +#: templates/inventory/transfer_details.html:92 +#: templates/plans/invoices/layout.html:138 +#: templates/plans/order_detail_table.html:9 templates/pricing_page.html:259 +#: templates/sales/estimates/sale_order_preview.html:230 +#: templates/sales/invoices/invoice_detail.html:354 +msgid "VAT" +msgstr "ضريبة القيمة المضافة" + +#: templates/dealers/dealer_form.html:5 templates/dealers/dealer_form.html:16 msgid "Update Dealer Information" msgstr "تحديث معلومات المعرض" #: templates/email_sender/admin_new_appointment_email.html:7 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/email_sender/admin_new_appointment_email.html:7 msgid "Appointment Request Notification" msgstr "إشعار طلب موعد" #: templates/email_sender/admin_new_appointment_email.html:53 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/email_sender/admin_new_appointment_email.html:53 msgid "New Appointment Request" msgstr "طلب موعد جديد" @@ -5842,83 +5351,62 @@ msgid "Dear Admin," msgstr "عزيزي المسؤول،" #: templates/email_sender/admin_new_appointment_email.html:55 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/email_sender/admin_new_appointment_email.html:56 msgid "You have received a new appointment request. Here are the details:" msgstr "لقد تلقيت طلب موعد جديد. إليك التفاصيل:" -#: templates/email_sender/admin_new_appointment_email.html:59 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/email_sender/admin_new_appointment_email.html:63 +#: templates/email_sender/admin_new_appointment_email.html:61 msgid "Service Requested" msgstr "الخدمة المطلوبة" -#: templates/email_sender/admin_new_appointment_email.html:61 -#: templates/email_sender/reminder_email.html:81 +#: templates/email_sender/admin_new_appointment_email.html:67 +#: templates/email_sender/reminder_email.html:86 #: templates/email_sender/reschedule_email.html:65 -#: templates/email_sender/reschedule_email.html:70 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/email_sender/admin_new_appointment_email.html:65 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/email_sender/reminder_email.html:138 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/email_sender/reschedule_email.html:65 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/email_sender/reschedule_email.html:70 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2534 +#: templates/email_sender/reschedule_email.html:72 msgid "Time" msgstr "الوقت" -#: templates/email_sender/admin_new_appointment_email.html:63 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/email_sender/admin_new_appointment_email.html:67 +#: templates/email_sender/admin_new_appointment_email.html:71 msgid "Contact Details" msgstr "تفاصيل الاتصال" -#: templates/email_sender/admin_new_appointment_email.html:64 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/email_sender/admin_new_appointment_email.html:69 +#: templates/email_sender/admin_new_appointment_email.html:74 msgid "Additional Info" msgstr "معلومات إضافية" -#: templates/email_sender/admin_new_appointment_email.html:67 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/email_sender/admin_new_appointment_email.html:73 +#: templates/email_sender/admin_new_appointment_email.html:77 msgid "Please review the appointment request and take the necessary action." msgstr "يرجى مراجعة طلب الموعد واتخاذ الإجراء اللازم." -#: templates/email_sender/admin_new_appointment_email.html:70 -#: templates/email_sender/reminder_email.html:93 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/email_sender/admin_new_appointment_email.html:79 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/email_sender/reminder_email.html:156 +#: templates/email_sender/admin_new_appointment_email.html:79 +#: templates/email_sender/reminder_email.html:101 msgid "" "This is an automated message. Please do not reply directly to this email." msgstr "هذه رسالة تلقائية. يرجى عدم الرد مباشرة على هذا البريد الإلكتروني." #: templates/email_sender/reminder_email.html:7 #: templates/email_sender/reminder_email.html:68 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/email_sender/reminder_email.html:7 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/email_sender/reminder_email.html:115 msgid "Appointment Reminder" msgstr "تذكير بالموعد" #: templates/email_sender/reminder_email.html:73 #: templates/email_sender/reschedule_email.html:43 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/email_sender/admin_new_appointment_email.html:54 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/email_sender/reminder_email.html:120 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/email_sender/reschedule_email.html:43 msgid "Dear" msgstr "عزيزي/عزيزتي" #: templates/email_sender/reminder_email.html:75 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/email_sender/reminder_email.html:122 msgid "Dear Administrator," msgstr "عزيزي المسؤول،" #: templates/email_sender/reminder_email.html:78 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/email_sender/reminder_email.html:125 msgid "This is a reminder for your upcoming appointment." msgstr "هذه تذكرة بموعدك القادم." -#: templates/email_sender/reminder_email.html:83 -#: templates/inventory/car_detail.html:191 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/email_sender/reminder_email.html:142 +#: templates/email_sender/reminder_email.html:90 +#: templates/inventory/car_detail.html:206 msgid "Location" msgstr "الموقع" -#: templates/email_sender/reminder_email.html:85 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/email_sender/reminder_email.html:148 +#: templates/email_sender/reminder_email.html:93 msgid "" "If you need to reschedule, please click the button below or contact us for " "further assistance." @@ -5926,31 +5414,25 @@ msgstr "" "إذا كنت بحاجة إلى إعادة الجدولة، يرجى النقر على الزر أدناه أو الاتصال بنا " "للحصول على مزيد من المساعدة." -#: templates/email_sender/reminder_email.html:86 -#: templates/email_sender/thank_you_email.html:234 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/email_sender/reminder_email.html:149 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/email_sender/thank_you_email.html:234 +#: templates/email_sender/reminder_email.html:94 +#: templates/email_sender/thank_you_email.html:278 msgid "Reschedule Appointment" msgstr "إعادة جدولة الموعد" -#: templates/email_sender/reminder_email.html:87 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/email_sender/reminder_email.html:150 +#: templates/email_sender/reminder_email.html:95 msgid "Thank you for choosing us!" msgstr "شكرًا لاختيارك لنا!" -#: templates/email_sender/reminder_email.html:89 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/email_sender/reminder_email.html:152 +#: templates/email_sender/reminder_email.html:97 msgid "" "Please ensure the appointment setup is complete and ready for the client." msgstr "يرجى التأكد من أن إعداد الموعد مكتمل وجاهز للعميل." #: templates/email_sender/reschedule_email.html:6 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/email_sender/reschedule_email.html:6 msgid "Appointment Reschedule Confirmation" msgstr "تأكيد إعادة جدولة الموعد" #: templates/email_sender/reschedule_email.html:40 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/email_sender/reschedule_email.html:40 msgid "Appointment Reschedule" msgstr "إعادة جدولة الموعد" @@ -5960,56 +5442,45 @@ msgstr "إعادة جدولة الموعد" #: templates/mail/extend_account_body.txt:2 #: templates/mail/invoice_created_body.txt:2 #: templates/mail/remind_expire_body.txt:2 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/email_sender/reschedule_email.html:45 msgid "Hi" msgstr "مرحبًا" -#: templates/email_sender/reschedule_email.html:50 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/email_sender/reschedule_email.html:50 +#: templates/email_sender/reschedule_email.html:48 msgid "" "You have requested to reschedule your appointment. Please review the changes " "below and confirm:" msgstr "لقد طلبت إعادة جدولة موعدك. يرجى مراجعة التغييرات أدناه والتأكيد:" -#: templates/email_sender/reschedule_email.html:54 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/email_sender/reschedule_email.html:54 +#: templates/email_sender/reschedule_email.html:51 msgid "An appointment with" msgstr "موعد مع" -#: templates/email_sender/reschedule_email.html:54 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/email_sender/reschedule_email.html:54 +#: templates/email_sender/reschedule_email.html:51 msgid "for the service" msgstr "لخدمة" -#: templates/email_sender/reschedule_email.html:55 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/email_sender/reschedule_email.html:55 +#: templates/email_sender/reschedule_email.html:52 msgid "has been rescheduled." msgstr "تمت إعادة جدولته." -#: templates/email_sender/reschedule_email.html:57 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/email_sender/reschedule_email.html:57 +#: templates/email_sender/reschedule_email.html:55 msgid "Reason for rescheduling:" msgstr "سبب إعادة الجدولة:" -#: templates/email_sender/reschedule_email.html:63 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/email_sender/reschedule_email.html:63 +#: templates/email_sender/reschedule_email.html:61 msgid "Original Appointment:" msgstr "الموعد الأصلي:" #: templates/email_sender/reschedule_email.html:65 -#: templates/email_sender/reschedule_email.html:70 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/email_sender/reschedule_email.html:65 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/email_sender/reschedule_email.html:70 +#: templates/email_sender/reschedule_email.html:72 msgid " to " msgstr " إلى " #: templates/email_sender/reschedule_email.html:68 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/email_sender/reschedule_email.html:68 msgid "Rescheduled Appointment:" msgstr "الموعد المعاد جدولته:" -#: templates/email_sender/reschedule_email.html:75 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/email_sender/reschedule_email.html:75 +#: templates/email_sender/reschedule_email.html:76 msgid "" "This link will expire in 5 minutes. If you do not confirm within this time " "frame, you will need to submit a new reschedule request." @@ -6017,34 +5488,29 @@ msgstr "" "ستنتهي صلاحية هذا الرابط في غضون 5 دقائق. إذا لم تؤكد خلال هذه الفترة " "الزمنية، ستحتاج إلى تقديم طلب إعادة جدولة جديد." -#: templates/email_sender/reschedule_email.html:79 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/email_sender/reschedule_email.html:79 +#: templates/email_sender/reschedule_email.html:83 msgid "Confirm Appointment" msgstr "تأكيد الموعد" -#: templates/email_sender/reschedule_email.html:82 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/email_sender/reschedule_email.html:82 +#: templates/email_sender/reschedule_email.html:85 msgid "" "If the button above does not work, please copy and paste the following link " "into your browser:" msgstr "إذا لم يعمل الزر أعلاه، يرجى نسخ ولصق الرابط التالي في متصفحك:" -#: templates/email_sender/reschedule_email.html:89 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/email_sender/reschedule_email.html:89 +#: templates/email_sender/reschedule_email.html:93 msgid "Thank you," msgstr "شكرًا،" -#: templates/email_sender/thank_you_email.html:143 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/email_sender/thank_you_email.html:143 +#: templates/email_sender/thank_you_email.html:177 msgid "Thank you for choosing us." msgstr "شكرًا لاختيارك لنا." -#: templates/email_sender/thank_you_email.html:183 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/email_sender/thank_you_email.html:183 +#: templates/email_sender/thank_you_email.html:230 msgid "Account Activation" msgstr "تفعيل الحساب" -#: templates/email_sender/thank_you_email.html:185 +#: templates/email_sender/thank_you_email.html:232 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "\n" @@ -6073,25 +5539,20 @@ msgstr "" "خلال يومين لضمان الأمان.\n" " " -#: templates/email_sender/thank_you_email.html:198 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/email_sender/thank_you_email.html:198 +#: templates/email_sender/thank_you_email.html:245 msgid "Account Information" msgstr "معلومات الحساب" -#: templates/email_sender/thank_you_email.html:214 -#: templates/modal/event_details_modal.html:8 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/email_sender/reminder_email.html:128 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/email_sender/thank_you_email.html:214 +#: templates/email_sender/thank_you_email.html:260 +#: templates/modal/event_details_modal.html:12 msgid "Appointment Details" msgstr "تفاصيل الموعد" -#: templates/email_sender/thank_you_email.html:230 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/email_sender/thank_you_email.html:230 +#: templates/email_sender/thank_you_email.html:275 msgid "Rescheduling" msgstr "إعادة الجدولة" -#: templates/email_sender/thank_you_email.html:232 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/email_sender/thank_you_email.html:232 +#: templates/email_sender/thank_you_email.html:277 msgid "" "If your plans change and you need to reschedule your appointment, you can " "easily do so by following this link: " @@ -6099,12 +5560,11 @@ msgstr "" "إذا تغيرت خططك واحتجت إلى إعادة جدولة موعدك، يمكنك بسهولة القيام بذلك عبر " "اتباع هذا الرابط: " -#: templates/email_sender/thank_you_email.html:244 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/email_sender/thank_you_email.html:244 +#: templates/email_sender/thank_you_email.html:288 msgid "Support" msgstr "الدعم" -#: templates/email_sender/thank_you_email.html:246 +#: templates/email_sender/thank_you_email.html:290 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" @@ -6125,68 +5585,44 @@ msgstr "" " لمساعدتك. يمكنك التواصل معنا في أي وقت.\n" " " -#: templates/email_sender/thank_you_email.html:252 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/email_sender/thank_you_email.html:252 +#: templates/email_sender/thank_you_email.html:296 msgid "" "We look forward to serving you and ensuring that your experience with us is " "both rewarding and satisfactory." msgstr "نتطلع لخدمتك وضمان أن تكون تجربتك معنا مُرضية ومجزية." -#: templates/email_sender/thank_you_email.html:254 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/email_sender/thank_you_email.html:254 +#: templates/email_sender/thank_you_email.html:298 msgid "Warm regards" msgstr "أطيب التحيات" -#: templates/email_sender/thank_you_email.html:255 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/email_sender/thank_you_email.html:255 +#: templates/email_sender/thank_you_email.html:299 msgid "The Team" msgstr "الفريق" -#: templates/email_sender/thank_you_email.html:277 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/email_sender/thank_you_email.html:277 +#: templates/email_sender/thank_you_email.html:334 msgid "All rights reserved" msgstr "جميع الحقوق محفوظة" -#: templates/errors/400.html:44 +#: templates/errors/400.html:41 msgid "400" msgstr "400" -#: templates/errors/400.html:45 +#: templates/errors/400.html:42 msgid "Bad Request" msgstr "طلب غير صالح" -#: templates/errors/400.html:46 -#: templates/ledger/journal_entry/journal_entry_delete.html:18 -#: templates/ledger/ledger/ledger_delete.html:18 -#: templates/purchase_orders/po_delete.html:22 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/bill_delete.html:27 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/bill_void.html:24 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/closing_entry/closing_entry_delete.html:18 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/customer/customer_create.html:25 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/customer/customer_update.html:25 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/data_import/import_job_delete.html:17 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/entity/entity_delete.html:22 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/balance_sheet.html:48 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/balance_sheet.html:51 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/cash_flow.html:51 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/cash_flow.html:54 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/invoice_delete.html:23 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/je_delete.html:17 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/ledger/ledger_delete.html:18 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/product/product_delete.html:19 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/po_delete.html:23 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/service/service_delete.html:19 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/uom/uom_delete.html:27 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/vendor/vendor_create.html:24 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/vendor/vendor_update.html:24 +#: templates/errors/400.html:44 +#: templates/ledger/journal_entry/journal_entry_delete.html:17 +#: templates/ledger/ledger/ledger_delete.html:16 +#: templates/purchase_orders/po_delete.html:24 msgid "Go Back" msgstr "العودة" -#: templates/footer.html:5 templates/welcome_footer.html:8 +#: templates/footer.html:41 templates/welcome_footer.html:6 msgid "All right reserved" msgstr "جميع الحقوق محفوظة" -#: templates/footer.html:10 templates/welcome_footer.html:13 +#: templates/footer.html:46 templates/welcome_footer.html:10 msgid "Powered by" msgstr "مدعوم من" @@ -6194,32 +5630,37 @@ msgstr "مدعوم من" msgid "View Group" msgstr "عرض المجموعة" -#: templates/groups/group_detail.html:20 +#: templates/groups/group_detail.html:22 msgid "Are you sure you want to delete this group?" msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف هذه المجموعة؟" -#: templates/groups/group_detail.html:42 +#: templates/groups/group_detail.html:38 msgid "Group Details" msgstr "تفاصيل المجموعة" -#: templates/groups/group_detail.html:53 +#: templates/groups/group_detail.html:52 msgid "Users" msgstr "المستخدمون" -#: templates/groups/group_detail.html:65 templates/groups/group_detail.html:94 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/entity.py:3231 -msgid "No Permissions" -msgstr "بدون أذونات" +#: templates/groups/group_detail.html:73 +#, fuzzy +#| msgid "User" +msgid "No User" +msgstr "المستخدم" -#: templates/groups/group_detail.html:82 templates/groups/group_list.html:24 -#: templates/users/user_detail.html:34 templates/users/user_list.html:32 +#: templates/groups/group_detail.html:88 templates/groups/group_list.html:25 +#: templates/users/user_detail.html:62 templates/users/user_list.html:39 msgid "name" msgstr "الاسم" -#: templates/groups/group_detail.html:114 -#: templates/ledger/bank_accounts/bank_account_detail.html:68 -#: templates/ledger/coa_accounts/account_detail.html:148 -#: templates/users/user_detail.html:65 +#: templates/groups/group_detail.html:100 +msgid "No Permissions" +msgstr "بدون أذونات" + +#: templates/groups/group_detail.html:121 +#: templates/ledger/bank_accounts/bank_account_detail.html:75 +#: templates/sales/saleorder_detail.html:326 +#: templates/users/user_detail.html:94 msgid "Back to List" msgstr "العودة إلى القائمة" @@ -6231,53 +5672,114 @@ msgstr "تحديث المجموعة" msgid "Add New Group" msgstr "إضافة مجموعة جديدة" -#: templates/groups/group_form.html:23 +#: templates/groups/group_form.html:21 msgid "Edit Group" msgstr "تعديل المجموعة" -#: templates/groups/group_form.html:25 templates/groups/group_list.html:14 +#: templates/groups/group_form.html:23 templates/groups/group_list.html:15 msgid "Add Group" msgstr "إضافة مجموعة" -#: templates/groups/group_list.html:5 +#: templates/groups/group_list.html:6 msgid "Groups" msgstr "المجموعات" -#: templates/groups/group_list.html:25 +#: templates/groups/group_list.html:17 +#, fuzzy +#| msgid "Back to list" +msgid "Back to Staffs" +msgstr "العودة إلى القائمة" + +#: templates/groups/group_list.html:26 msgid "total Users" msgstr "إجمالي المستخدمين" -#: templates/groups/group_list.html:26 +#: templates/groups/group_list.html:27 msgid "total permission" msgstr "إجمالي الأذونات" -#: templates/groups/group_list.html:27 templates/users/user_list.html:36 +#: templates/groups/group_list.html:28 templates/users/user_list.html:43 msgid "actions" msgstr "الإجراءات" -#: templates/groups/group_list.html:40 templates/inventory/car_detail.html:144 -#: templates/inventory/car_inventory.html:150 -#: templates/ledger/coa_accounts/account_detail.html:102 -#: templates/representatives/representative_list.html:30 -#: templates/sales/estimates/estimate_list.html:50 -#: templates/sales/journals/journal_list.html:34 -#: templates/users/user_list.html:58 +#: templates/groups/group_list.html:45 templates/inventory/car_detail.html:149 +#: templates/inventory/car_inventory.html:151 +#: templates/representatives/representative_list.html:38 +#: templates/sales/estimates/estimate_list.html:60 +#: templates/sales/journals/journal_list.html:31 +#: templates/users/user_list.html:74 msgid "view" msgstr "عرض" -#: templates/groups/group_permission_form.html:4 +#: templates/groups/group_permission_form-copy.html:5 msgid "Permission" msgstr "الإذن" -#: templates/groups/group_permission_form.html:16 +#: templates/groups/group_permission_form-copy.html:14 msgid "Edit Permission" msgstr "تحرير الإذن" -#: templates/groups/group_permission_form.html:18 +#: templates/groups/group_permission_form-copy.html:16 msgid "Add Permission" msgstr "إضافة إذن" -#: templates/haikalbot/chat.html:13 +#: templates/groups/group_permission_form.html:5 +#, fuzzy +#| msgid "Admin Management" +msgid "Permission Management" +msgstr "إدارة المشرفين" + +#: templates/groups/group_permission_form.html:14 +#, fuzzy +#| msgid "Edit Permission" +msgid "Edit Permissions for" +msgstr "تحرير الإذن" + +#: templates/groups/group_permission_form.html:16 +#, fuzzy +#| msgid "Add Permission" +msgid "Add Permissions" +msgstr "إضافة إذن" + +#: templates/groups/group_permission_form.html:19 +#, fuzzy +#| msgid "Permission Denied" +msgid "permissions assigned" +msgstr "تم رفض الإذن" + +#: templates/groups/group_permission_form.html:33 +#, fuzzy +#| msgid "Read Permissions" +msgid "Search permissions..." +msgstr "أذونات القراءة" + +#: templates/groups/group_permission_form.html:39 +msgid "Checked items are currently assigned permissions" +msgstr "" + +#: templates/groups/group_permission_form.html:55 +#, fuzzy +#| msgid "Series" +msgid "categories" +msgstr "السلسلة" + +#: templates/groups/group_permission_form.html:97 +#, fuzzy +#| msgid "Customer" +msgid "Custom" +msgstr "العميل" + +#: templates/groups/group_permission_form.html:125 +#, fuzzy +#| msgid "select" +msgid "selected" +msgstr "اختيار" + +#: templates/groups/group_permission_form.html:128 +msgid "Permissions will be updated immediately" +msgstr "" + +#: templates/haikalbot/chat.html:11 msgid "HaikalBot" msgstr "هيكل بوت" @@ -6285,188 +5787,199 @@ msgstr "هيكل بوت" msgid "Export CSV" msgstr "تصدير CSV" -#: templates/haikalbot/chat.html:24 +#: templates/haikalbot/chat.html:31 msgid "Type your question..." msgstr "اكتب سؤالك..." -#: templates/haikalbot/chat.html:138 +#: templates/haikalbot/chat.html:147 msgid "Chart displayed below." msgstr "تم عرض المخطط أدناه." -#: templates/haikalbot/chatbot.html:5 +#: templates/haikalbot/chatbot.html:4 msgid "Haikalbot" msgstr "هيكل بوت" -#: templates/haikalbot/chatbot.html:82 +#: templates/haikalbot/chatbot.html:96 msgid "How many cars are in inventory" msgstr "كم عدد السيارات في المخزون" -#: templates/haikalbot/chatbot.html:83 +#: templates/haikalbot/chatbot.html:97 msgid "Show me sales analysis" msgstr "اعرض لي تحليل المبيعات" -#: templates/haikalbot/chatbot.html:84 +#: templates/haikalbot/chatbot.html:98 msgid "What are the best-selling cars" msgstr "ما هي السيارات الأكثر مبيعًا" -#: templates/haikalbot/chatbot.html:89 +#: templates/haikalbot/chatbot.html:106 msgid "Type your message here" msgstr "اكتب رسالتك هنا" -#: templates/header.html:27 +#: templates/header.html:25 msgid "add car" msgstr "إضافة سيارة" -#: templates/header.html:34 -msgid "add invenotry item" -msgstr "إضافة عنصر إلى المخزون" - -#: templates/header.html:41 -msgid "purchase Orders" -msgstr "طلبات الشراء" - -#: templates/header.html:48 -msgid "Upload Cars" -msgstr "رفع بيانات السيارات" - -#: templates/header.html:64 templates/inventory/car_inventory.html:62 +#: templates/header.html:43 templates/inventory/car_inventory.html:62 msgid "Stock" msgstr "المخزون" -#: templates/header.html:77 templates/header.html:82 -msgid "sales" -msgstr "المبيعات" +#: templates/header.html:53 +#| msgid "Upload" +msgid "Bulk Upload" +msgstr "تحميل بالجملة" -#: templates/header.html:87 -msgid "create quotation" -msgstr "إنشاء عرض" +#: templates/header.html:62 +msgid "purchase Orders" +msgstr "طلبات الشراء" -#: templates/header.html:96 -msgid "quotations" -msgstr "العروض" +#: templates/header.html:69 +#| msgid "Inventory Size" +msgid "Inventory List" +msgstr "قائمة الجرد" -#: templates/header.html:105 -msgid "orders" -msgstr "الطلبات" - -#: templates/header.html:114 -msgid "invoices" -msgstr "الفواتير" - -#: templates/header.html:145 templates/header.html:150 +#: templates/header.html:85 templates/header.html:90 msgid "crm" msgstr "إدارة علاقات العملاء" -#: templates/header.html:155 +#: templates/header.html:95 msgid "leads" msgstr "الفرص" -#: templates/header.html:162 +#: templates/header.html:102 msgid "leads Tracking" msgstr "متابعة العملاء المحتملين" -#: templates/header.html:216 templates/header.html:221 +#: templates/header.html:160 templates/header.html:165 +msgid "sales" +msgstr "المبيعات" + +#: templates/header.html:170 +msgid "create quotation" +msgstr "إنشاء عرض" + +#: templates/header.html:179 +msgid "quotations" +msgstr "العروض" + +#: templates/header.html:198 +msgid "invoices" +msgstr "الفواتير" + +#: templates/header.html:213 templates/header.html:218 msgid "Financials" msgstr "البيانات المالية" -#: templates/header.html:226 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/accounts.py:436 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/chart_of_accounts.py:192 +#: templates/header.html:223 msgid "Chart of Accounts" msgstr "قائمة الحسابات" -#: templates/header.html:235 +#: templates/header.html:232 #: templates/ledger/bank_accounts/bank_account_list.html:4 -#: templates/ledger/bank_accounts/bank_account_list.html:10 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/bank_account.py:33 +#: templates/ledger/bank_accounts/bank_account_list.html:9 msgid "Bank Accounts" msgstr "الحسابات المصرفية" -#: templates/header.html:244 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/ledger.py:214 +#: templates/header.html:242 msgid "Ledgers" msgstr "دفاتر الأستاذ" #: templates/header.html:252 templates/items/service/service_list.html:4 -#: templates/items/service/service_list.html:10 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/item.py:297 +#: templates/items/service/service_list.html:9 msgid "Services" msgstr "الخدمات" -#: templates/header.html:260 templates/items/expenses/expenses_list.html:4 -#: templates/items/expenses/expenses_list.html:11 -#: templates/ledger/coa_accounts/account_list.html:42 -#: templates/ledger/reports/dashboard.html:48 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/includes/widget_ic.html:8 +#: templates/header.html:262 templates/items/expenses/expenses_list.html:4 +#: templates/items/expenses/expenses_list.html:9 +#: templates/ledger/coa_accounts/account_list.html:81 +#: templates/ledger/reports/dashboard.html:62 msgid "Expenses" msgstr "المصروفات" -#: templates/header.html:269 +#: templates/header.html:271 msgid "vendors" msgstr "الموردين" -#: templates/header.html:278 +#: templates/header.html:280 msgid "bills" msgstr "الفواتير" -#: templates/header.html:290 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/ledger/tags/ledgers_table.html:11 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/ledger/tags/ledgers_table.html:42 +#: templates/header.html:303 msgid "Reports" msgstr "التقارير" -#: templates/header.html:318 +#: templates/header.html:329 msgid "Cash Flow" msgstr "التدفق النقدي" -#: templates/header.html:329 templates/ledger/ledger/ledger_detail.html:117 -#: templates/ledger/reports/income_statement.html:5 -#: templates/ledger/reports/income_statement.html:31 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/bill_detail.html:146 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/bill_update.html:71 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/income_statement.html:31 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/invoice_detail.html:133 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/invoice_update.html:70 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/ledger/tags/ledgers_table.html:52 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/unit/unit_detail.html:27 +#: templates/header.html:338 templates/ledger/ledger/ledger_detail.html:100 +#: templates/ledger/reports/income_statement.html:6 +#: templates/ledger/reports/income_statement.html:30 msgid "Income Statement" msgstr "بيان الدخل" -#: templates/header.html:340 templates/ledger/ledger/ledger_detail.html:115 -#: templates/ledger/reports/balance_sheet.html:5 -#: templates/ledger/reports/balance_sheet.html:36 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/bill_detail.html:144 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/bill_update.html:66 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/balance_sheet.html:30 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/invoice_detail.html:131 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/invoice_update.html:65 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/ledger/tags/ledgers_table.html:49 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/unit/unit_detail.html:25 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/financial_statement.py:59 +#: templates/header.html:347 templates/ledger/ledger/ledger_detail.html:99 +#: templates/ledger/reports/balance_sheet.html:6 +#: templates/ledger/reports/balance_sheet.html:34 msgid "Balance Sheet" msgstr "الميزانية العمومية" -#: templates/header.html:388 templates/header.html:389 -#: templates/welcome_header.html:13 templates/welcome_header.html:14 +#: templates/header.html:357 +#| msgid "Create Purchase Order" +msgid "Car purchase Report" +msgstr "إنشاء أمر شراء" + +#: templates/header.html:368 templates/ledger/reports/car_sale_report.html:5 +#| msgid "Create Sale Order" +msgid "Car Sale Report" +msgstr "تقرير بيع السيارة" + +#: templates/header.html:387 +#, fuzzy +#| msgid "HaikalBot" +msgid "Haikal Support" +msgstr "هيكل بوت" + +#: templates/header.html:395 +#, fuzzy +#| msgid "HaikalBot" +msgid "Haikal Contact" +msgstr "هيكل بوت" + +#: templates/header.html:404 +#, fuzzy +#| msgid "HaikalBot" +msgid "Haikal Bot" +msgstr "هيكل بوت" + +#: templates/header.html:450 templates/header.html:451 +#: templates/welcome_header.html:29 templates/welcome_header.html:38 msgid "Switch theme" msgstr "تبديل النمط" -#: templates/header.html:443 templates/header.html:447 +#: templates/header.html:505 templates/header.html:509 msgid "profile" msgstr "الملف الشخصي" -#: templates/header.html:452 +#: templates/header.html:514 msgid "Staff & Groups" msgstr "الموظفون والمجموعات" -#: templates/header.html:460 +#: templates/header.html:522 msgid "Settings" msgstr "الإعدادات" -#: templates/header.html:465 +#: templates/header.html:527 msgid "Admin Managemnet" msgstr "إدارة المشرفين" +#: templates/header.html:531 +msgid "Help Center" +msgstr "" + +#: templates/header.html:535 +msgid "My Calendar" +msgstr "" + #: templates/inventory/add_colors.html:3 templates/inventory/add_colors.html:6 msgid "Add Colors" msgstr "إضافة لون" @@ -6475,12 +5988,12 @@ msgstr "إضافة لون" msgid "Select exterior and interior colors for" msgstr "اختر الألوان الخارجية والداخلية لـ" -#: templates/inventory/car_detail.html:3 templates/inventory/car_detail.html:82 +#: templates/inventory/car_detail.html:3 templates/inventory/car_detail.html:87 #: templates/inventory/car_history.html:3 msgid "Car Details" msgstr "تفاصيل السيارة" -#: templates/inventory/car_detail.html:27 +#: templates/inventory/car_detail.html:25 #, fuzzy #| msgid "" #| "This car information is not complete , please add colors and finances " @@ -6492,7 +6005,7 @@ msgstr "" "معلومات هذه السيارة غير مكتملة، يرجى إضافة الألوان المعلومات المالية قبل " "تجهيزها للبيع." -#: templates/inventory/car_detail.html:31 +#: templates/inventory/car_detail.html:29 #, fuzzy #| msgid "" #| "This car information is not complete , please add colors and finances " @@ -6504,7 +6017,7 @@ msgstr "" "معلومات هذه السيارة غير مكتملة، يرجى إضافة الألوان المعلومات المالية قبل " "تجهيزها للبيع." -#: templates/inventory/car_detail.html:35 +#: templates/inventory/car_detail.html:33 #, fuzzy #| msgid "" #| "This car information is not complete , please add colors and finances " @@ -6516,297 +6029,248 @@ msgstr "" "معلومات هذه السيارة غير مكتملة، يرجى إضافة الألوان المعلومات المالية قبل " "تجهيزها للبيع." -#: templates/inventory/car_detail.html:48 +#: templates/inventory/car_detail.html:46 msgid "Action Required , Please Approved The Tranfer Request Of This Car ." msgstr "الإجراء مطلوب، يرجى الموافقة على طلب نقل هذه السيارة." -#: templates/inventory/car_detail.html:59 +#: templates/inventory/car_detail.html:57 msgid "" "Car Is In Transfer Process To Another Dealer, Please Wait For The " "Acceptance ." msgstr "السيارة قيد عملية النقل إلى تاجر آخر، يرجى انتظار القبول." -#: templates/inventory/car_detail.html:70 +#: templates/inventory/car_detail.html:68 msgid "This car is reserved until " msgstr "هذه السيارة محجوزة حتى " -#: templates/inventory/car_detail.html:91 templates/inventory/car_list.html:129 +#: templates/inventory/car_detail.html:96 templates/inventory/car_list.html:130 msgid "year" msgstr "السنة" -#: templates/inventory/car_detail.html:95 templates/inventory/car_form.html:87 -#: ⁨templates/inventory/car_form_qabl alfalsafa.html⁩:70 -#: templates/inventory/car_list.html:89 +#: templates/inventory/car_detail.html:100 +#: templates/inventory/car_form.html:101 templates/inventory/car_form_qabl +#: alfalsafa.html:70 templates/inventory/car_list.html:90 msgid "make" msgstr "الصانع" -#: templates/inventory/car_detail.html:99 templates/inventory/car_form.html:98 -#: ⁨templates/inventory/car_form_qabl alfalsafa.html⁩:83 -#: templates/inventory/car_list.html:107 +#: templates/inventory/car_detail.html:104 +#: templates/inventory/car_form.html:112 templates/inventory/car_form_qabl +#: alfalsafa.html:83 templates/inventory/car_list.html:108 msgid "model" msgstr "الموديل" -#: templates/inventory/car_detail.html:103 -#: templates/inventory/car_list.html:140 +#: templates/inventory/car_detail.html:108 +#: templates/inventory/car_list.html:141 msgid "series" msgstr "السلسلة" -#: templates/inventory/car_detail.html:107 -#: templates/inventory/car_form.html:121 -#: ⁨templates/inventory/car_form_qabl alfalsafa.html⁩:117 -#: templates/inventory/car_list.html:151 +#: templates/inventory/car_detail.html:112 +#: templates/inventory/car_form.html:135 templates/inventory/car_form_qabl +#: alfalsafa.html:117 templates/inventory/car_list.html:152 msgid "trim" msgstr "الفئة" -#: templates/inventory/car_detail.html:137 -#: templates/inventory/car_detail.html:560 -#: templates/inventory/car_form.html:133 templates/inventory/car_form.html:238 -#: ⁨templates/inventory/car_form_qabl alfalsafa.html⁩:196 -#: ⁨templates/inventory/car_form_qabl alfalsafa.html⁩:225 -#: ⁨templates/inventory/car_form_qabl alfalsafa.html⁩:248 -#: templates/inventory/car_list.html:49 templates/inventory/car_list.html:235 +#: templates/inventory/car_detail.html:142 +#: templates/inventory/car_detail.html:599 +#: templates/inventory/car_form.html:147 templates/inventory/car_form.html:259 +#: templates/inventory/car_form_qabl alfalsafa.html:196 alfalsafa.html:229 +#: alfalsafa.html:252 templates/inventory/car_list.html:48 +#: templates/inventory/car_list.html:236 msgid "specifications" msgstr "المواصفات" -#: templates/inventory/car_detail.html:196 -#: templates/inventory/car_inventory.html:124 +#: templates/inventory/car_detail.html:211 +#: templates/inventory/car_inventory.html:125 msgid "Our Showroom" msgstr "معرضنا" -#: templates/inventory/car_detail.html:205 +#: templates/inventory/car_detail.html:222 msgid "No location available." msgstr "لا يوجد موقع متاح." -#: templates/inventory/car_detail.html:221 +#: templates/inventory/car_detail.html:240 msgid "Sell to another dealer" msgstr "بيع السيارة لمعرض آخر" -#: templates/inventory/car_detail.html:225 -#: templates/inventory/car_detail.html:278 -#: templates/inventory/car_detail.html:328 +#: templates/inventory/car_detail.html:244 +#: templates/inventory/car_detail.html:304 +#: templates/inventory/car_detail.html:359 msgid "Cannot Edit, Car in Transfer." msgstr "لا يمكن التعديل، السيارة قيد النقل." -#: templates/inventory/car_detail.html:233 -#: templates/sales/orders/order_details.html:225 +#: templates/inventory/car_detail.html:254 +#: templates/sales/orders/order_details.html:223 msgid "Financial Details" msgstr "التفاصيل المالية" -#: templates/inventory/car_detail.html:253 +#: templates/inventory/car_detail.html:278 msgid "Additional Fee" msgstr "رسوم إضافية" -#: templates/inventory/car_detail.html:265 -#: templates/plans/invoices/layout.html:111 +#: templates/inventory/car_detail.html:290 +#: templates/plans/invoices/layout.html:139 msgid "VAT Amount" msgstr "مبلغ ضريبة القيمة المضافة" -#: templates/inventory/car_detail.html:281 +#: templates/inventory/car_detail.html:310 msgid "No finance details available." msgstr "لا توجد تفاصيل مالية متاحة." -#: templates/inventory/car_detail.html:294 +#: templates/inventory/car_detail.html:324 msgid "Colors Details" msgstr "تفاصيل الألوان" -#: templates/inventory/car_detail.html:302 +#: templates/inventory/car_detail.html:331 msgid "Exterior" msgstr "الخارجي" -#: templates/inventory/car_detail.html:312 +#: templates/inventory/car_detail.html:342 msgid "Interior" msgstr "الداخلي" -#: templates/inventory/car_detail.html:336 +#: templates/inventory/car_detail.html:367 msgid "No color details available." msgstr "لا توجد تفاصيل ألوان متاحة." -#: templates/inventory/car_detail.html:338 +#: templates/inventory/car_detail.html:370 msgid "Add Color" msgstr "إضافة لون" -#: templates/inventory/car_detail.html:351 +#: templates/inventory/car_detail.html:384 msgid "Reservations Details" msgstr "تفاصيل الحجز" -#: templates/inventory/car_detail.html:359 +#: templates/inventory/car_detail.html:392 msgid "Expires At" msgstr "ينتهي في" -#: templates/inventory/car_detail.html:401 +#: templates/inventory/car_detail.html:437 #: templates/inventory/reserve_car.html:22 msgid "Reserve" msgstr "حجز" -#: templates/inventory/car_detail.html:416 -#: templates/inventory/transfer_details.html:70 +#: templates/inventory/car_detail.html:453 +#: templates/inventory/transfer_details.html:72 msgid "Transfer Details" msgstr "تفاصيل النقل" -#: templates/inventory/car_detail.html:424 +#: templates/inventory/car_detail.html:461 msgid "From Showroom" msgstr "من صالة العرض" -#: templates/inventory/car_detail.html:425 +#: templates/inventory/car_detail.html:462 msgid "To Showroom" msgstr "إلى صالة العرض" -#: templates/inventory/car_detail.html:529 +#: templates/inventory/car_detail.html:566 msgid "Are you sure you want to reserve this car?" msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حجز هذه السيارة؟" -#: templates/inventory/car_detail.html:675 -#: templates/inventory/car_list.html:549 -#: templates/partials/specifications_modal.html:11 +#: templates/inventory/car_detail.html:674 +#: templates/inventory/car_list.html:552 +#: templates/partials/specifications_modal.html:18 msgid "No specifications available." msgstr "لا توجد مواصفات متاحة." -#: templates/inventory/car_detail.html:679 -#: templates/inventory/car_list.html:553 +#: templates/inventory/car_detail.html:678 +#: templates/inventory/car_list.html:556 msgid "Error loading specifications." msgstr "حدث خطأ أثناء تحميل المواصفات." -#: templates/inventory/car_edit.html:6 templates/inventory/car_edit.html:11 +#: templates/inventory/car_edit.html:6 templates/inventory/car_edit.html:17 msgid "Edit Car" msgstr "تعديل السيارة" -#: templates/inventory/car_edit.html:17 -#: templates/two_factor/_wizard_actions.html:10 -#: templates/two_factor/_wizard_actions.html:12 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bank_account/bank_account_create.html:25 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bank_account/bank_account_update.html:26 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/data_import/data_import_job_list.html:13 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/data_import/data_import_job_txs.html:20 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/entity/entity_update.html:20 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/estimate_create.html:25 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/expense/expense_create.html:26 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/expense/expense_update.html:26 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/inventory/inventory_item_create.html:26 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/inventory/inventory_item_update.html:26 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/product/product_create.html:27 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/product/product_update.html:26 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/service/service_create.html:27 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/service/service_update.html:26 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/unit/unit_create.html:24 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/unit/unit_update.html:24 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/uom/uom_create.html:27 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/uom/uom_update.html:27 -msgid "Back" -msgstr "عودة" - #: templates/inventory/car_finance_form.html:6 msgid "Car Finance Details" msgstr "التفاصيل المالية السيارة" -#: templates/inventory/car_finance_form.html:11 +#: templates/inventory/car_finance_form.html:16 msgid "Finance Details for" msgstr "التفاصيل المالية لـ" -#: templates/inventory/car_form.html:3 +#: templates/inventory/car_form.html:4 msgid "Add New Car" msgstr "إضافة سيارة" -#: templates/inventory/car_form.html:24 +#: templates/inventory/car_form.html:26 msgid "Please Add A Vendor, Before Adding A Car ." msgstr "يرجى إضافة مورد قبل إضافة السيارة." -#: templates/inventory/car_form.html:24 templates/vendors/vendor_form.html:28 -#: templates/vendors/vendors_list.html:15 +#: templates/inventory/car_form.html:27 templates/vendors/vendor_form.html:24 +#: templates/vendors/vendors_list.html:18 msgid "Add Vendor" msgstr "إضافة مورد" -#: templates/inventory/car_form.html:58 +#: templates/inventory/car_form.html:74 msgid "Scan VIN" msgstr "مسح رقم الهيكل" -#: templates/inventory/car_form.html:64 +#: templates/inventory/car_form.html:80 msgid "Decode VIN" msgstr "تحليل رقم الهيكل" -#: templates/inventory/car_form.html:96 templates/inventory/car_form.html:109 -#: templates/inventory/car_form.html:119 templates/inventory/car_form.html:279 -#: templates/inventory/car_form.html:468 templates/inventory/car_form.html:485 -#: templates/inventory/car_form.html:486 templates/inventory/car_form.html:508 -#: templates/inventory/car_form.html:527 -#: ⁨templates/inventory/car_form_qabl alfalsafa.html⁩:88 -#: ⁨templates/inventory/car_form_qabl alfalsafa.html⁩:104 -#: ⁨templates/inventory/car_form_qabl alfalsafa.html⁩:121 -#: ⁨templates/inventory/car_form_qabl alfalsafa.html⁩:262 -#: ⁨templates/inventory/car_form_qabl alfalsafa.html⁩:451 -#: ⁨templates/inventory/car_form_qabl alfalsafa.html⁩:468 -#: ⁨templates/inventory/car_form_qabl alfalsafa.html⁩:469 -#: ⁨templates/inventory/car_form_qabl alfalsafa.html⁩:489 -#: ⁨templates/inventory/car_form_qabl alfalsafa.html⁩:508 -#: templates/plans/plan_table.html:120 +#: templates/inventory/car_form.html:110 templates/inventory/car_form.html:123 +#: templates/inventory/car_form.html:133 templates/inventory/car_form.html:300 +#: templates/inventory/car_form.html:494 templates/inventory/car_form.html:511 +#: templates/inventory/car_form.html:512 templates/inventory/car_form.html:534 +#: templates/inventory/car_form.html:553 templates/inventory/car_form_qabl +#: alfalsafa.html:88 alfalsafa.html:104 alfalsafa.html:121 alfalsafa.html:266 +#: alfalsafa.html:455 alfalsafa.html:472 alfalsafa.html:473 alfalsafa.html:493 +#: alfalsafa.html:512 templates/plans/plan_table.html:130 msgid "Select" msgstr "اختيار" -#: templates/inventory/car_form.html:139 -#: ⁨templates/inventory/car_form_qabl alfalsafa.html⁩:202 -#: templates/inventory/car_list.html:26 templates/inventory/car_list.html:229 +#: templates/inventory/car_form.html:154 templates/inventory/car_form_qabl +#: alfalsafa.html:202 templates/inventory/car_list.html:25 +#: templates/inventory/car_list.html:230 msgid "options" msgstr "الخيارات" -#: templates/inventory/car_form.html:211 -#: ⁨templates/inventory/car_form_qabl alfalsafa.html⁩:206 +#: templates/inventory/car_form.html:229 templates/inventory/car_form_qabl +#: alfalsafa.html:207 msgid "Save and Add Another" msgstr "حفظ وإضافة آخر" -#: templates/inventory/car_form.html:217 -#: ⁨templates/inventory/car_form_qabl alfalsafa.html⁩:210 +#: templates/inventory/car_form.html:237 templates/inventory/car_form_qabl +#: alfalsafa.html:213 msgid "Save and Go to Inventory" msgstr "حفظ والانتقال إلى المخزون" -#: templates/inventory/car_form.html:265 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/core.py:1140 +#: templates/inventory/car_form.html:286 msgid "Options" msgstr "الخيارات" -#: templates/inventory/car_form.html:275 -#: ⁨templates/inventory/car_form_qabl alfalsafa.html⁩:258 -#: templates/inventory/car_list.html:162 +#: templates/inventory/car_form.html:296 templates/inventory/car_form_qabl +#: alfalsafa.html:262 templates/inventory/car_list.html:163 msgid "equipment" msgstr "التجهيزات" -#: templates/inventory/car_form.html:300 -#: ⁨templates/inventory/car_form_qabl alfalsafa.html⁩:283 +#: templates/inventory/car_form.html:321 templates/inventory/car_form_qabl +#: alfalsafa.html:287 msgid "scanner" msgstr "الماسح الضوئي" -#: templates/inventory/car_form.html:309 -#: ⁨templates/inventory/car_form_qabl alfalsafa.html⁩:292 -#: templates/partials/scanner_modal.html:10 +#: templates/inventory/car_form.html:333 templates/inventory/car_form_qabl +#: alfalsafa.html:296 templates/partials/scanner_modal.html:18 msgid "VIN will appear here." msgstr "رقم الهيكل سيظهر هنا." -#: templates/inventory/car_form.html:310 -#: ⁨templates/inventory/car_form_qabl alfalsafa.html⁩:293 -#: templates/partials/scanner_modal.html:11 +#: templates/inventory/car_form.html:334 templates/inventory/car_form_qabl +#: alfalsafa.html:297 templates/partials/scanner_modal.html:19 msgid "Use OCR Fallback" msgstr "التعرف الآلي على الحروف" -#: templates/inventory/car_form.html:379 templates/inventory/car_form.html:380 -#: ⁨templates/inventory/car_form_qabl alfalsafa.html⁩:363 -#: ⁨templates/inventory/car_form_qabl alfalsafa.html⁩:364 +#: templates/inventory/car_form.html:405 templates/inventory/car_form.html:406 +#: templates/inventory/car_form_qabl alfalsafa.html:367 alfalsafa.html:368 msgid "Please enter a valid VIN." msgstr "الرجاء إدخال رقم هيكل صالح مكون من 17 حرفًا." -#: templates/inventory/car_form.html:402 -#: ⁨templates/inventory/car_form_qabl alfalsafa.html⁩:386 +#: templates/inventory/car_form.html:428 templates/inventory/car_form_qabl +#: alfalsafa.html:390 msgid "An error occurred while decoding the VIN." msgstr "حدث خطأ أثناء فك تشفير الهيكل" -#: ⁨templates/inventory/car_form_qabl alfalsafa.html⁩:45 -#: templates/inventory/car_list_view.html:145 -#: templates/inventory/car_list_view.html:149 -#: templates/inventory/car_list_view.html:150 -#: templates/inventory/scan_vin.html:13 templates/partials/search_box.html:4 -#: templates/representatives/representative_list.html:9 -#: templates/representatives/representative_list.html:10 -#: templates/sales/sales_list.html:51 -msgid "Search" -msgstr "بحث" - #: templates/inventory/car_history.html:24 msgid "History" msgstr "التاريخ" @@ -6815,67 +6279,66 @@ msgstr "التاريخ" msgid "Showroom Location" msgstr "موقع صالة العرض" -#: templates/inventory/car_inventory.html:116 -#: templates/inventory/car_inventory.html:119 +#: templates/inventory/car_inventory.html:117 +#: templates/inventory/car_inventory.html:120 msgid "No Color" msgstr "بدون لون" -#: templates/inventory/car_inventory.html:156 +#: templates/inventory/car_inventory.html:157 msgid "No cars available." msgstr "لا توجد سيارات متاحة." -#: templates/inventory/car_inventory.html:157 +#: templates/inventory/car_inventory.html:159 msgid "Add a Car" msgstr "إضافة سيارة" -#: templates/inventory/car_list.html:80 -#: templates/ledger/bills/bill_list.html:24 +#: templates/inventory/car_list.html:81 msgid "search" msgstr "بحث" -#: templates/inventory/car_list.html:91 templates/inventory/car_list.html:109 -#: templates/inventory/car_list.html:120 templates/inventory/car_list.html:131 -#: templates/inventory/car_list.html:142 templates/inventory/car_list.html:153 -#: templates/inventory/car_list.html:164 templates/inventory/car_list.html:175 -#: templates/inventory/car_list.html:187 templates/inventory/car_list.html:280 -#: templates/inventory/car_list.html:281 templates/inventory/car_list.html:282 -#: templates/inventory/car_list.html:283 templates/inventory/car_list.html:284 -#: templates/inventory/car_list.html:285 templates/inventory/car_list.html:385 -#: templates/inventory/car_list.html:386 templates/inventory/car_list.html:387 -#: templates/inventory/car_list.html:388 templates/inventory/car_list.html:389 -#: templates/inventory/car_list.html:414 templates/inventory/car_list.html:415 -#: templates/inventory/car_list.html:416 templates/inventory/car_list.html:417 -#: templates/inventory/car_list.html:443 templates/inventory/car_list.html:444 -#: templates/inventory/car_list.html:445 templates/inventory/car_list.html:470 -#: templates/inventory/car_list.html:471 templates/inventory/car_list.html:495 +#: templates/inventory/car_list.html:92 templates/inventory/car_list.html:110 +#: templates/inventory/car_list.html:121 templates/inventory/car_list.html:132 +#: templates/inventory/car_list.html:143 templates/inventory/car_list.html:154 +#: templates/inventory/car_list.html:165 templates/inventory/car_list.html:176 +#: templates/inventory/car_list.html:188 templates/inventory/car_list.html:283 +#: templates/inventory/car_list.html:284 templates/inventory/car_list.html:285 +#: templates/inventory/car_list.html:286 templates/inventory/car_list.html:287 +#: templates/inventory/car_list.html:288 templates/inventory/car_list.html:388 +#: templates/inventory/car_list.html:389 templates/inventory/car_list.html:390 +#: templates/inventory/car_list.html:391 templates/inventory/car_list.html:392 +#: templates/inventory/car_list.html:417 templates/inventory/car_list.html:418 +#: templates/inventory/car_list.html:419 templates/inventory/car_list.html:420 +#: templates/inventory/car_list.html:446 templates/inventory/car_list.html:447 +#: templates/inventory/car_list.html:448 templates/inventory/car_list.html:473 +#: templates/inventory/car_list.html:474 templates/inventory/car_list.html:498 msgid "select" msgstr "اختيار" -#: templates/inventory/car_list.html:118 +#: templates/inventory/car_list.html:119 msgid "generation" msgstr "الجيل" -#: templates/inventory/car_list.html:216 +#: templates/inventory/car_list.html:217 msgid "Enter remarks" msgstr "أدخل الملاحظات" -#: templates/inventory/car_list.html:236 +#: templates/inventory/car_list.html:239 msgid "save" msgstr "حفظ" -#: templates/inventory/car_list.html:352 +#: templates/inventory/car_list.html:355 msgid "Make not found for the decoded VIN." msgstr "لم يتم العثور على الشركة الصانعة الخاصة برقم الهيكل المدخل." -#: templates/inventory/car_list.html:360 +#: templates/inventory/car_list.html:363 msgid "Please enter a valid 17-character VIN number." msgstr "الرجاء إدخال رقم هيكل صالح مكون من 17 حرفًا." -#: templates/inventory/car_list.html:594 +#: templates/inventory/car_list.html:597 msgid "No options available." msgstr "لا توجد سيارات متاحة." -#: templates/inventory/car_list.html:598 +#: templates/inventory/car_list.html:601 msgid "Error loading options." msgstr "خطأ في تحميل الخيارات." @@ -6883,53 +6346,34 @@ msgstr "خطأ في تحميل الخيارات." msgid "Excel" msgstr "إكسل" -#: templates/inventory/car_list_view.html:3 -msgid "Stocks" -msgstr "المخزون" - -#: templates/inventory/car_list_view.html:42 -#: templates/inventory/car_list_view.html:130 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/bill_list.html:98 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/bill_list.html:110 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/closing_entry/closing_entry_list.html:76 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/closing_entry/closing_entry_list.html:88 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/estimate_list.html:98 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/estimate_list.html:110 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/invoice_list.html:94 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/invoice_list.html:106 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/je_list.html:100 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/je_list.html:112 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/ledger/ledger_list.html:101 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/ledger/ledger_list.html:113 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/po_list.html:99 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/po_list.html:111 +#: templates/inventory/car_list_view.html:50 +#: templates/inventory/car_list_view.html:160 msgid "All" msgstr "الكل" -#: templates/inventory/car_list_view.html:62 +#: templates/inventory/car_list_view.html:71 msgid "Filter" msgstr "تصفية" -#: templates/inventory/car_list_view.html:178 -msgid "Date Received" -msgstr "تاريخ الاستلام" +#: templates/inventory/car_list_view.html:192 +#, fuzzy +#| msgid "Select" +msgid "Select All" +msgstr "اختيار" -#: templates/inventory/car_list_view.html:180 +#: templates/inventory/car_list_view.html:250 msgid "Inventory Ready" msgstr "جاهز للمخزون" -#: templates/inventory/car_list_view.html:241 -msgid "NO" -msgstr "لا" +#: templates/inventory/car_list_view.html:300 +#, fuzzy +#| msgid "No service found" +msgid "No vehicles found" +msgstr "لم يتم العثور على خدمة" -#: templates/inventory/car_list_view.html:243 -msgid "YES" -msgstr "نعم" - -#: templates/inventory/car_list_view.html:259 -#: templates/sales/sales_list.html:208 -msgid "Export" -msgstr "تصدير" +#: templates/inventory/car_list_view.html:301 +msgid "Try adjusting your search criteria or filters" +msgstr "" #: templates/inventory/car_location_form.html:5 #: templates/inventory/car_location_form.html:9 @@ -6960,6 +6404,12 @@ msgstr "إضافة لون الى" msgid "Color Type" msgstr "نوع اللون" +#: templates/inventory/inventory_stats.html:4 +#, fuzzy +#| msgid "Inventory Status" +msgid "Inventory Stats" +msgstr "حالة المخزون" + #: templates/inventory/inventory_stats.html:51 msgid "models" msgstr "الموديلات" @@ -6976,6 +6426,42 @@ msgstr "لا يوجد فئات متاحة." msgid "No models available." msgstr "لا توجد موديلات متاحة." +#: templates/inventory/list.html:13 +#, fuzzy +#| msgid "Inventory Ready" +msgid "Inventory Ordered" +msgstr "جاهز للمخزون" + +#: templates/inventory/list.html:22 +#, fuzzy +#| msgid "Total inventory received." +msgid "No inventory in ordered status." +msgstr "إجمالي المخزون المستلم." + +#: templates/inventory/list.html:33 +#, fuzzy +#| msgid "Inventory Management" +msgid "Inventory In Transit" +msgstr "إدارة المخزون" + +#: templates/inventory/list.html:42 +#, fuzzy +#| msgid "Total inventory received." +msgid "No inventory in transit." +msgstr "إجمالي المخزون المستلم." + +#: templates/inventory/list.html:53 +#, fuzzy +#| msgid "Inventory Ready" +msgid "Inventory Received" +msgstr "جاهز للمخزون" + +#: templates/inventory/list.html:62 +#, fuzzy +#| msgid "Total inventory received." +msgid "No inventory in received status." +msgstr "إجمالي المخزون المستلم." + #: templates/inventory/reserve_car.html:9 msgid "You are reserving" msgstr "أنت تحجز" @@ -7008,6 +6494,22 @@ msgstr "تبديل الكاميرا" msgid "Scan" msgstr "مسح" +#: templates/inventory/tags/inventory_table.html:8 +msgid "UOM" +msgstr "وحدة القياس" + +#: templates/inventory/tags/inventory_table.html:10 +#, fuzzy +#| msgid "Old Value" +msgid "Value" +msgstr "القيمة القديمة" + +#: templates/inventory/tags/inventory_table.html:28 +#, fuzzy +#| msgid "Total users" +msgid "Total Value" +msgstr "إجمالي المستخدمين" + #: templates/inventory/transfer_car.html:7 msgid "transfer car" msgstr "نقل السيارة" @@ -7021,53 +6523,43 @@ msgid "Car Transfer Approve" msgstr "الموافقة على نقل السيارة" #: templates/inventory/transfer_details.html:25 -#: templates/two_factor/profile/profile.html:21 +#: templates/two_factor/profile/profile.html:27 msgid "Are you sure?" msgstr "هل أنت متأكد؟" #: templates/inventory/transfer_details.html:49 -#: templates/inventory/transfer_details.html:135 +#: templates/inventory/transfer_details.html:137 msgid "Cancel Transfer" msgstr "إلغاء النقل" #: templates/inventory/transfer_details.html:55 -#: templates/ledger/bills/bill_detail.html:15 -#: templates/ledger/bills/bill_detail.html:40 +#: templates/ledger/bills/bill_detail.html:22 +#: templates/ledger/bills/bill_detail.html:55 msgid "Are you sure" msgstr "هل أنت متأكد" -#: templates/inventory/transfer_details.html:76 -#: templates/inventory/transfer_preview.html:274 +#: templates/inventory/transfer_details.html:78 +#: templates/inventory/transfer_preview.html:278 msgid "From" msgstr "من" -#: templates/inventory/transfer_details.html:90 -#: templates/plans/invoices/layout.html:110 -#: templates/plans/order_detail_table.html:10 templates/pricing_page.html:181 -#: templates/sales/estimates/sale_order_preview.html:205 -#: templates/sales/invoices/invoice_detail.html:267 -msgid "VAT" -msgstr "ضريبة القيمة المضافة" - -#: templates/inventory/transfer_details.html:114 -#: templates/inventory/transfer_preview.html:304 -#: templates/sales/estimates/sale_order_form.html:98 -#: templates/sales/estimates/sale_order_preview.html:216 +#: templates/inventory/transfer_details.html:116 +#: templates/inventory/transfer_preview.html:308 +#: templates/sales/estimates/sale_order_form.html:99 +#: templates/sales/estimates/sale_order_preview.html:244 msgid "Total Amount" msgstr "المبلغ الإجمالي" -#: templates/inventory/transfer_details.html:117 +#: templates/inventory/transfer_details.html:119 msgid "Total Amount written" msgstr "المبلغ بالحروف" -#: templates/inventory/transfer_details.html:117 +#: templates/inventory/transfer_details.html:119 msgid "only" msgstr "فقط لا غير" -#: templates/inventory/transfer_details.html:130 -#: templates/ledger/journal_entry/includes/card_invoice.html:116 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/includes/card_estimate.html:80 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/includes/card_invoice.html:161 +#: templates/inventory/transfer_details.html:132 +#: templates/ledger/journal_entry/includes/card_invoice.html:150 msgid "Approve" msgstr "الموافقة" @@ -7081,7 +6573,7 @@ msgid "Accept transfer" msgstr "قبول النقل" #: templates/inventory/transfer_preview.html:202 -#: templates/inventory/transfer_preview.html:238 +#: templates/inventory/transfer_preview.html:240 msgid "Reject transfer" msgstr "رفض النقل" @@ -7089,90 +6581,83 @@ msgstr "رفض النقل" msgid "Are you sure you want to accept this transfer?" msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد قبول هذا النقل؟" -#: templates/inventory/transfer_preview.html:244 +#: templates/inventory/transfer_preview.html:246 msgid "Are you sure you want to reject this transfer?" msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد رفض هذا النقل؟" -#: templates/inventory/transfer_preview.html:266 -#: templates/sales/estimates/sale_order_preview.html:160 +#: templates/inventory/transfer_preview.html:270 +#: templates/sales/estimates/sale_order_preview.html:178 msgid "Thank you for choosing us. We appreciate your business" msgstr "شكرًا لاختيارك لنا. نحن نقدر عملك معنا." -#: templates/inventory/transfer_preview.html:287 -#: templates/ledger/bills/bill_detail.html:215 -#: templates/plans/invoices/layout.html:103 -#: templates/sales/estimates/estimate_detail.html:196 -#: templates/sales/estimates/sale_order_form.html:130 -#: templates/sales/estimates/sale_order_preview.html:183 -#: templates/sales/invoices/invoice_detail.html:243 +#: templates/inventory/transfer_preview.html:291 +#: templates/ledger/bills/bill_detail.html:286 +#: templates/plans/invoices/layout.html:131 +#: templates/sales/estimates/estimate_detail.html:236 +#: templates/sales/estimates/sale_order_form.html:131 +#: templates/sales/estimates/sale_order_preview.html:208 +#: templates/sales/invoices/invoice_detail.html:330 msgid "Unit Price" msgstr "سعر الوحدة" -#: templates/inventory/transfer_preview.html:310 -#: templates/sales/estimates/sale_order_preview.html:221 +#: templates/inventory/transfer_preview.html:314 +#: templates/sales/estimates/sale_order_preview.html:250 msgid "If you have any questions, feel free to contact us at" msgstr "إذا كان لديك أي أسئلة، يرجى التواصل معنا على" -#: templates/inventory/transfer_preview.html:312 -#: templates/plans/invoices/layout.html:195 -#: templates/sales/estimates/sale_order_preview.html:222 +#: templates/inventory/transfer_preview.html:316 +#: templates/plans/invoices/layout.html:262 +#: templates/sales/estimates/sale_order_preview.html:252 msgid "Thank you for your business" msgstr "شكراً لتعاملك معنا" -#: templates/items/expenses/expense_create.html:5 +#: templates/items/expenses/expense_create.html:6 msgid "Add New Expense" msgstr "إضافة مصروف جديد" -#: templates/items/expenses/expense_create.html:11 +#: templates/items/expenses/expense_create.html:17 #: templates/items/expenses/expenses_list.html:12 msgid "Add Expense" msgstr "إضافة مصروف" -#: templates/items/expenses/expense_update.html:5 -#: templates/items/expenses/expense_update.html:11 +#: templates/items/expenses/expense_update.html:6 +#: templates/items/expenses/expense_update.html:33 msgid "Update Expense" msgstr "تحديث المصروف" -#: templates/items/expenses/expenses_list.html:20 -#: templates/items/service/service_list.html:19 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:530 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/product/tags/product_table.html:9 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/service/tags/services_table.html:9 +#: templates/items/expenses/expenses_list.html:21 +#: templates/items/service/service_list.html:21 msgid "Item Number" msgstr "رقم العنصر" -#: templates/items/expenses/expenses_list.html:22 -#: templates/items/service/service_list.html:21 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:535 +#: templates/items/expenses/expenses_list.html:23 +#: templates/items/service/service_list.html:23 msgid "Unit of Measure" msgstr "وحدة القياس" -#: templates/items/expenses/expenses_list.html:58 -#: templates/items/service/service_list.html:59 -#: templates/ledger/bank_accounts/bank_account_list.html:48 -#: templates/ledger/coa_accounts/partials/account_table.html:52 -#: templates/vendors/vendors_list.html:138 +#: templates/items/expenses/expenses_list.html:44 +#: templates/items/service/service_list.html:46 +#: templates/ledger/bank_accounts/bank_account_list.html:43 +#: templates/ledger/coa_accounts/partials/account_table.html:62 +#: templates/vendors/vendors_list.html:148 msgid "No Accounts Found" msgstr "لم يتم العثور على أي حسابات" -#: templates/items/service/service_create.html:9 -#: templates/items/service/service_create.html:22 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/views_admin.py:472 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/item.py:340 +#: templates/items/service/service_create.html:8 +#: templates/items/service/service_create.html:23 msgid "Update Service" msgstr "تحديث الخدمة" -#: templates/items/service/service_create.html:11 +#: templates/items/service/service_create.html:10 msgid "Add New Service" msgstr "إضافة خدمة جديدة" -#: templates/items/service/service_create.html:24 -#: templates/items/service/service_list.html:11 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/views_admin.py:465 +#: templates/items/service/service_create.html:25 +#: templates/items/service/service_list.html:12 msgid "Add Service" msgstr "إضافة خدمة" -#: templates/items/service/service_list.html:22 +#: templates/items/service/service_list.html:24 msgid "Taxable" msgstr "خاضع للضريبة" @@ -7180,20 +6665,19 @@ msgstr "خاضع للضريبة" msgid "View Bank Account" msgstr "عرض الحساب البنكي" -#: templates/ledger/bank_accounts/bank_account_detail.html:19 +#: templates/ledger/bank_accounts/bank_account_detail.html:21 msgid "Are you sure you want to delete this bank account?" msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف هذا الحساب البنكي؟" -#: templates/ledger/bank_accounts/bank_account_detail.html:41 +#: templates/ledger/bank_accounts/bank_account_detail.html:37 msgid "Bank Account Details" msgstr "تفاصيل الحساب البنكي" -#: templates/ledger/bank_accounts/bank_account_detail.html:46 +#: templates/ledger/bank_accounts/bank_account_detail.html:43 msgid "Bank Account Name" msgstr "اسم الحساب البنكي" #: templates/ledger/bank_accounts/bank_account_form.html:7 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/bank_account.py:76 msgid "Update Bank Account" msgstr "تحديث الحساب المصرفي" @@ -7201,190 +6685,171 @@ msgstr "تحديث الحساب المصرفي" msgid "Add New Bank Account" msgstr "إضافة حساب بنكي جديد" -#: templates/ledger/bank_accounts/bank_account_form.html:23 +#: templates/ledger/bank_accounts/bank_account_form.html:21 msgid "Edit Bank Account" msgstr "تحديث الحساب المصرفي" -#: templates/ledger/bank_accounts/bank_account_form.html:26 +#: templates/ledger/bank_accounts/bank_account_form.html:23 #: templates/ledger/bank_accounts/bank_account_list.html:11 msgid "Add Bank Account" msgstr "إضافة حساب بنكي" -#: templates/ledger/bank_accounts/bank_account_list.html:20 -#: templates/ledger/reports/tags/income_statement.html:8 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/bank_account.py:87 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/mixins.py:1148 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/tags/income_statement.html:8 +#: templates/ledger/bank_accounts/bank_account_list.html:21 +#: templates/ledger/reports/tags/income_statement.html:6 msgid "Account Number" msgstr "رقم الحساب" #: templates/ledger/bills/bill_detail.html:4 -#: templates/purchase_orders/includes/po_item_formset.html:62 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/includes/po_item_formset.html:61 +#: templates/purchase_orders/includes/po_item_formset.html:70 msgid "View Bill" msgstr "عرض الفاتورة" -#: templates/ledger/bills/bill_detail.html:64 +#: templates/ledger/bills/bill_detail.html:81 msgid "Review Bill" msgstr "مراجعة الفاتورة" -#: templates/ledger/bills/bill_detail.html:70 -#: templates/sales/invoices/invoice_detail.html:89 +#: templates/ledger/bills/bill_detail.html:93 +#: templates/sales/invoices/invoice_detail.html:130 msgid "Record Payment" msgstr "تسجيل عملية دفع" -#: templates/ledger/bills/bill_detail.html:86 -#: templates/sales/invoices/invoice_detail.html:107 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/includes/card_po.html:43 +#: templates/ledger/bills/bill_detail.html:120 +#: templates/sales/invoices/invoice_detail.html:165 msgid "Paid Amount" msgstr "المبلغ المدفوع" -#: templates/ledger/bills/bill_detail.html:104 -#: templates/sales/estimates/sale_order_preview.html:169 -#: templates/sales/invoices/invoice_detail.html:125 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/mixins.py:975 +#: templates/ledger/bills/bill_detail.html:161 +#: templates/sales/estimates/sale_order_preview.html:195 +#: templates/sales/invoices/invoice_detail.html:206 msgid "Terms" msgstr "الشروط" -#: templates/ledger/bills/bill_detail.html:108 -#: templates/sales/invoices/invoice_detail.html:129 +#: templates/ledger/bills/bill_detail.html:167 +#: templates/sales/invoices/invoice_detail.html:212 msgid "Date Due" msgstr "تاريخ الاستحقاق" -#: templates/ledger/bills/bill_detail.html:112 -#: templates/sales/invoices/invoice_detail.html:133 +#: templates/ledger/bills/bill_detail.html:173 +#: templates/sales/invoices/invoice_detail.html:218 msgid "Due in Days" msgstr "الاستحقاق بالأيام" -#: templates/ledger/bills/bill_detail.html:118 -#: templates/sales/invoices/invoice_detail.html:139 +#: templates/ledger/bills/bill_detail.html:179 +#: templates/sales/invoices/invoice_detail.html:224 msgid "Is Past Due" msgstr "متأخر عن السداد" -#: templates/ledger/bills/bill_detail.html:138 -#: templates/sales/invoices/invoice_detail.html:159 +#: templates/ledger/bills/bill_detail.html:205 +#: templates/sales/invoices/invoice_detail.html:250 msgid "Due Amount" msgstr "المبلغ الكلي" -#: templates/ledger/bills/bill_detail.html:158 -#: templates/ledger/bills/bill_list.html:48 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/bill.py:356 +#: templates/ledger/bills/bill_detail.html:229 +#: templates/ledger/bills/bill_list.html:28 msgid "Bill Number" msgstr "رقم الفاتورة" -#: templates/ledger/bills/bill_detail.html:168 +#: templates/ledger/bills/bill_detail.html:239 msgid "Bill Date" msgstr "تاريخ الفاتورة" -#: templates/ledger/bills/bill_detail.html:180 -#: templates/sales/estimates/sale_order_form.html:42 -#: templates/sales/invoices/invoice_detail.html:201 -#: templates/sales/sales_list.html:110 +#: templates/ledger/bills/bill_detail.html:251 +#: templates/sales/estimates/sale_order_form.html:43 +#: templates/sales/invoices/invoice_detail.html:287 +#: templates/sales/sales_list.html:28 msgid "Customer Name" msgstr "اسم العميل" -#: templates/ledger/bills/bill_detail.html:188 +#: templates/ledger/bills/bill_detail.html:259 msgid "bill Status" msgstr "حالة الفاتورة" -#: templates/ledger/bills/bill_detail.html:193 -#: templates/sales/estimates/estimate_detail.html:84 -#: templates/sales/estimates/estimate_detail.html:171 -#: templates/sales/estimates/estimate_list.html:31 -#: templates/sales/invoices/invoice_detail.html:74 -#: templates/sales/invoices/invoice_detail.html:218 -#: templates/sales/invoices/invoice_list.html:38 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/bill.py:344 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/estimate.py:224 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/invoice.py:301 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/purchase_order.py:193 +#: templates/ledger/bills/bill_detail.html:264 +#: templates/sales/estimates/estimate_detail.html:97 +#: templates/sales/estimates/estimate_detail.html:211 +#: templates/sales/estimates/estimate_list.html:41 +#: templates/sales/invoices/invoice_detail.html:102 +#: templates/sales/invoices/invoice_detail.html:305 +#: templates/sales/invoices/invoice_list.html:47 msgid "In Review" msgstr "قيد المراجعة" -#: templates/ledger/bills/bill_detail.html:197 -#: templates/sales/estimates/estimate_list.html:35 -#: templates/sales/invoices/invoice_detail.html:78 -#: templates/sales/invoices/invoice_detail.html:222 +#: templates/ledger/bills/bill_detail.html:268 +#: templates/sales/estimates/estimate_list.html:45 +#: templates/sales/invoices/invoice_detail.html:106 +#: templates/sales/invoices/invoice_detail.html:309 msgid "Declined" msgstr "مرفوض" -#: templates/ledger/bills/bill_detail.html:230 +#: templates/ledger/bills/bill_detail.html:301 msgid "Vat Amount" msgstr "مبلغ ضريبة القيمة المضافة" -#: templates/ledger/bills/bill_detail.html:236 -#: templates/sales/estimates/estimate_detail.html:235 -#: templates/sales/invoices/invoice_detail.html:281 +#: templates/ledger/bills/bill_detail.html:307 +#: templates/sales/estimates/estimate_detail.html:294 +#: templates/sales/invoices/invoice_detail.html:369 msgid "Grand Total" msgstr "الإجمالي" #: templates/ledger/bills/bill_list.html:4 #: templates/ledger/bills/bill_list.html:8 -#: templates/ledger/bills/bill_list.html:16 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/bill.py:393 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/estimate_detail.html:84 +#: templates/ledger/bills/bill_list.html:15 msgid "Bills" msgstr "الفواتير" -#: templates/ledger/bills/bill_list.html:30 -msgid "Search bills..." -msgstr "ابحث عن الفواتير ..." - -#: templates/ledger/bills/bill_list.html:49 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/bill.py:360 +#: templates/ledger/bills/bill_list.html:29 msgid "Bill Status" msgstr "حالة الفاتورة" -#: templates/ledger/bills/bill_list.html:92 +#: templates/ledger/bills/bill_list.html:76 msgid "No bill found." msgstr "لم يتم العثور على فاتورة." -#: templates/ledger/bills/bill_list.html:99 -msgid "to" -msgstr "إلى" - -#: templates/ledger/bills/bill_list.html:99 -msgid "Items of" -msgstr "عناصر" - -#: templates/ledger/bills/bill_update_form.html:13 +#: templates/ledger/bills/bill_update_form.html:15 +#: templates/sales/estimates/estimate_detail.html:115 msgid "Mark As Review" msgstr "وضع قيد المراجعة" -#: templates/ledger/coa_accounts/account_detail.html:15 +#: templates/ledger/coa_accounts/account_detail.html:18 msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف هذا الحساب؟" -#: templates/ledger/coa_accounts/account_detail.html:42 -#: templates/ledger/journal_entry/journal_entry_transactions.html:20 -#: templates/ledger/reports/tags/balance_sheet_statement.html:13 -#: templates/sales/payments/payment_details.html:17 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/accounts.py:427 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/tags/balance_sheet_statement.html:20 +#: templates/ledger/coa_accounts/account_detail.html:47 +#: templates/ledger/journal_entry/journal_entry_transactions.html:21 +#: templates/ledger/reports/tags/balance_sheet_statement.html:12 +#: templates/sales/payments/payment_details.html:18 msgid "Account Code" msgstr "رمز الحساب" -#: templates/ledger/coa_accounts/account_detail.html:48 -#: templates/ledger/coa_accounts/account_detail.html:50 +#: templates/ledger/coa_accounts/account_detail.html:53 +#: templates/ledger/coa_accounts/account_detail.html:58 #: templates/ledger/coa_accounts/partials/account_table.html:9 -#: templates/ledger/reports/tags/balance_sheet_statement.html:18 -#: templates/ledger/reports/tags/income_statement.html:13 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/account/tags/accounts_table.html:26 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/tags/balance_sheet_statement.html:25 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/tags/income_statement.html:13 +#: templates/ledger/reports/tags/balance_sheet_statement.html:17 +#: templates/ledger/reports/tags/income_statement.html:11 msgid "Balance Type" msgstr "نوع الرصيد" -#: templates/ledger/coa_accounts/account_detail.html:66 +#: templates/ledger/coa_accounts/account_detail.html:74 msgid "JE Number" msgstr "رقم القيد المحاسبي" -#: templates/ledger/coa_accounts/account_form.html:8 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/account.py:153 +#: templates/ledger/coa_accounts/account_detail.html:110 +#, fuzzy +#| msgid "View Tranactions" +msgid "view Transactions" +msgstr "عرض المعالملات" + +#: templates/ledger/coa_accounts/account_detail.html:154 +#, fuzzy +#| msgid "Back to CoA List" +msgid "Back to COA List" +msgstr "العودة إلى قائمة مخطط الحسابات" + +#: templates/ledger/coa_accounts/account_form.html:7 msgid "Update Account" msgstr "تحديث الحساب" -#: templates/ledger/coa_accounts/account_form.html:10 +#: templates/ledger/coa_accounts/account_form.html:9 msgid "Add New Account" msgstr "إضافة حساب جديد" @@ -7393,307 +6858,223 @@ msgid "Edit Account" msgstr "تعديل الحساب" #: templates/ledger/coa_accounts/account_form.html:25 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/chart_of_accounts/includes/coa_card.html:58 msgid "Add Account" msgstr "إضافة حساب" -#: templates/ledger/coa_accounts/account_list.html:14 +#: templates/ledger/coa_accounts/account_list.html:18 msgid "New Account" msgstr "حساب جديد" -#: templates/ledger/coa_accounts/account_list.html:22 +#: templates/ledger/coa_accounts/account_list.html:33 #: templates/ledger/reports/dashboard.html:20 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/includes/widget_bs.html:5 msgid "Assets" msgstr "الأصول" -#: templates/ledger/coa_accounts/account_list.html:27 +#: templates/ledger/coa_accounts/account_list.html:45 msgid "COGS" msgstr "تكلفة البضائع المباعة" -#: templates/ledger/coa_accounts/account_list.html:32 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:483 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:569 +#: templates/ledger/coa_accounts/account_list.html:57 msgid "Capital" msgstr "رأس المال" -#: templates/ledger/coa_accounts/account_list.html:37 +#: templates/ledger/coa_accounts/account_list.html:69 msgid "Income" msgstr "الإيرادات" -#: templates/ledger/coa_accounts/account_list.html:47 -#: templates/ledger/reports/dashboard.html:24 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/includes/widget_bs.html:8 +#: templates/ledger/coa_accounts/account_list.html:93 +#: templates/ledger/reports/dashboard.html:27 msgid "Liabilities" msgstr "الالتزامات" -#: templates/ledger/coa_accounts/account_list.html:109 -msgid "Delete Account" -msgstr "حذف الحساب" - -#: templates/ledger/coa_accounts/account_list.html:116 +#: templates/ledger/coa_accounts/account_list.html:185 msgid "Are you sure you want to delete this Account?" msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف هذا الحساب؟" -#: templates/ledger/coa_accounts/partials/account_table.html:67 +#: templates/ledger/coa_accounts/partials/account_table.html:51 +#, fuzzy +#| msgid "Journal Entries" +msgid "View Journal Entries" +msgstr "إدخالات دفتر اليومية" + +#: templates/ledger/coa_accounts/partials/account_table.html:76 msgid "No accounts found in this category." msgstr "لم يتم العثور على أي حسابات في هذه الفئة." -#: templates/ledger/journal_entry/includes/card_invoice.html:45 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/includes/card_invoice.html:53 +#: templates/ledger/journal_entry/includes/card_invoice.html:54 msgid "Invoice Info" msgstr "معلومات الفاتورة" -#: templates/ledger/journal_entry/includes/card_invoice.html:50 -#: templates/ledger/journal_entry/includes/card_invoice.html:61 +#: templates/ledger/journal_entry/includes/card_invoice.html:59 #: templates/ledger/journal_entry/includes/card_invoice.html:75 -#: templates/ledger/journal_entry/includes/card_invoice.html:91 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/includes/card_invoice.html:57 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/includes/card_invoice.html:74 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/includes/card_invoice.html:95 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/includes/card_invoice.html:120 +#: templates/ledger/journal_entry/includes/card_invoice.html:94 +#: templates/ledger/journal_entry/includes/card_invoice.html:120 msgid "This invoice is" msgstr "هذه الفاتورة هي" -#: templates/ledger/journal_entry/includes/card_invoice.html:86 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/includes/card_bill.html:122 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/includes/card_invoice.html:113 +#: templates/ledger/journal_entry/includes/card_invoice.html:110 msgid "Progressed" msgstr "متقدم" -#: templates/ledger/journal_entry/includes/card_invoice.html:128 -#: templates/purchase_orders/includes/card_po.html:212 -#: templates/sales/estimates/estimate_list.html:41 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/bill.py:348 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/estimate.py:227 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/invoice.py:304 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/purchase_order.py:197 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/bill_void.html:25 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/includes/card_bill.html:196 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/includes/card_invoice.html:179 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/includes/card_po.html:112 +#: templates/ledger/journal_entry/includes/card_invoice.html:162 +#: templates/purchase_orders/includes/card_po.html:145 +#: templates/sales/estimates/estimate_list.html:51 msgid "Void" msgstr "باطل" -#: templates/ledger/journal_entry/includes/card_invoice.html:146 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/includes/card_invoice.html:200 +#: templates/ledger/journal_entry/includes/card_invoice.html:180 msgid "New Invoice" msgstr "فاتورة جديدة" -#: templates/ledger/journal_entry/includes/card_journal_entry.html:6 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/includes/card_journal_entry.html:6 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/journal_entry.py:153 +#: templates/ledger/journal_entry/includes/card_journal_entry.html:5 msgid "Journal Entry Detail" msgstr "تفاصيل إدخال اليومية" -#: templates/ledger/journal_entry/includes/card_journal_entry.html:17 -#: templates/ledger/journal_entry/journal_entry_list.html:52 -#: templates/ledger/ledger/ledger_list.html:23 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/journal_entry.py:391 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/includes/card_journal_entry.html:18 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/tags/je_table.html:12 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/ledger/tags/ledgers_table.html:13 +#: templates/ledger/journal_entry/includes/card_journal_entry.html:14 +#: templates/ledger/journal_entry/journal_entry_list.html:63 +#: templates/ledger/ledger/ledger_list.html:22 msgid "Posted" msgstr "تم النشر" -#: templates/ledger/journal_entry/includes/card_journal_entry.html:24 -#: templates/ledger/journal_entry/journal_entry_list.html:53 -#: templates/ledger/ledger/ledger_list.html:24 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/accounts.py:432 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/journal_entry.py:392 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/account/tags/accounts_table.html:28 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/includes/card_journal_entry.html:25 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/tags/je_table.html:13 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/ledger/tags/ledgers_table.html:14 +#: templates/ledger/journal_entry/includes/card_journal_entry.html:22 +#: templates/ledger/journal_entry/journal_entry_list.html:64 +#: templates/ledger/ledger/ledger_list.html:23 msgid "Locked" msgstr "مقفل" -#: templates/ledger/journal_entry/includes/card_journal_entry.html:42 -#: templates/ledger/journal_entry/journal_entry_txs.html:71 -#: templates/ledger/ledger/ledger_list.html:84 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/account/tags/accounts_table.html:109 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/includes/card_journal_entry.html:43 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/je_detail_txs.html:64 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/tags/je_table.html:76 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/ledger/tags/ledgers_table.html:105 +#: templates/ledger/journal_entry/includes/card_journal_entry.html:38 +#: templates/ledger/journal_entry/journal_entry_txs.html:60 +#: templates/ledger/ledger/ledger_list.html:85 msgid "Lock" msgstr "قفل" -#: templates/ledger/journal_entry/includes/card_journal_entry.html:46 -#: templates/ledger/journal_entry/journal_entry_txs.html:77 -#: templates/ledger/ledger/ledger_list.html:88 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/includes/card_journal_entry.html:47 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/je_detail_txs.html:70 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/ledger/tags/ledgers_table.html:109 +#: templates/ledger/journal_entry/includes/card_journal_entry.html:42 +#: templates/ledger/journal_entry/journal_entry_txs.html:66 +#: templates/ledger/ledger/ledger_list.html:89 msgid "UnLock" msgstr "إلغاء القفل" -#: templates/ledger/journal_entry/includes/card_journal_entry.html:50 -#: templates/ledger/journal_entry/journal_entry_txs.html:83 -#: templates/ledger/ledger/ledger_list.html:92 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/closing_entry/includes/card_closing_entry.html:28 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/includes/card_journal_entry.html:51 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/je_detail_txs.html:76 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/tags/je_table.html:67 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/ledger/tags/ledgers_table.html:113 +#: templates/ledger/journal_entry/includes/card_journal_entry.html:46 +#: templates/ledger/journal_entry/journal_entry_txs.html:72 +#: templates/ledger/ledger/ledger_list.html:93 msgid "Post" msgstr "نشر" -#: templates/ledger/journal_entry/includes/card_journal_entry.html:54 -#: templates/ledger/journal_entry/journal_entry_txs.html:89 -#: templates/ledger/ledger/ledger_list.html:96 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/closing_entry/includes/card_closing_entry.html:46 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/includes/card_journal_entry.html:55 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/je_detail_txs.html:82 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/tags/je_table.html:71 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/ledger/tags/ledgers_table.html:117 +#: templates/ledger/journal_entry/includes/card_journal_entry.html:50 +#: templates/ledger/journal_entry/journal_entry_txs.html:78 +#: templates/ledger/ledger/ledger_list.html:97 msgid "UnPost" msgstr "إلغاء النشر" #: templates/ledger/journal_entry/journal_entry_form.html:5 -#: templates/ledger/journal_entry/journal_entry_form.html:9 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/je_create.html:8 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/journal_entry.py:54 +#: templates/ledger/journal_entry/journal_entry_form.html:27 msgid "Create Journal Entry" msgstr "إنشاء إدخال يومية" #: templates/ledger/journal_entry/journal_entry_list.html:4 -#: templates/ledger/journal_entry/journal_entry_list.html:38 -#: templates/ledger/ledger/ledger_list.html:21 -#: templates/ledger/ledger/ledger_list.html:48 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/journal_entry.py:408 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/je_list.html:19 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/ledger/tags/ledgers_table.html:10 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/ledger/tags/ledgers_table.html:32 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/journal_entry.py:91 +#: templates/ledger/journal_entry/journal_entry_list.html:49 +#: templates/ledger/ledger/ledger_list.html:20 +#: templates/ledger/ledger/ledger_list.html:50 msgid "Journal Entries" msgstr "إدخالات دفتر اليومية" -#: templates/ledger/journal_entry/journal_entry_list.html:19 -#: templates/sales/estimates/estimate_detail.html:58 -#: templates/sales/invoices/invoice_detail.html:23 -#: templates/sales/invoices/invoice_detail.html:47 +#: templates/ledger/journal_entry/journal_entry_list.html:26 +#: templates/sales/estimates/estimate_detail.html:61 +#: templates/sales/invoices/invoice_detail.html:31 +#: templates/sales/invoices/invoice_detail.html:68 msgid "Are you sure ?" msgstr "هل أنت متأكد؟" -#: templates/ledger/journal_entry/journal_entry_list.html:39 +#: templates/ledger/journal_entry/journal_entry_list.html:52 msgid "Add Journal Entry" msgstr "إضافة قيد يومية" -#: templates/ledger/journal_entry/journal_entry_list.html:48 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/tags/je_table.html:8 +#: templates/ledger/journal_entry/journal_entry_list.html:59 msgid "Document Number" msgstr "رقم المستند" -#: templates/ledger/journal_entry/journal_entry_list.html:54 +#: templates/ledger/journal_entry/journal_entry_list.html:65 msgid "Transaction Count" msgstr "عدد المعاملات" -#: templates/ledger/journal_entry/journal_entry_list.html:100 +#: templates/ledger/journal_entry/journal_entry_list.html:109 #: templates/ledger/journal_entry/journal_entry_transactions.html:4 -#: templates/ledger/journal_entry/journal_entry_transactions.html:11 +#: templates/ledger/journal_entry/journal_entry_transactions.html:12 #: templates/sales/payments/payment_details.html:4 -#: templates/sales/payments/payment_details.html:8 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/transactions.py:490 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/tags/je_table.html:91 +#: templates/sales/payments/payment_details.html:9 msgid "Transactions" msgstr "المعاملات" -#: templates/ledger/journal_entry/journal_entry_list.html:110 +#: templates/ledger/journal_entry/journal_entry_list.html:121 msgid "No Bank Accounts Found" msgstr "لم يتم العثور على أي حساب بنكي." -#: templates/ledger/journal_entry/journal_entry_transactions.html:17 -#: templates/sales/payments/payment_details.html:14 +#: templates/ledger/journal_entry/journal_entry_transactions.html:18 +#: templates/sales/payments/payment_details.html:15 msgid "#" msgstr "#" -#: templates/ledger/journal_entry/journal_entry_transactions.html:39 -#: templates/sales/payments/payment_details.html:36 +#: templates/ledger/journal_entry/journal_entry_transactions.html:47 +#: templates/sales/payments/payment_details.html:44 msgid "No Transactions Found" msgstr "لم يتم العثور على معاملات" -#: templates/ledger/ledger/ledger_detail.html:18 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/invoice_detail.html:19 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/invoice_update.html:24 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/invoice.py:45 +#: templates/ledger/ledger/ledger_detail.html:14 msgid "Invoice List" msgstr "قائمة الفواتير" -#: templates/ledger/ledger/ledger_detail.html:72 -#: templates/plans/invoices/layout.html:93 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/invoice.py:341 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/invoice_detail.html:84 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/tags/invoice_item_formset.html:8 +#: templates/ledger/ledger/ledger_detail.html:61 +#: templates/plans/invoices/layout.html:120 +#: templates/sales/tags/invoice_item_formset.html:8 msgid "Invoice Items" msgstr "عناصر الفاتورة" -#: templates/ledger/ledger/ledger_detail.html:119 -#: templates/ledger/reports/cash_flow_statement.html:5 +#: templates/ledger/ledger/ledger_detail.html:101 +#: templates/ledger/reports/cash_flow_statement.html:6 #: templates/ledger/reports/cash_flow_statement.html:31 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/bill_detail.html:148 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/cash_flow.html:31 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/invoice_detail.html:135 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/ledger/tags/ledgers_table.html:55 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/unit/unit_detail.html:29 msgid "Cash Flow Statement" msgstr "بيان التدفقات النقدية" -#: templates/ledger/ledger/ledger_detail.html:125 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/bill_detail.html:155 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/invoice_detail.html:141 +#: templates/ledger/ledger/ledger_detail.html:105 msgid "Balance Sheet PDF" msgstr "الميزانية العمومية PDF" -#: templates/ledger/ledger/ledger_detail.html:128 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/bill_detail.html:158 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/invoice_detail.html:144 +#: templates/ledger/ledger/ledger_detail.html:106 msgid "Income Statement PDF" msgstr "بيان الدخل PDF" -#: templates/ledger/ledger/ledger_detail.html:131 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/bill_detail.html:161 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/invoice_detail.html:147 +#: templates/ledger/ledger/ledger_detail.html:107 msgid "Cash Flow Statement PDF" msgstr "بيان التدفقات النقدية PDF" -#: templates/ledger/ledger/ledger_detail.html:141 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/invoice_detail.html:157 +#: templates/ledger/ledger/ledger_detail.html:117 msgid "Invoice Transactions" msgstr "معاملات الفاتورة" #: templates/ledger/ledger/ledger_form.html:5 -#: templates/ledger/ledger/ledger_form.html:9 -#: templates/ledger/ledger/ledger_list.html:13 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/ledger.py:95 +#: templates/ledger/ledger/ledger_form.html:15 +#: templates/ledger/ledger/ledger_list.html:12 msgid "Create Ledger" msgstr "إنشاء دفتر الأستاذ" #: templates/ledger/ledger/ledger_list.html:4 -#: templates/ledger/ledger/ledger_list.html:12 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/journal_entry.py:396 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/ledger.py:213 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/mixins.py:217 +#: templates/ledger/ledger/ledger_list.html:9 msgid "Ledger" msgstr "دفتر الأستاذ" -#: templates/ledger/ledger/ledger_list.html:20 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/ledger.py:195 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/ledger/tags/ledgers_table.html:9 +#: templates/ledger/ledger/ledger_list.html:19 msgid "Ledger Name" msgstr "اسم دفتر الأستاذ" -#: templates/ledger/ledger/ledger_list.html:22 +#: templates/ledger/ledger/ledger_list.html:21 msgid "Created Date" msgstr "تاريخ الإنشاء" #: templates/ledger/ledger/ledger_list.html:101 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/ledger/tags/ledgers_table.html:122 msgid "Hide" msgstr "إخفاء" #: templates/ledger/ledger/ledger_list.html:105 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/ledger/tags/ledgers_table.html:126 msgid "UnHide" msgstr "إلغاء الإخفاء" @@ -7701,277 +7082,236 @@ msgstr "إلغاء الإخفاء" msgid "No Entries found" msgstr "لم يتم العثور على أي مدخلات" -#: templates/ledger/reports/balance_sheet.html:43 -#: templates/ledger/reports/cash_flow_statement.html:38 -#: templates/ledger/reports/components/period_navigator.html:11 -#: templates/ledger/reports/income_statement.html:35 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/entity.py:3186 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/balance_sheet.html:37 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/cash_flow.html:38 +#: templates/ledger/reports/balance_sheet.html:44 +#: templates/ledger/reports/cash_flow_statement.html:41 +#: templates/ledger/reports/components/period_navigator.html:9 +#: templates/ledger/reports/income_statement.html:37 msgid "Fiscal Year" msgstr "السنة المالية" -#: templates/ledger/reports/cash_flow_statement.html:49 -#: templates/ledger/reports/income_statement.html:47 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/balance_sheet.html:57 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/cash_flow.html:60 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/income_statement.html:59 +#: templates/ledger/reports/cash_flow_statement.html:50 +#: templates/ledger/reports/income_statement.html:46 msgid "Download PDF" msgstr "تنزيل PDF" -#: templates/ledger/reports/components/period_navigator.html:47 +#: templates/ledger/reports/components/period_navigator.html:44 msgid "Quarter" msgstr "ربع السنة" -#: templates/ledger/reports/components/period_navigator.html:58 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/components/period_navigator.html:26 +#: templates/ledger/reports/components/period_navigator.html:54 msgid "Month" msgstr "الشهر" -#: templates/ledger/reports/components/period_navigator.html:73 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/components/period_navigator.html:37 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/includes/widget_ic.html:17 +#: templates/ledger/reports/components/period_navigator.html:68 msgid "thru" msgstr "عبر" -#: templates/ledger/reports/components/period_navigator.html:82 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/components/period_navigator.html:41 +#: templates/ledger/reports/components/period_navigator.html:76 msgid "Go To Current Month" msgstr "الذهاب إلى الشهر الحالي" -#: templates/ledger/reports/dashboard-copy.html:42 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:439 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:525 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/entity/entity_dashboard.html:50 +#: templates/ledger/reports/dashboard-copy.html:34 msgid "Receivables" msgstr "المستحقات" -#: templates/ledger/reports/dashboard-copy.html:74 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/entity/entity_dashboard.html:83 +#: templates/ledger/reports/dashboard-copy.html:63 msgid "Payables" msgstr "الحسابات الدائنة" -#: templates/ledger/reports/dashboard.html:28 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/includes/widget_bs.html:11 +#: templates/ledger/reports/dashboard.html:34 msgid "Equity" msgstr "حقوق الملكية" -#: templates/ledger/reports/dashboard.html:44 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/includes/widget_ic.html:5 +#: templates/ledger/reports/dashboard.html:55 msgid "Revenue" msgstr "الإيرادات" -#: templates/ledger/reports/dashboard.html:52 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/includes/widget_ic.html:11 +#: templates/ledger/reports/dashboard.html:69 msgid "Earnings (Loss)" msgstr "الأرباح (الخسارة)" -#: templates/ledger/reports/dashboard.html:61 +#: templates/ledger/reports/dashboard.html:79 msgid "Net Receivables" msgstr "صافي الذمم المدينة" -#: templates/ledger/reports/dashboard.html:62 +#: templates/ledger/reports/dashboard.html:80 msgid "According to the sales data" msgstr "وفقًا لبيانات المبيعات" -#: templates/ledger/reports/dashboard.html:74 +#: templates/ledger/reports/dashboard.html:91 msgid "Financial Analysis" msgstr "التحليل المالي" -#: templates/ledger/reports/dashboard.html:75 +#: templates/ledger/reports/dashboard.html:92 msgid "Solvency" msgstr "الملاءة المالية" -#: templates/ledger/reports/dashboard.html:76 +#: templates/ledger/reports/dashboard.html:93 msgid "Current Ratio" msgstr "نسبة التداول" -#: templates/ledger/reports/dashboard.html:83 +#: templates/ledger/reports/dashboard.html:100 msgid "Quick Ratio" msgstr "النسبة السريعة" -#: templates/ledger/reports/dashboard.html:91 +#: templates/ledger/reports/dashboard.html:107 msgid "Leverage" msgstr "الرافعة المالية" -#: templates/ledger/reports/dashboard.html:92 +#: templates/ledger/reports/dashboard.html:108 msgid "Debt to Equity" msgstr "نسبة الدين إلى حقوق الملكية" -#: templates/ledger/reports/dashboard.html:101 +#: templates/ledger/reports/dashboard.html:115 msgid "Profitability" msgstr "الربحية" -#: templates/ledger/reports/dashboard.html:102 +#: templates/ledger/reports/dashboard.html:116 msgid "Return on Equity" msgstr "العائد على حقوق الملكية" -#: templates/ledger/reports/dashboard.html:110 +#: templates/ledger/reports/dashboard.html:123 msgid "Return on Assets" msgstr "العائد على الأصول" -#: templates/ledger/reports/dashboard.html:117 +#: templates/ledger/reports/dashboard.html:129 msgid "Net Profit Margin" msgstr "هامش الربح الصافي" -#: templates/ledger/reports/dashboard.html:124 +#: templates/ledger/reports/dashboard.html:135 msgid "Gross Profit Margin" msgstr "هامش الربح الإجمالي" -#: templates/ledger/reports/dashboard.html:144 +#: templates/ledger/reports/dashboard.html:155 msgid "Start Date" msgstr "تاريخ البدء" -#: templates/ledger/reports/dashboard.html:148 +#: templates/ledger/reports/dashboard.html:165 msgid "End Date" msgstr "تاريخ الانتهاء" -#: templates/ledger/reports/dashboard.html:151 +#: templates/ledger/reports/dashboard.html:174 msgid "Apply" msgstr "تطبيق" -#: templates/ledger/reports/tags/balance_sheet_statement.html:19 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/tags/balance_sheet_statement.html:26 +#: templates/ledger/reports/purchase_report.html:5 +#| msgid "Create Purchase Order" +msgid "Car Purchase Report" +msgstr "تقرير شراء السيارة" + +#: templates/ledger/reports/tags/balance_sheet_statement.html:18 msgid "Balance Through" msgstr "الرصيد حتى" -#: templates/ledger/reports/tags/balance_sheet_statement.html:43 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/tags/balance_sheet_statement.html:76 +#: templates/ledger/reports/tags/balance_sheet_statement.html:39 msgid "Total:" msgstr "المجموع:" -#: templates/ledger/reports/tags/balance_sheet_statement.html:69 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/tags/balance_sheet_statement.html:107 +#: templates/ledger/reports/tags/balance_sheet_statement.html:63 msgid "Retained Earnings" msgstr "الأرباح المحتجزة" -#: templates/ledger/reports/tags/balance_sheet_statement.html:80 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/tags/balance_sheet_statement.html:118 +#: templates/ledger/reports/tags/balance_sheet_statement.html:73 msgid "Total EQUITY" msgstr "إجمالي حقوق الملكية" -#: templates/ledger/reports/tags/balance_sheet_statement.html:91 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/tags/balance_sheet_statement.html:128 +#: templates/ledger/reports/tags/balance_sheet_statement.html:83 msgid "Total Equity + Liabilities" msgstr "إجمالي حقوق الملكية + الالتزامات" -#: templates/ledger/reports/tags/cash_flow_statement.html:10 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/tags/cash_flow_statement.html:10 +#: templates/ledger/reports/tags/cash_flow_statement.html:8 msgid "Cash from Operating Activities" msgstr "النقد من الأنشطة التشغيلية" -#: templates/ledger/reports/tags/cash_flow_statement.html:27 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/tags/cash_flow_statement.html:27 +#: templates/ledger/reports/tags/cash_flow_statement.html:24 msgid "Noncash Charges to Non-current Accounts" msgstr "تكاليف غير نقدية لحسابات غير جارية" -#: templates/ledger/reports/tags/cash_flow_statement.html:48 +#: templates/ledger/reports/tags/cash_flow_statement.html:46 msgid "Non cash Charges to Current Accounts" msgstr "تكاليف غير نقدية لحسابات جارية" -#: templates/ledger/reports/tags/cash_flow_statement.html:91 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/tags/cash_flow_statement.html:91 +#: templates/ledger/reports/tags/cash_flow_statement.html:92 msgid "Net Cash Provided by Operating Activities" msgstr "صافي النقد المقدم من الأنشطة التشغيلية" -#: templates/ledger/reports/tags/cash_flow_statement.html:102 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/tags/cash_flow_statement.html:102 +#: templates/ledger/reports/tags/cash_flow_statement.html:103 msgid "Cash from Financing Activities" msgstr "النقد من الأنشطة التمويلية" -#: templates/ledger/reports/tags/cash_flow_statement.html:141 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/tags/cash_flow_statement.html:141 +#: templates/ledger/reports/tags/cash_flow_statement.html:143 msgid "Net Cash Provided by Financing Activities" msgstr "صافي النقد المقدم من الأنشطة التمويلية" -#: templates/ledger/reports/tags/cash_flow_statement.html:152 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/tags/cash_flow_statement.html:152 +#: templates/ledger/reports/tags/cash_flow_statement.html:154 msgid "Cash from Investing Activities" msgstr "النقد من الأنشطة الاستثمارية" #: templates/ledger/reports/tags/cash_flow_statement.html:178 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/tags/cash_flow_statement.html:178 msgid "Net Cash Provided by Investing Activities" msgstr "صافي النقد المقدم من الأنشطة الاستثمارية" -#: templates/ledger/reports/tags/cash_flow_statement.html:191 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/tags/cash_flow_statement.html:191 +#: templates/ledger/reports/tags/cash_flow_statement.html:189 msgid "Net Cashflow" msgstr "صافي التدفق النقدي" -#: templates/ledger/reports/tags/cash_flow_statement.html:199 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/tags/cash_flow_statement.html:199 +#: templates/ledger/reports/tags/cash_flow_statement.html:196 msgid "Net Cash From" msgstr "صافي النقد من" -#: templates/ledger/reports/tags/income_statement.html:14 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/closing_entry/tags/closing_entry_txs_table.html:12 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/tags/income_statement.html:14 +#: templates/ledger/reports/tags/income_statement.html:12 msgid "Balance" msgstr "الرصيد" -#: templates/ledger/reports/tags/income_statement.html:20 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/tags/income_statement.html:20 +#: templates/ledger/reports/tags/income_statement.html:18 msgid "Operating Revenues" msgstr "الإيرادات التشغيلية" -#: templates/ledger/reports/tags/income_statement.html:57 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/tags/income_statement.html:74 +#: templates/ledger/reports/tags/income_statement.html:53 msgid "Net Operating Revenues" msgstr "صافي الإيرادات التشغيلية" -#: templates/ledger/reports/tags/income_statement.html:65 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/tags/income_statement.html:82 +#: templates/ledger/reports/tags/income_statement.html:63 msgid "Less: Cost of Goods Sold" msgstr "ناقص: تكلفة البضائع المباعة" -#: templates/ledger/reports/tags/income_statement.html:101 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/tags/income_statement.html:135 +#: templates/ledger/reports/tags/income_statement.html:98 msgid "Net COGS" msgstr "صافي تكلفة البضائع المباعة" -#: templates/ledger/reports/tags/income_statement.html:122 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/tags/income_statement.html:156 +#: templates/ledger/reports/tags/income_statement.html:121 msgid "Operating Expenses" msgstr "المصروفات التشغيلية" -#: templates/ledger/reports/tags/income_statement.html:157 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/tags/income_statement.html:208 +#: templates/ledger/reports/tags/income_statement.html:156 msgid "Net Operating Expenses" msgstr "صافي المصروفات التشغيلية" -#: templates/ledger/reports/tags/income_statement.html:171 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/tags/income_statement.html:222 +#: templates/ledger/reports/tags/income_statement.html:169 msgid "Net Operating Income (Loss)" msgstr "صافي الدخل التشغيلي (الخسارة)" #: templates/ledger/reports/tags/income_statement.html:179 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/tags/income_statement.html:230 msgid "Other Revenues" msgstr "إيرادات أخرى" #: templates/ledger/reports/tags/income_statement.html:214 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/tags/income_statement.html:282 msgid "Net Other Revenues" msgstr "صافي الإيرادات الأخرى" -#: templates/ledger/reports/tags/income_statement.html:258 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/tags/income_statement.html:343 +#: templates/ledger/reports/tags/income_statement.html:259 msgid "Net Other Expenses" msgstr "صافي النفقات الأخرى" -#: templates/ledger/reports/tags/income_statement.html:271 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/tags/income_statement.html:356 +#: templates/ledger/reports/tags/income_statement.html:272 msgid "Net Other Income (Loss)" msgstr "صافي الدخل الآخر (الخسارة)" #: templates/ledger/reports/tags/income_statement.html:285 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/tags/income_statement.html:370 msgid "through" msgstr "خلال" -#: templates/ledger/reports/tags/income_statement.html:287 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/tags/income_statement.html:372 +#: templates/ledger/reports/tags/income_statement.html:289 msgid "Net Income" msgstr "صافي الدخل" @@ -8061,8 +7401,6 @@ msgid "Details of the order can be see on:" msgstr "يمكنك رؤية تفاصيل الطلب على الرابط:" #: templates/mail/invoice_created_title.txt:1 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/forms/formsets.py:484 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/forms/formsets.py:491 msgid "Order" msgstr "طلب" @@ -8092,92 +7430,91 @@ msgstr[3] "سينتهي حسابك %(user)s خلال %(days)s أيام." msgstr[4] "سينتهي حسابك %(user)s خلال %(days)s أيام." msgstr[5] "سينتهي حسابك %(user)s خلال %(days)s أيام." -#: templates/modal/event_details_modal.html:19 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/modal/event_details_modal.html:17 +#: templates/modal/event_details_modal.html:28 msgid "Go" msgstr "اذهب" -#: templates/notifications-copy.html:14 templates/notifications.html:24 -msgid "Mark all as read" -msgstr "وضع علامة مقروء على الكل" - -#: templates/organizations/organization_detail.html:3 +#: templates/organizations/organization_detail.html:4 msgid "Organization Details" msgstr "تفاصيل الشركة" #: templates/organizations/organization_form.html:7 +#: templates/organizations/organization_form.html:19 msgid "Update Organization" msgstr "تحديث المؤسسة" #: templates/organizations/organization_form.html:9 +#: templates/organizations/organization_form.html:21 msgid "Add New Organization" msgstr "إضافة مؤسسة جديدة" -#: templates/organizations/organization_form.html:15 -msgid "Add Organization" -msgstr "إضافة شركة" - -#: templates/organizations/organization_list.html:21 +#: templates/organizations/organization_list.html:23 msgid "add organization" msgstr "إضافة شركة" -#: templates/organizations/organization_list.html:30 -msgid "Enter Organization name" -msgstr "أدخل اسم الشركة" +#: templates/organizations/organization_list.html:106 +#, fuzzy +#| msgid "Update Organization" +msgid "Delete Organization" +msgstr "تحديث المؤسسة" -#: templates/organizations/organization_list.html:86 -msgid "Delete Vendor" -msgstr "حذف مورد" - -#: templates/organizations/organization_list.html:93 +#: templates/organizations/organization_list.html:115 msgid "Are you sure you want to delete this Organization?" msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف هذه الشركة؟" -#: templates/otp/verify_otp.html:19 +#: templates/otp/verify_otp.html:25 msgid "An OTP has been sent to your email. Please enter it below" msgstr "" "تم إرسال رمز التحقق لمرة واحدة (OTP) إلى بريدك الإلكتروني. يرجى إدخاله أدناه." -#: templates/otp/verify_otp.html:25 +#: templates/otp/verify_otp.html:33 msgid "Enter OTP" msgstr "أدخل رمز OTP" -#: templates/otp/verify_otp.html:26 +#: templates/otp/verify_otp.html:35 msgid "OTP" msgstr "رمز التحقق (OTP)" -#: templates/partials/pagination.html:8 templates/partials/pagination.html:10 -#: templates/partials/pagination.html:17 -msgid "First" -msgstr "الأول" +#: templates/partials/pagination.html:4 +msgid "Showing" +msgstr "" -#: templates/partials/pagination.html:76 templates/partials/pagination.html:78 -#: templates/partials/pagination.html:85 -msgid "Last" -msgstr "الأخير" +#: templates/partials/pagination.html:4 +msgid "to" +msgstr "إلى" -#: templates/partials/scanner_modal.html:5 -msgid "Scanner" -msgstr "الماسح الضوئي" - -#: templates/partials/specifications_modal.html:7 -msgid "Specifications" -msgstr "المواصفات" - -#: templates/partials/tables.html:71 -msgid "Page" -msgstr "صفحة" - -#: templates/partials/tables.html:71 +#: templates/partials/pagination.html:5 templates/partials/tables.html:86 msgid "of" msgstr "من" -#: templates/payment_failed.html:10 templates/payment_failed.html:25 +#: templates/partials/pagination.html:5 +msgid "results" +msgstr "" + +#: templates/partials/scanner_modal.html:9 +msgid "Scanner" +msgstr "الماسح الضوئي" + +#: templates/partials/search_box.html:8 +#, fuzzy +#| msgid "Search" +msgid "Search..." +msgstr "بحث" + +#: templates/partials/specifications_modal.html:11 +msgid "Specifications" +msgstr "المواصفات" + +#: templates/partials/tables.html:86 +msgid "Page" +msgstr "صفحة" + +#: templates/payment_failed.html:8 templates/payment_failed.html:25 msgid "Payment Failed" msgstr "فشل الدفع" -#: templates/payment_failed.html:13 templates/payment_success.html:13 -#: templates/welcome-temp.html:67 +#: templates/payment_failed.html:12 templates/payment_success.html:12 +#: templates/welcome-temp.html:110 msgid "Home" msgstr "الرئيسية" @@ -8189,23 +7526,23 @@ msgstr "فشل" msgid "We couldn't process your payment. Please try again" msgstr "تعذر معالجة دفعتك. يرجى المحاولة مرة أخرى" -#: templates/payment_failed.html:32 templates/payment_success.html:32 +#: templates/payment_failed.html:32 templates/payment_success.html:31 msgid "Back to Home" msgstr "العودة إلى الرئيسية" -#: templates/payment_success.html:10 +#: templates/payment_success.html:9 msgid "Payment Successful" msgstr "تم الدفع بنجاح" -#: templates/payment_success.html:25 +#: templates/payment_success.html:24 msgid "Thank You" msgstr "شكرًا لك" -#: templates/payment_success.html:26 +#: templates/payment_success.html:25 msgid "Your payment was successful" msgstr "تمت عملية الدفع بنجاح" -#: templates/payment_success.html:26 +#: templates/payment_success.html:25 msgid "Your order is being processed" msgstr "يتم الآن معالجة طلبك" @@ -8213,11 +7550,11 @@ msgstr "يتم الآن معالجة طلبك" msgid "Activation successful" msgstr "تم التفعيل بنجاح" -#: templates/plans/account_activation.html:6 +#: templates/plans/account_activation.html:8 msgid "Activation failed" msgstr "فشل في التفعيل" -#: templates/plans/account_activation.html:10 +#: templates/plans/account_activation.html:13 msgid "" "\n" " Your panels will be available again soon.\n" @@ -8227,7 +7564,7 @@ msgstr "" " سيتم إعادة تفعيل لوحاتك قريبًا.\n" " " -#: templates/plans/account_activation.html:14 +#: templates/plans/account_activation.html:17 msgid "" "\n" " Your account cannot by activated because your account exceeds " @@ -8240,23 +7577,23 @@ msgstr "" "استخدام الحدود ثم حاول تفعيل حسابك مرة أخرى.\n" " " -#: templates/plans/billing_info_create_or_update.html:10 +#: templates/plans/billing_info_create_or_update.html:35 msgid "Provide billing data" msgstr "تقديم بيانات الفوترة" -#: templates/plans/billing_info_delete.html:7 +#: templates/plans/billing_info_delete.html:6 msgid "Billing data" msgstr "بيانات الفوترة" -#: templates/plans/billing_info_delete.html:11 +#: templates/plans/billing_info_delete.html:9 msgid "Are you sure to delete billing info?" msgstr "هل أنت متأكد من حذف بيانات الفوترة؟" -#: templates/plans/create_order.html:5 +#: templates/plans/create_order.html:4 msgid "Confirm order" msgstr "تأكيد الطلب" -#: templates/plans/create_order.html:13 +#: templates/plans/create_order.html:11 msgid "" "If you downgrade your plan please remember that new lower limits are used " "immediately after\n" @@ -8265,11 +7602,11 @@ msgstr "" "إذا قمت بخفض خطتك، يرجى ملاحظة أن الحدود الجديدة الأدنى ستُطبق فورًا بعد\n" " إكمال الطلب." -#: templates/plans/create_order.html:19 templates/plans/create_order.html:66 +#: templates/plans/create_order.html:18 templates/plans/create_order.html:67 msgid "Continue" msgstr "متابعة" -#: templates/plans/create_order.html:34 +#: templates/plans/create_order.html:30 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" @@ -8284,8 +7621,8 @@ msgstr "" " سيتم إصدار فاتورة لهذا الطلب لـ:\n" " " -#: templates/plans/create_order.html:45 templates/plans/invoices/layout.html:47 -#: templates/plans/invoices/layout.html:65 +#: templates/plans/create_order.html:45 templates/plans/invoices/layout.html:70 +#: templates/plans/invoices/layout.html:91 msgid "VAT ID" msgstr "رقم ضريبة القيمة المضافة" @@ -8334,20 +7671,20 @@ msgstr "" "قبل إجراء الطلب.\n" " " -#: templates/plans/current.html:11 +#: templates/plans/current.html:10 msgid "Your Account" msgstr "حسابك" -#: templates/plans/current.html:42 templates/plans/extend.html:24 -#: templates/pricing_page.html:179 +#: templates/plans/current.html:38 templates/plans/extend.html:20 +#: templates/pricing_page.html:253 msgid "Plan" msgstr "الخطة" -#: templates/plans/current.html:62 +#: templates/plans/current.html:56 msgid "Plan Details" msgstr "تفاصيل الخطة" -#: templates/plans/expiration_messages.html:7 +#: templates/plans/expiration_messages.html:5 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "Your account has expired.\n" @@ -8359,7 +7696,7 @@ msgstr "" "لقد انتهت صلاحية حسابك.\n" " يرجى تمديد حسابك." -#: templates/plans/expiration_messages.html:14 +#: templates/plans/expiration_messages.html:11 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "\n" @@ -8379,7 +7716,7 @@ msgstr "" " حاول تفعيل حسابك.\n" " " -#: templates/plans/expiration_messages.html:23 +#: templates/plans/expiration_messages.html:19 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "\n" @@ -8401,30 +7738,30 @@ msgstr "" " نوصي بتمديد حسابك الآن.\n" " " -#: templates/plans/extend.html:25 +#: templates/plans/extend.html:22 msgid "Quotas" msgstr "الحصص" -#: templates/plans/extend.html:32 +#: templates/plans/extend.html:29 msgid "yes" msgstr "نعم" -#: templates/plans/extend.html:32 +#: templates/plans/extend.html:31 msgid "no" msgstr "لا" -#: templates/plans/extend.html:40 templates/plans/plan_table.html:63 -#: templates/subscriptions/subscription_plan.html:7 templates/welcome.html:94 -#: templates/welcome_header.html:39 +#: templates/plans/extend.html:39 templates/plans/plan_table.html:66 +#: templates/subscriptions/subscription_plan.html:6 templates/welcome.html:128 +#: templates/welcome_header.html:85 msgid "Pricing" msgstr "السعر" -#: templates/plans/extend.html:44 templates/plans/plan_table.html:95 -#: templates/pricing_page.html:68 +#: templates/plans/extend.html:43 templates/plans/plan_table.html:105 +#: templates/pricing_page.html:88 msgid "days" msgstr "أيام" -#: templates/plans/extend.html:54 +#: templates/plans/extend.html:52 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "\n" @@ -8443,90 +7780,91 @@ msgstr "" "href=\"%(upgrade_url)s\">ترقية خطتك.\n" " " -#: templates/plans/invoices/layout.html:12 +#: templates/plans/invoices/layout.html:16 msgid "Order Confirmation" msgstr "تأكيد الطلب" -#: templates/plans/invoices/layout.html:13 +#: templates/plans/invoices/layout.html:17 msgid "Invoice (Duplicate)" msgstr "فاتورة (نسخة)" -#: templates/plans/invoices/layout.html:19 +#: templates/plans/invoices/layout.html:35 msgid "COPY" msgstr "نسخة" -#: templates/plans/invoices/layout.html:21 +#: templates/plans/invoices/layout.html:37 msgid "ORIGINAL" msgstr "أصل" -#: templates/plans/invoices/layout.html:25 +#: templates/plans/invoices/layout.html:42 msgid "Issued" msgstr "تاريخ الإصدار" -#: templates/plans/invoices/layout.html:27 -#: templates/sales/orders/order_details.html:121 +#: templates/plans/invoices/layout.html:46 +#: templates/sales/orders/order_details.html:118 +#: templates/sales/saleorder_detail.html:34 msgid "Order Date" msgstr "تاريخ الطلب" -#: templates/plans/invoices/layout.html:39 +#: templates/plans/invoices/layout.html:58 msgid "Seller" msgstr "البائع" -#: templates/plans/invoices/layout.html:56 +#: templates/plans/invoices/layout.html:78 msgid "Buyer" msgstr "المشتري" -#: templates/plans/invoices/layout.html:77 +#: templates/plans/invoices/layout.html:102 msgid "Shipping Address" msgstr "عنوان الشحن" -#: templates/plans/invoices/layout.html:107 +#: templates/plans/invoices/layout.html:135 msgid "Rebate" msgstr "الخصم" -#: templates/plans/invoices/layout.html:109 +#: templates/plans/invoices/layout.html:137 msgid "Subtotal" msgstr "الإجمالي الفرعي" -#: templates/plans/invoices/layout.html:121 +#: templates/plans/invoices/layout.html:151 msgid "units" msgstr "وحدات" -#: templates/plans/invoices/layout.html:127 -#: templates/plans/invoices/layout.html:135 -#: templates/plans/invoices/layout.html:136 +#: templates/plans/invoices/layout.html:169 +#: templates/plans/invoices/layout.html:194 +#: templates/plans/invoices/layout.html:201 msgid "n/a" msgstr "غير متوفر" -#: templates/plans/invoices/layout.html:151 templates/pricing_page.html:132 +#: templates/plans/invoices/layout.html:219 templates/pricing_page.html:182 msgid "Payment Information" msgstr "معلومات الدفع" -#: templates/plans/invoices/layout.html:157 +#: templates/plans/invoices/layout.html:225 msgid "Electronic Payment" msgstr "دفع إلكتروني" -#: templates/plans/invoices/layout.html:166 +#: templates/plans/invoices/layout.html:234 msgid "Payment Received" msgstr "تم استلام الدفع" -#: templates/plans/invoices/layout.html:180 +#: templates/plans/invoices/layout.html:248 msgid "This document is not an invoice" msgstr "هذا المستند ليس فاتورة" -#: templates/plans/invoices/layout.html:185 +#: templates/plans/invoices/layout.html:253 msgid "Reverse charge applied" msgstr "تم تطبيق الضريبة العكسية" -#: templates/plans/invoices/layout.html:196 +#: templates/plans/invoices/layout.html:263 msgid "If you have any questions about this invoice, please contact us" msgstr "إذا كانت لديك أي أسئلة بخصوص هذه الفاتورة، يرجى الاتصال بنا" -#: templates/plans/order_detail.html:3 +#: templates/plans/order_detail.html:4 templates/sales/saleorder_detail.html:32 msgid "Order Details" msgstr "تفاصيل الطلب" -#: templates/plans/order_detail.html:18 +#: templates/plans/order_detail.html:17 #, python-format msgid "" "Order #%(order_id)s\n" @@ -8535,15 +7873,15 @@ msgstr "" "طلب رقم %(order_id)s\n" "(الحالة: %(order_status)s)" -#: templates/plans/order_detail.html:28 +#: templates/plans/order_detail.html:25 msgid "Printable documents" msgstr "مستندات قابلة للطباعة" -#: templates/plans/order_detail.html:40 templates/pricing_page.html:191 +#: templates/plans/order_detail.html:33 templates/pricing_page.html:282 msgid "Payment" msgstr "الدفع" -#: templates/plans/order_detail.html:44 +#: templates/plans/order_detail.html:36 #, python-format msgid "" "\n" @@ -8554,7 +7892,13 @@ msgstr "" " تم إتمام الدفع بتاريخ: %(completed)s\n" " " -#: templates/plans/order_detail.html:76 +#: templates/plans/order_detail.html:57 +#, fuzzy +#| msgid "Create Order" +msgid "Pay the order" +msgstr "إنشاء طلب" + +#: templates/plans/order_detail.html:64 msgid "" "\n" " This order is expired. It will accept an incoming " @@ -8568,7 +7912,7 @@ msgstr "" " يرجى إنشاء طلب جديد إذا لزم الأمر.\n" " " -#: templates/plans/order_detail.html:88 +#: templates/plans/order_detail.html:73 msgid "" "\n" " This order could not be processed as it is not valid. Please " @@ -8580,94 +7924,93 @@ msgstr "" "العملاء.\n" " " -#: templates/plans/order_detail_table.html:9 +#: templates/plans/order_detail_table.html:8 msgid "Net price" msgstr "السعر الصافي" -#: templates/plans/order_detail_table.html:11 +#: templates/plans/order_detail_table.html:10 msgid "VAT total" msgstr "إجمالي الضريبة" -#: templates/plans/order_detail_table.html:13 +#: templates/plans/order_detail_table.html:12 msgid "Order completed" msgstr "تم اكتمال الطلب" -#: templates/plans/order_detail_table.html:15 -#: templates/plans/order_list.html:24 +#: templates/plans/order_detail_table.html:14 +#: templates/plans/order_list.html:23 msgid "Plan valid from" msgstr "الخطة صالحة من" -#: templates/plans/order_detail_table.html:16 -#: templates/plans/order_list.html:25 +#: templates/plans/order_detail_table.html:15 +#: templates/plans/order_list.html:24 msgid "Plan valid until" msgstr "الخطة صالحة حتى" -#: templates/plans/order_detail_table.html:36 +#: templates/plans/order_detail_table.html:51 msgid "EU VAT" msgstr "ضريبة القيمة المضافة في الاتحاد الأوروبي" -#: templates/plans/order_detail_table.html:38 +#: templates/plans/order_detail_table.html:52 msgid " VAT is not applied to order. " msgstr "لم يتم تطبيق الضريبة على الطلب." -#: templates/plans/order_list.html:3 +#: templates/plans/order_list.html:4 msgid "Plans Orders" msgstr "طلبات الخطط" -#: templates/plans/order_list.html:7 +#: templates/plans/order_list.html:8 msgid "List of orders" msgstr "قائمة الطلبات" -#: templates/plans/order_list.html:20 +#: templates/plans/order_list.html:19 msgctxt "order created" msgid "Created" msgstr "تم الإنشاء" -#: templates/plans/order_list.html:21 +#: templates/plans/order_list.html:20 msgctxt "order status" msgid "Status" msgstr "الحالة" -#: templates/plans/order_list.html:22 +#: templates/plans/order_list.html:21 msgctxt "order completed" msgid "Completed" msgstr "مكتمل" -#: templates/plans/order_list.html:23 +#: templates/plans/order_list.html:22 msgctxt "total amount, value" msgid "Total" msgstr "الإجمالي" -#: templates/plans/order_list.html:51 +#: templates/plans/order_list.html:62 msgid "You do not have any orders so far." msgstr "ليس لديك أي طلبات حتى الآن." -#: templates/plans/plan_table.html:13 +#: templates/plans/plan_table.html:17 msgid "Current Plan" msgstr "الخطة الحالية" -#: templates/plans/plan_table.html:44 +#: templates/plans/plan_table.html:49 msgid "No Limit" msgstr "لا يوجد حد" -#: templates/plans/plan_table.html:74 templates/plans/plan_table.html:122 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/forms/widgets.py:529 +#: templates/plans/plan_table.html:77 templates/plans/plan_table.html:132 msgid "Change" msgstr "تغيير" -#: templates/plans/plan_table.html:102 +#: templates/plans/plan_table.html:112 msgid "Buy" msgstr "شراء" -#: templates/plans/plan_table.html:112 +#: templates/plans/plan_table.html:121 msgid "Free" msgstr "مجاني" -#: templates/plans/plan_table.html:113 +#: templates/plans/plan_table.html:122 msgid "no expiry" msgstr "لا يوجد انتهاء" -#: templates/plans/plan_table.html:133 +#: templates/plans/plan_table.html:143 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "\n" @@ -8692,176 +8035,123 @@ msgstr "" "href=\"%(upgrade_url)s\" class=\"text-primary\">الخطط المتاحة حاليًا.\n" " " -#: templates/plans/pricing.html:5 +#: templates/plans/pricing.html:4 msgid "See our great value plans" msgstr "اطلع على خططنا ذات القيمة الرائعة" -#: templates/plans/upgrade.html:5 +#: templates/plans/upgrade.html:4 msgid "Choose plan" msgstr "اختر الخطة" -#: templates/pricing_page.html:4 +#: templates/pricing_page.html:5 msgid "Upgrade Plan" msgstr "ترقية الخطة" -#: templates/pricing_page.html:53 +#: templates/pricing_page.html:59 msgid "Choose Your Plan" msgstr "اختر خطتك" -#: templates/pricing_page.html:58 +#: templates/pricing_page.html:69 msgid "Select a Plan" msgstr "اختر خطة" -#: templates/pricing_page.html:69 templates/welcome.html:109 -msgid "Included" -msgstr "متضمن" - #: templates/pricing_page.html:90 +msgid "Include Haikal's" +msgstr "" + +#: templates/pricing_page.html:115 msgid "Enter Your Information" msgstr "أدخل معلوماتك" -#: templates/pricing_page.html:135 templates/pricing_page.html:138 +#: templates/pricing_page.html:185 templates/pricing_page.html:192 msgid "Cardholder Name" msgstr "اسم حامل البطاقة" -#: templates/pricing_page.html:153 templates/pricing_page.html:156 +#: templates/pricing_page.html:209 templates/pricing_page.html:216 msgid "Expiry Date" msgstr "تاريخ الانتهاء" -#: templates/pricing_page.html:163 templates/pricing_page.html:166 +#: templates/pricing_page.html:223 templates/pricing_page.html:230 msgid "CVV" msgstr "رمز الأمان (CVV)" -#: templates/pricing_page.html:176 +#: templates/pricing_page.html:246 msgid "Confirm Your Information" msgstr "تأكيد معلوماتك" -#: templates/pricing_page.html:178 -#: templates/sales/orders/order_details.html:107 +#: templates/pricing_page.html:250 +#: templates/sales/orders/order_details.html:100 msgid "Order Summary" msgstr "ملخص الطلب" -#: templates/pricing_page.html:185 +#: templates/pricing_page.html:266 msgid "User Information" msgstr "معلومات المستخدم" -#: templates/pricing_page.html:192 +#: templates/pricing_page.html:285 msgid "Cardholder" msgstr "حامل البطاقة" -#: templates/pricing_page.html:194 +#: templates/pricing_page.html:291 msgid "Expiry" msgstr "الانتهاء" -#: templates/purchase_orders/includes/card_po.html:58 -#: templates/purchase_orders/po_update.html:45 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/includes/card_po.html:19 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/po_update.html:42 -msgid "Contract" -msgstr "العقد" - -#: templates/purchase_orders/includes/card_po.html:66 -msgid "View Contract" -msgstr "عرض العقد" - -#: templates/purchase_orders/includes/card_po.html:76 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/bill.py:49 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/invoice.py:64 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/bill.py:380 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/invoice.py:349 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/purchase_order.py:219 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/includes/card_po.html:26 -msgid "Draft Date" -msgstr "تاريخ المسودة" - -#: templates/purchase_orders/includes/card_po.html:84 -#: templates/purchase_orders/includes/card_po.html:103 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/purchase_order.py:210 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/includes/card_po.html:27 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/includes/card_po.html:33 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/includes/card_po.html:39 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/includes/card_po.html:51 -msgid "Purchase Order Amount" -msgstr "مبلغ أمر الشراء" - -#: templates/purchase_orders/includes/card_po.html:95 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/includes/card_po.html:32 -msgid "Review Date" -msgstr "تاريخ المراجعة" - -#: templates/purchase_orders/includes/card_po.html:114 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/bill.py:382 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/invoice.py:351 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/purchase_order.py:221 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/includes/card_po.html:38 -msgid "Approved Date" -msgstr "تاريخ الموافقة" - -#: templates/purchase_orders/includes/card_po.html:130 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/purchase_order.py:214 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/includes/card_po.html:41 -msgid "Received Amount" -msgstr "المبلغ المستلم" - -#: templates/purchase_orders/includes/card_po.html:141 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/includes/card_po.html:48 -msgid "Fulfilled Date" -msgstr "تاريخ التنفيذ" - -#: templates/purchase_orders/includes/card_po.html:153 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/purchase_order.py:195 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/includes/card_po.html:53 -msgid "Fulfilled" -msgstr "تم التنفيذ" - -#: templates/purchase_orders/includes/card_po.html:196 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/purchase_order.py:67 -msgid "Mark as Fulfilled" -msgstr "تمييز كمنفذ" - -#: templates/purchase_orders/includes/card_po.html:233 -msgid "New Purchase Order" -msgstr "أمر شراء جديد" - -#: templates/purchase_orders/includes/po_item_formset.html:9 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/purchase_order.py:229 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/includes/po_item_formset.html:8 -msgid "Purchase Order Items" -msgstr "عناصر أمر الشراء" - -#: templates/purchase_orders/includes/po_item_formset.html:29 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/includes/po_item_formset.html:28 -msgid "Bill Paid?" -msgstr "هل تم دفع الفاتورة؟" - -#: templates/purchase_orders/includes/po_table.html:40 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/includes/po_table.html:40 -msgid " Delete" -msgstr "حذف" - -#: templates/purchase_orders/po_detail.html:23 -#: templates/purchase_orders/po_update.html:33 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/po_detail.html:16 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/po_update.html:27 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/purchase_order.py:43 +#: templates/purchase_orders/includes/card_po.html:44 msgid "PO List" msgstr "قائمة أوامر الشراء" -#: templates/purchase_orders/po_detail.html:44 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/invoice.py:119 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/po_detail.html:38 +#: templates/purchase_orders/includes/card_po.html:66 +msgid "Draft Date" +msgstr "تاريخ المسودة" + +#: templates/purchase_orders/includes/card_po.html:70 +msgid "Review Date" +msgstr "تاريخ المراجعة" + +#: templates/purchase_orders/includes/card_po.html:74 +msgid "Approved Date" +msgstr "تاريخ الموافقة" + +#: templates/purchase_orders/includes/card_po.html:78 +msgid "Fulfilled Date" +msgstr "تاريخ التنفيذ" + +#: templates/purchase_orders/includes/card_po.html:93 msgid "Amount Received" msgstr "المبلغ المستلم" +#: templates/purchase_orders/includes/card_po.html:131 +msgid "Mark as Fulfilled" +msgstr "تمييز كمنفذ" + +#: templates/purchase_orders/includes/card_po.html:167 +msgid "New Purchase Order" +msgstr "أمر شراء جديد" + +#: templates/purchase_orders/includes/po_item_formset.html:10 +msgid "Purchase Order Items" +msgstr "عناصر أمر الشراء" + +#: templates/purchase_orders/includes/po_item_formset.html:32 +#, fuzzy +#| msgid "Add Note" +msgid "Add Item" +msgstr "إضافة ملاحظة" + +#: templates/purchase_orders/includes/po_item_formset.html:45 +msgid "Bill Paid?" +msgstr "هل تم دفع الفاتورة؟" + +#: templates/purchase_orders/includes/po_table.html:42 +msgid " Delete" +msgstr "حذف" + #: templates/purchase_orders/po_detail_backup.html:59 -#: templates/sales/estimates/estimate_detail.html:98 msgid "View Purchase Order" msgstr "عرض أمر الشراء" #: templates/purchase_orders/po_form.html:7 #: templates/vendors/vendor_form.html:7 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/vendor/vendor_update.html:10 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/vendor/vendor_update.html:22 msgid "Update Vendor" msgstr "تحديث المورد" @@ -8871,156 +8161,137 @@ msgid "Add New Vendor" msgstr "مورد جديد" #: templates/purchase_orders/po_form.html:21 -msgid "Edit Purchase Order" -msgstr "تعديل أمر الشراء" - -#: templates/purchase_orders/po_form.html:24 msgid "Add New Purchase Order" msgstr "إضافة أمر شراء جديد" -#: templates/purchase_orders/po_list.html:23 +#: templates/purchase_orders/po_list.html:20 msgid "Create New PO" msgstr "إنشاء أمر شراء جديد" -#: templates/purchase_orders/po_list.html:25 -msgid "Create Inventory Item for PO" -msgstr "إنشاء عنصر مخزون لأمر الشراء" +#: templates/purchase_orders/po_list.html:89 +#, fuzzy +#| msgid "Purchase Order Model" +msgid "Purchase Order Detail" +msgstr "نموذج أمر الشراء" -#: templates/purchase_orders/po_list.html:70 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/account/tags/accounts_table.html:96 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/tags/balance_sheet_statement.html:64 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/tags/income_statement.html:58 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/tags/income_statement.html:119 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/tags/income_statement.html:193 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/tags/income_statement.html:267 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/tags/income_statement.html:328 -msgid "Detail" -msgstr "تفاصيل" +#: templates/purchase_orders/po_list.html:94 +msgid "Inventory Items" +msgstr "عناصر المخزون" -#: templates/purchase_orders/po_list.html:71 -msgid "View Inventory Items" -msgstr "عرض عناصر المخزون" - -#: templates/purchase_orders/po_update.html:27 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/po_update.html:22 +#: templates/purchase_orders/po_update.html:23 msgid "Save PO" msgstr "حفظ أمر الشراء" -#: templates/purchase_orders/po_update.html:30 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/po_update.html:25 +#: templates/purchase_orders/po_update.html:25 msgid "Back to PO Detail" msgstr "العودة إلى تفاصيل أمر الشراء" -#: templates/purchase_orders/po_update.html:55 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/po_update.html:52 +#: templates/purchase_orders/po_update.html:36 +msgid "Contract" +msgstr "العقد" + +#: templates/purchase_orders/po_update.html:45 msgid "Avg Unit Price" msgstr "متوسط سعر الوحدة" -#: templates/purchase_orders/po_update.html:56 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/po_update.html:53 +#: templates/purchase_orders/po_update.html:46 msgid "Total Contracted Cost" msgstr "إجمالي التكلفة المتعاقد عليها" -#: templates/purchase_orders/tags/po_item_table.html:13 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/tags/po_item_table.html:13 +#: templates/purchase_orders/tags/po_item_table.html:12 msgid "Billed" msgstr "مفوترة" -#: templates/purchase_orders/tags/po_item_table.html:41 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/tags/po_item_table.html:41 +#: templates/purchase_orders/tags/po_item_table.html:45 msgid "Total PO Amount" msgstr "إجمالي مبلغ أمر الشراء" -#: templates/representatives/representative_detail.html:3 +#: templates/representatives/representative_detail.html:4 msgid "Representative Details" msgstr "تفاصيل ممثل الشركة" -#: templates/representatives/representative_form.html:4 -#: templates/representatives/representative_form.html:7 -#: templates/representatives/representative_list.html:12 +#: templates/representatives/representative_form.html:5 +#: templates/representatives/representative_form.html:9 +#: templates/representatives/representative_list.html:19 msgid "Add Representative" msgstr "إضافة ممثل شركة" -#: templates/representatives/representative_list.html:35 +#: templates/representatives/representative_list.html:43 msgid "No representatives found." msgstr "لم يتم العثور على ممثلين للشركات." -#: templates/sales/estimates/estimate_detail.html:33 +#: templates/sales/estimates/estimate_detail.html:29 msgid "Are you sure you want to Cancel this Estimate?" msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد إلغاء هذا التقدير؟" -#: templates/sales/estimates/estimate_detail.html:102 +#: templates/sales/estimates/estimate_detail.html:125 +#, fuzzy +#| msgid "Mark as Approved" +msgid "Mark As Approved" +msgstr "وضع علامة معتمد" + +#: templates/sales/estimates/estimate_detail.html:136 msgid "Send Quotation" msgstr "إرسال عرض السعر" -#: templates/sales/estimates/estimate_detail.html:103 -msgid "Mark As Sent" -msgstr "وضع كمدفوع" - -#: templates/sales/estimates/estimate_detail.html:105 -msgid "Mark As Accept" -msgstr "وضع كنشط" - -#: templates/sales/estimates/estimate_detail.html:109 +#: templates/sales/estimates/estimate_detail.html:146 +#: templates/sales/estimates/estimate_detail.html:157 msgid "Preview Sale Order" msgstr "معاينة أمر البيع" -#: templates/sales/estimates/estimate_detail.html:111 +#: templates/sales/estimates/estimate_detail.html:151 msgid "Create Sale Order" msgstr "إنشاء أمر بيع" -#: templates/sales/estimates/estimate_detail.html:116 -#: templates/sales/invoices/invoice_detail.html:94 -msgid "Preview" -msgstr "عرض" - -#: templates/sales/estimates/estimate_detail.html:132 -#: templates/sales/estimates/estimate_list.html:14 +#: templates/sales/estimates/estimate_detail.html:181 +#: templates/sales/estimates/estimate_list.html:24 msgid "Quotation Number" msgstr "رقم عرض السعر" -#: templates/sales/estimates/estimate_detail.html:142 +#: templates/sales/estimates/estimate_detail.html:187 msgid "Quotation Date" msgstr "تاريخ عرض السعر" -#: templates/sales/estimates/estimate_detail.html:166 +#: templates/sales/estimates/estimate_detail.html:205 msgid "Quotation Status" msgstr "حالة عرض السعر" -#: templates/sales/estimates/estimate_detail.html:215 +#: templates/sales/estimates/estimate_detail.html:254 msgid "Vat" msgstr "الضريبة" -#: templates/sales/estimates/estimate_form.html:20 +#: templates/sales/estimates/estimate_form-copy.html:22 +#: templates/sales/estimates/estimate_form.html:130 msgid "Please add at least one car before creating a quotation." msgstr "يرجى إضافة سيارة واحدة على الأقل قبل إنشاء عرض السعر." -#: templates/sales/estimates/estimate_form.html:27 +#: templates/sales/estimates/estimate_form-copy.html:36 +#: templates/sales/estimates/estimate_form.html:144 msgid "Please add at least one customer before creating a quotation." msgstr "يرجى إضافة عميل واحد على الأقل قبل إنشاء عرض السعر." -#: templates/sales/estimates/estimate_form.html:45 +#: templates/sales/estimates/estimate_form-copy.html:69 msgid "No Cars Found" msgstr "لم يتم العثور على سيارات" -#: templates/sales/estimates/estimate_form.html:58 +#: templates/sales/estimates/estimate_form-copy.html:89 msgid "Add More" msgstr "إضافة المزيد" -#: templates/sales/estimates/estimate_list.html:56 -#: templates/sales/journals/journal_list.html:40 -#: templates/sales/orders/order_list.html:49 -msgid "No Quotations Found" +#: templates/sales/estimates/estimate_list.html:66 +#, fuzzy +#| msgid "No Quotations Found" +msgid "No Quotation Found" msgstr "لم يتم العثور على عروض" -#: templates/sales/estimates/estimate_send.html:27 +#: templates/sales/estimates/estimate_send.html:39 msgid "Send" msgstr "إرسال" -#: templates/sales/estimates/sale_order_form.html:5 +#: templates/sales/estimates/sale_order_form.html:6 #: templates/sales/estimates/sale_order_form1.html:5 -#: templates/sales/estimates/sale_order_preview.html:159 -#: templates/sales/orders/order_details.html:81 +#: templates/sales/estimates/sale_order_preview.html:176 +#: templates/sales/orders/order_details.html:79 msgid "Sale Order" msgstr "أمر بيع" @@ -9032,242 +8303,270 @@ msgstr "تعديل أمر البيع" msgid "Add Sale Order" msgstr "إضافة أمر بيع" -#: templates/sales/estimates/sale_order_form.html:84 +#: templates/sales/estimates/sale_order_form.html:85 msgid "Total Discount" msgstr "إجمالي الخصم" -#: templates/sales/estimates/sale_order_form.html:173 +#: templates/sales/estimates/sale_order_form.html:180 msgid "Please provide an estimate." msgstr "يرجى تقديم تقدير." -#: templates/sales/estimates/sale_order_form.html:185 +#: templates/sales/estimates/sale_order_form.html:193 msgid "Please select a payment method." msgstr "يرجى اختيار طريقة دفع." -#: templates/sales/estimates/sale_order_form.html:189 +#: templates/sales/estimates/sale_order_form.html:196 +#: templates/sales/saleorder_detail.html:316 msgid "Comments" msgstr "ملاحظات" -#: templates/sales/estimates/sale_order_preview.html:165 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/estimate.py:247 +#: templates/sales/estimates/sale_order_preview.html:183 +#: templates/sales/saleorder_detail.html:118 msgid "Estimate Number" msgstr "رقم التقدير" -#: templates/sales/invoices/approved_invoice_update.html:11 -#: templates/sales/invoices/draft_invoice_update.html:11 -#: templates/sales/invoices/paid_invoice_update.html:11 +#: templates/sales/invoices/approved_invoice_update.html:9 +#: templates/sales/invoices/draft_invoice_update.html:9 +#: templates/sales/invoices/paid_invoice_update.html:9 msgid "Update Invoice" msgstr "تحديث الفاتورة" -#: templates/sales/invoices/invoice_create.html:11 +#: templates/sales/invoices/invoice_create.html:14 msgid "Add Invoice" msgstr "إضافة فاتورة" -#: templates/sales/invoices/invoice_detail.html:86 +#: templates/sales/invoices/invoice_detail.html:119 msgid "Accept" msgstr "قبول" -#: templates/sales/invoices/invoice_detail.html:109 +#: templates/sales/invoices/invoice_detail.html:146 +msgid "Preview" +msgstr "عرض" + +#: templates/sales/invoices/invoice_detail.html:171 msgid "Owned" msgstr "متبقي" -#: templates/sales/invoices/invoice_detail.html:179 -#: templates/sales/invoices/invoice_list.html:15 -#: templates/sales/journals/journal_list.html:15 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/invoice.py:314 +#: templates/sales/invoices/invoice_detail.html:275 +#: templates/sales/invoices/invoice_list.html:24 +#: templates/sales/journals/journal_list.html:13 +#: templates/sales/saleorder_detail.html:160 msgid "Invoice Number" msgstr "رقم الفاتورة" -#: templates/sales/invoices/invoice_detail.html:189 +#: templates/sales/invoices/invoice_detail.html:281 msgid "Invoice Date" msgstr "تاريخ الفاتورة" -#: templates/sales/invoices/invoice_detail.html:205 +#: templates/sales/invoices/invoice_detail.html:293 msgid "Customer Email" msgstr "ايميل العميل" -#: templates/sales/invoices/invoice_detail.html:213 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/invoice.py:316 +#: templates/sales/invoices/invoice_detail.html:299 msgid "Invoice Status" msgstr "حالة الفاتورة" -#: templates/sales/invoices/invoice_list.html:68 +#: templates/sales/invoices/invoice_list.html:76 msgid "No Invoice Found" msgstr "لم يتم العثور على فاتورة" -#: templates/sales/journals/journal_form.html:7 -#: templates/sales/journals/journal_form.html:11 +#: templates/sales/invoices/invoice_update.html:13 +#, fuzzy +#| msgid "Payment" +msgid "Add Payment" +msgstr "الدفع" + +#: templates/sales/invoices/invoice_update.html:21 +msgid "Save Invoice" +msgstr "حفظ الفاتورة" + +#: templates/sales/journals/journal_form.html:5 +#: templates/sales/journals/journal_form.html:9 msgid "Create Payment" msgstr "إجراء الدفع" -#: templates/sales/orders/order_details.html:89 -#: templates/sales/orders/purchase_order.html:37 +#: templates/sales/journals/journal_list.html:36 +#, fuzzy +#| msgid "No Accounts Found" +msgid "No journal entry Found" +msgstr "لم يتم العثور على أي حسابات" + +#: templates/sales/orders/order_details.html:83 +#: templates/sales/orders/purchase_order.html:39 msgid "Print" msgstr "طباعة" -#: templates/sales/orders/order_details.html:92 +#: templates/sales/orders/order_details.html:86 msgid "Share" msgstr "مشاركة" -#: templates/sales/orders/order_details.html:139 -#: templates/sales/orders/order_list.html:19 +#: templates/sales/orders/order_details.html:130 +#: templates/sales/saleorder_detail.html:38 +msgid "Created By" +msgstr "تم الإنشاء بواسطة" + +#: templates/sales/orders/order_details.html:136 +#: templates/sales/orders/order_list.html:20 +#: templates/sales/saleorder_detail.html:285 msgid "Expected Delivery" msgstr "موعد التسليم المتوقع" -#: templates/sales/orders/order_details.html:144 +#: templates/sales/orders/order_details.html:141 msgid "Not scheduled" msgstr "لم يتم الجدولة" -#: templates/sales/orders/order_details.html:157 +#: templates/sales/orders/order_details.html:154 msgid "Cancellation Reason" msgstr "سبب الإلغاء" -#: templates/sales/orders/order_details.html:165 +#: templates/sales/orders/order_details.html:162 msgid "Order Comments" msgstr "ملاحظات الطلب" -#: templates/sales/orders/order_details.html:177 +#: templates/sales/orders/order_details.html:173 msgid "Vehicle Details" msgstr "تفاصيل المركبة" -#: templates/sales/orders/order_details.html:207 -#: templates/sales/orders/order_details.html:533 +#: templates/sales/orders/order_details.html:206 +#: templates/sales/orders/order_details.html:510 msgid "km" msgstr "كم" -#: templates/sales/orders/order_details.html:215 +#: templates/sales/orders/order_details.html:214 msgid "No vehicle assigned to this order" msgstr "لم يتم تخصيص مركبة لهذا الطلب" -#: templates/sales/orders/order_details.html:231 +#: templates/sales/orders/order_details.html:229 msgid "Agreed Price" msgstr "السعر المتفق عليه" -#: templates/sales/orders/order_details.html:239 +#: templates/sales/orders/order_details.html:237 msgid "Trade-In Value" msgstr "قيمة الاستبدال" -#: templates/sales/orders/order_details.html:245 +#: templates/sales/orders/order_details.html:243 msgid "Loan Amount" msgstr "قيمة القرض" -#: templates/sales/orders/order_details.html:249 +#: templates/sales/orders/order_details.html:247 msgid "Total Paid" msgstr "المبلغ المدفوع" -#: templates/sales/orders/order_details.html:253 +#: templates/sales/orders/order_details.html:251 msgid "Remaining Balance" msgstr "المبلغ المتبقي" #: templates/sales/orders/order_details.html:279 -#: templates/sales/orders/order_details.html:284 msgid "Documents" msgstr "المستندات" #: templates/sales/orders/order_details.html:281 -#: templates/sales/orders/order_details.html:286 msgid "Add Document" msgstr "إضافة مستند" -#: templates/sales/orders/order_details.html:294 +#: templates/sales/orders/order_details.html:287 msgid "Drag & drop files here or click to browse" msgstr "اسحب وأفلت الملفات هنا أو انقر للتصفح" -#: templates/sales/orders/order_details.html:314 +#: templates/sales/orders/order_details.html:311 msgid "No documents uploaded yet" msgstr "لم يتم تحميل أي مستندات بعد" -#: templates/sales/orders/order_details.html:324 +#: templates/sales/orders/order_details.html:320 msgid "Comments & Notes" msgstr "التعليقات والملاحظات" #: templates/sales/orders/order_details.html:335 -#: templates/sales/orders/order_details.html:338 msgid "Post Comment" msgstr "نشر تعليق" -#: templates/sales/orders/order_details.html:359 +#: templates/sales/orders/order_details.html:354 msgid "No comments yet" msgstr "لا توجد تعليقات بعد" -#: templates/sales/orders/order_details.html:372 +#: templates/sales/orders/order_details.html:366 msgid "Order Actions" msgstr "إجراءات الطلب" -#: templates/sales/orders/order_details.html:389 +#: templates/sales/orders/order_details.html:379 msgid "Edit Order" msgstr "تعديل الطلب" -#: templates/sales/orders/order_details.html:410 -#: templates/sales/orders/order_details.html:414 -#: templates/sales/orders/order_details.html:602 -#: templates/sales/orders/order_details.html:622 -#: templates/sales/orders/order_details.html:626 +#: templates/sales/orders/order_details.html:393 +#: templates/sales/orders/order_details.html:585 +#: templates/sales/orders/order_details.html:611 msgid "Schedule Delivery" msgstr "جدولة التسليم" -#: templates/sales/orders/order_details.html:439 +#: templates/sales/orders/order_details.html:409 msgid "Order Status Timeline" msgstr "الجدول الزمني لحالة الطلب" -#: templates/sales/orders/order_details.html:452 +#: templates/sales/orders/order_details.html:422 msgid "Changed by" msgstr "تم التغيير بواسطة" -#: templates/sales/orders/order_details.html:457 +#: templates/sales/orders/order_details.html:427 msgid "No status history available" msgstr "لا يوجد سجل للحالة" -#: templates/sales/orders/order_details.html:467 +#: templates/sales/orders/order_details.html:436 msgid "Related Items" msgstr "العناصر ذات الصلة" -#: templates/sales/orders/order_details.html:488 +#: templates/sales/orders/order_details.html:461 msgid "Not created yet" msgstr "لم يتم الإنشاء بعد" -#: templates/sales/orders/order_details.html:515 +#: templates/sales/orders/order_details.html:491 msgid "Trade-In Vehicle" msgstr "مركبة الاستبدال" -#: templates/sales/orders/order_details.html:577 +#: templates/sales/orders/order_details.html:560 msgid "Reason for Cancellation" msgstr "سبب الإلغاء" -#: templates/sales/orders/order_details.html:584 -#: templates/sales/orders/order_details.html:588 +#: templates/sales/orders/order_details.html:570 msgid "Confirm Cancellation" msgstr "تأكيد الإلغاء" -#: templates/sales/orders/order_details.html:611 +#: templates/sales/orders/order_details.html:597 msgid "Delivery Date" msgstr "تاريخ التسليم" -#: templates/sales/orders/order_list.html:14 +#: templates/sales/orders/order_list.html:15 msgid "Order Number" msgstr "رقم الطلب" -#: templates/sales/orders/order_list.html:16 +#: templates/sales/orders/order_list.html:17 msgid "For Quotation" msgstr "لعرض سعر" -#: templates/sales/orders/purchase_order.html:45 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/entity.py:3170 +#: templates/sales/orders/order_list.html:47 +#, fuzzy +#| msgid "No Cars Found" +msgid "No Order Found" +msgstr "لم يتم العثور على سيارات" + +#: templates/sales/orders/purchase_order.html:47 msgid "Purchase Order" msgstr "أمر شراء" -#: templates/sales/orders/purchase_order.html:101 +#: templates/sales/orders/purchase_order.html:107 msgid "Signature" msgstr "التوقيع" -#: templates/sales/payments/payment_create.html:5 -#: templates/sales/payments/payment_create.html:11 -#: templates/sales/payments/payment_form.html:5 -#: templates/sales/payments/payment_form.html:22 +#: templates/sales/payments/payment_create.html:6 +#: templates/sales/payments/payment_create.html:13 +#: templates/sales/payments/payment_form.html:6 +#: templates/sales/payments/payment_form.html:25 +#: templates/sales/payments/payment_form1.html:6 +#: templates/sales/payments/payment_form1.html:25 msgid "Make Payment" msgstr "إجراء الدفع" -#: templates/sales/payments/payment_form.html:20 +#: templates/sales/payments/payment_form.html:22 +#: templates/sales/payments/payment_form1.html:22 msgid "Payment Already Made" msgstr "تم الدفع بالفعل" @@ -9275,35 +8574,186 @@ msgstr "تم الدفع بالفعل" msgid "Payment Number" msgstr "رقم عملية الدفع" -#: templates/sales/payments/payment_list.html:46 +#: templates/sales/payments/payment_list.html:47 msgid "View Tranactions" msgstr "عرض المعالملات" -#: templates/sales/payments/payment_list.html:51 +#: templates/sales/payments/payment_list.html:52 msgid "No Payments Found" msgstr "لم يتم العثور على عملية دفع" -#: templates/sales/sales_list.html:111 +#: templates/sales/saleorder_detail.html:20 +msgid "Customer Information" +msgstr "معلومات العميل" + +#: templates/sales/saleorder_detail.html:44 +#, fuzzy +#| msgid "Estimate Model Status" +msgid "Update Order Status" +msgstr "حالة نموذج التقدير" + +#: templates/sales/saleorder_detail.html:51 +#, fuzzy +#| msgid "Pending" +msgid "Pending Approval" +msgstr "قيد الانتظار" + +#: templates/sales/saleorder_detail.html:55 +#, fuzzy +#| msgid "Financing" +msgid "In Financing" +msgstr "تمويل" + +#: templates/sales/saleorder_detail.html:57 +#, fuzzy +#| msgid "Bill Paid?" +msgid "Partially Paid" +msgstr "هل تم دفع الفاتورة؟" + +#: templates/sales/saleorder_detail.html:59 +#, fuzzy +#| msgid "fully paid" +msgid "Fully Paid" +msgstr "مدفوع بالكامل" + +#: templates/sales/saleorder_detail.html:61 +#, fuzzy +#| msgid "Expected Delivery" +msgid "Pending Delivery" +msgstr "موعد التسليم المتوقع" + +#: templates/sales/saleorder_detail.html:63 +#, fuzzy +#| msgid "Delivery Date" +msgid "Delivered" +msgstr "تاريخ التسليم" + +#: templates/sales/saleorder_detail.html:78 +#, fuzzy +#| msgid "Client Information" +msgid "Vehicles Information" +msgstr "معلومات العميل" + +#: templates/sales/saleorder_detail.html:90 +msgid "Vin" +msgstr "" + +#: templates/sales/saleorder_detail.html:112 +#, fuzzy +#| msgid "Customer Information" +msgid "Estimate Information" +msgstr "معلومات العميل" + +#: templates/sales/saleorder_detail.html:154 +#, fuzzy +#| msgid "Invoice Configuration" +msgid "Invoice Information" +msgstr "تكوين الفاتورة" + +#: templates/sales/saleorder_detail.html:195 +#, fuzzy +#| msgid "Balance Type" +msgid "Balance Due" +msgstr "نوع الرصيد" + +#: templates/sales/saleorder_detail.html:203 +msgid "Amount Unearned" +msgstr "المبلغ غير المكتسب" + +#: templates/sales/saleorder_detail.html:211 +msgid "Amount Receivable" +msgstr "المبلغ المستحق الاستلام" + +#: templates/sales/saleorder_detail.html:237 +#, fuzzy +#| msgid "User Information" +msgid "Ledger Information" +msgstr "معلومات المستخدم" + +#: templates/sales/saleorder_detail.html:243 +#, fuzzy +#| msgid "Ledger Name" +msgid "Ledger Number" +msgstr "اسم دفتر الأستاذ" + +#: templates/sales/saleorder_detail.html:282 +#, fuzzy +#| msgid "Client Information" +msgid "Delivery Information" +msgstr "معلومات العميل" + +#: templates/sales/saleorder_detail.html:289 +#, fuzzy +#| msgid "Schedule Delivery" +msgid "Actual Delivery" +msgstr "جدولة التسليم" + +#: templates/sales/saleorder_detail.html:302 +#, fuzzy +#| msgid "Cancelled" +msgid "Order Cancelled" +msgstr "ملغى" + +#: templates/sales/saleorder_detail.html:304 +#, fuzzy +#| msgid "Cancellation Reason" +msgid "Cancellation Date" +msgstr "سبب الإلغاء" + +#: templates/sales/saleorder_detail.html:306 +#, fuzzy +#| msgid "reason" +msgid "Reason" +msgstr "السبب" + +#: templates/sales/saleorder_detail.html:330 +#, fuzzy +#| msgid "Revenue Estimate" +msgid "View Full Estimate" +msgstr "تقدير الإيرادات" + +#: templates/sales/saleorder_detail.html:334 +#, fuzzy +#| msgid "View Invoice" +msgid "View Full Invoice" +msgstr "عرض الفاتورة" + + + + +#: templates/sales/sales_list.html:29 msgid "Customer Address" msgstr "عنوان العميل" -#: templates/sales/sales_list.html:112 +#: templates/sales/sales_list.html:30 msgid "Customer Phone" msgstr "هاتف العميل" -#: templates/send-mail.html:5 +#: templates/sales/sales_list.html:93 +#, fuzzy +#| msgid "Preview Sale Order" +msgid "View Sales Order Detail" +msgstr "معاينة أمر البيع" + +#: templates/send-mail.html:4 msgid "Send Mail" msgstr "إرسال بريد" -#: templates/subscriptions/subscription_plan.html:62 +#: templates/shared/submit_button.html:30 +#, fuzzy +#| msgid "Savings" +msgid "Saving..." +msgstr "حساب توفير" + +#: templates/subscriptions/subscription_plan.html:72 msgid "Max Users" msgstr "الحد الأقصى للمستخدمين" -#: templates/subscriptions/subscription_plan.html:66 +#: templates/subscriptions/subscription_plan.html:76 msgid "Inventory Size" msgstr "حجم المخزون" -#: templates/subscriptions/subscription_plan.html:86 +#: templates/subscriptions/subscription_plan.html:96 msgid "Now" msgstr "الآن" @@ -9311,12 +8761,17 @@ msgstr "الآن" msgid "Terms of use and privacy policy" msgstr "شروط الاستخدام وسياسة الخصوصية" -#: templates/two_factor/core/backup_tokens.html:5 -#: templates/two_factor/profile/profile.html:34 +#: templates/two_factor/_wizard_actions.html:9 +#: templates/two_factor/_wizard_actions.html:11 +msgid "Back" +msgstr "عودة" + +#: templates/two_factor/core/backup_tokens.html:6 +#: templates/two_factor/profile/profile.html:40 msgid "Backup Tokens" msgstr "الرموز الاحتياطية" -#: templates/two_factor/core/backup_tokens.html:6 +#: templates/two_factor/core/backup_tokens.html:10 msgid "" "Backup tokens can be used when your primary and backup phone numbers aren't " "available. The backup tokens below can be used for login verification. If " @@ -9328,31 +8783,29 @@ msgstr "" "الدخول. إذا استهلكت جميع الرموز الاحتياطية، يمكنك إنشاء مجموعة جديدة. فقط " "الرموز الاحتياطية المعروضة أدناه ستكون صالحة." -#: templates/two_factor/core/backup_tokens.html:18 +#: templates/two_factor/core/backup_tokens.html:22 msgid "Print these tokens and keep them somewhere safe." msgstr "اطبع هذه الرموز واحتفظ بها في مكان آمن." -#: templates/two_factor/core/backup_tokens.html:20 +#: templates/two_factor/core/backup_tokens.html:24 msgid "You don't have any backup codes yet." msgstr "ليس لديك أي رموز احتياطية حتى الآن." -#: templates/two_factor/core/backup_tokens.html:25 -#: templates/two_factor/core/setup_complete.html:12 -#: templates/two_factor/core/setup_complete.html:19 +#: templates/two_factor/core/backup_tokens.html:29 +#: templates/two_factor/core/setup_complete.html:18 +#: templates/two_factor/core/setup_complete.html:29 msgid "Back to Account Security" msgstr "العودة إلى أمان الحساب" -#: templates/two_factor/core/backup_tokens.html:26 +#: templates/two_factor/core/backup_tokens.html:30 msgid "Generate Tokens" msgstr "إنشاء رموز" -#: templates/two_factor/core/login.html:10 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/auth/login.html:28 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/auth.py:20 +#: templates/two_factor/core/login.html:8 msgid "Login" msgstr "تسجيل الدخول" -#: templates/two_factor/core/login.html:13 +#: templates/two_factor/core/login.html:12 msgid "Enter your credentials." msgstr "أدخل بيانات الاعتماد الخاصة بك." @@ -9370,19 +8823,19 @@ msgstr "" msgid "Or, alternatively, use one of your other authentication methods:" msgstr "أو، بدلاً من ذلك، استخدم إحدى طرق المصادقة الأخرى:" -#: templates/two_factor/core/login.html:51 +#: templates/two_factor/core/login.html:50 msgid "As a last resort, you can use a backup token:" msgstr "كحل أخير، يمكنك استخدام رمز احتياطي:" -#: templates/two_factor/core/login.html:54 +#: templates/two_factor/core/login.html:55 msgid "Use Backup Token" msgstr "استخدام رمز احتياطي" -#: templates/two_factor/core/otp_required.html:5 +#: templates/two_factor/core/otp_required.html:6 msgid "Permission Denied" msgstr "تم رفض الإذن" -#: templates/two_factor/core/otp_required.html:7 +#: templates/two_factor/core/otp_required.html:10 msgid "" "The page you requested, enforces users to verify using two-factor " "authentication for security reasons. You need to enable these security " @@ -9391,8 +8844,8 @@ msgstr "" "الصفحة التي طلبتها تتطلب من المستخدمين التحقق باستخدام المصادقة الثنائية " "لأسباب أمنية. تحتاج إلى تمكين هذه الميزات الأمنية للوصول إلى هذه الصفحة." -#: templates/two_factor/core/otp_required.html:11 -#: templates/two_factor/profile/profile.html:53 +#: templates/two_factor/core/otp_required.html:17 +#: templates/two_factor/profile/profile.html:69 msgid "" "Two-factor authentication is not enabled for your account. Enable two-factor " "authentication for enhanced account security." @@ -9400,24 +8853,22 @@ msgstr "" "المصادقة الثنائية غير مفعلة لحسابك. قم بتمكين المصادقة الثنائية لتعزيز أمان " "الحساب." -#: templates/two_factor/core/otp_required.html:16 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/error_pages/403_forbidden.html:110 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/error_pages/404_not_found.html:220 +#: templates/two_factor/core/otp_required.html:24 msgid "Go back" msgstr "الرجوع" -#: templates/two_factor/core/otp_required.html:18 -#: templates/two_factor/core/setup.html:9 -#: templates/two_factor/core/setup_complete.html:5 -#: templates/two_factor/profile/profile.html:57 +#: templates/two_factor/core/otp_required.html:26 +#: templates/two_factor/core/setup.html:7 +#: templates/two_factor/core/setup_complete.html:6 +#: templates/two_factor/profile/profile.html:77 msgid "Enable Two-Factor Authentication" msgstr "تمكين المصادقة الثنائية" -#: templates/two_factor/core/phone_register.html:5 +#: templates/two_factor/core/phone_register.html:6 msgid "Add Backup Phone" msgstr "إضافة هاتف احتياطي" -#: templates/two_factor/core/phone_register.html:8 +#: templates/two_factor/core/phone_register.html:11 msgid "" "You'll be adding a backup phone number to your account. This number will be " "used if your primary method of registration is not available." @@ -9425,13 +8876,13 @@ msgstr "" "ستقوم بإضافة رقم هاتف احتياطي إلى حسابك. سيتم استخدام هذا الرقم إذا لم يكن " "خيار التسجيل الأساسي متاحًا." -#: templates/two_factor/core/phone_register.html:12 +#: templates/two_factor/core/phone_register.html:19 msgid "" "We've sent a token to your phone number. Please enter the token you've " "received." msgstr "لقد أرسلنا رمزًا إلى رقم هاتفك. يرجى إدخال الرمز الذي تلقيته." -#: templates/two_factor/core/setup.html:11 +#: templates/two_factor/core/setup.html:12 msgid "" "You are about to take your account security to the next level. Follow the " "steps in this wizard to enable two-factor authentication." @@ -9439,11 +8890,11 @@ msgstr "" "أنت على وشك رفع أمان حسابك إلى مستوى أعلى. اتبع الخطوات في هذا المعالج " "لتمكين المصادقة الثنائية." -#: templates/two_factor/core/setup.html:15 +#: templates/two_factor/core/setup.html:20 msgid "Please select which authentication method you would like to use." msgstr "يرجى اختيار طريقة المصادقة التي ترغب في استخدامها." -#: templates/two_factor/core/setup.html:18 +#: templates/two_factor/core/setup.html:27 msgid "" "To start using a token generator, please use your smartphone to scan the QR " "code below. For example, use Google Authenticator." @@ -9451,7 +8902,7 @@ msgstr "" "لبدء استخدام مولد الرموز، يرجى استخدام هاتفك الذكي لمسح رمز QR أدناه. على " "سبيل المثال، استخدم تطبيق Google Authenticator." -#: templates/two_factor/core/setup.html:22 +#: templates/two_factor/core/setup.html:37 msgid "" "Alternatively you can use the following secret to setup TOTP in your " "authenticator or password manager manually." @@ -9459,15 +8910,15 @@ msgstr "" "بدلاً من ذلك، يمكنك استخدام السر التالي لإعداد TOTP في تطبيق المصادقة أو مدير " "كلمات المرور الخاص بك يدويًا." -#: templates/two_factor/core/setup.html:24 +#: templates/two_factor/core/setup.html:43 msgid "TOTP Secret:" msgstr "السر الخاص بـ TOTP:" -#: templates/two_factor/core/setup.html:25 +#: templates/two_factor/core/setup.html:45 msgid "Then, enter the token generated by the app." msgstr "ثم، أدخل الرمز الذي تم إنشاؤه بواسطة التطبيق." -#: templates/two_factor/core/setup.html:28 +#: templates/two_factor/core/setup.html:48 msgid "" "Please enter the phone number you wish to receive the text messages on. This " "number will be validated in the next step." @@ -9475,7 +8926,7 @@ msgstr "" "يرجى إدخال رقم الهاتف الذي ترغب في تلقي الرسائل النصية عليه. سيتم التحقق من " "هذا الرقم في الخطوة التالية." -#: templates/two_factor/core/setup.html:32 +#: templates/two_factor/core/setup.html:55 msgid "" "Please enter the phone number you wish to be called on. This number will be " "validated in the next step." @@ -9483,15 +8934,15 @@ msgstr "" "يرجى إدخال رقم الهاتف الذي ترغب في تلقي المكالمات عليه. سيتم التحقق من هذا " "الرقم في الخطوة التالية." -#: templates/two_factor/core/setup.html:37 +#: templates/two_factor/core/setup.html:64 msgid "We are calling your phone right now, please enter the digits you hear." msgstr "نقوم بالاتصال بهاتفك الآن، يرجى إدخال الأرقام التي تسمعها." -#: templates/two_factor/core/setup.html:40 +#: templates/two_factor/core/setup.html:71 msgid "We sent you a text message, please enter the tokens we sent." msgstr "لقد أرسلنا لك رسالة نصية، يرجى إدخال الرموز التي أرسلناها." -#: templates/two_factor/core/setup.html:44 +#: templates/two_factor/core/setup.html:79 msgid "" "We've encountered an issue with the selected authentication method. Please " "go back and verify that you entered your information correctly, try again, " @@ -9502,7 +8953,7 @@ msgstr "" "المعلومات التي أدخلتها، ثم حاول مرة أخرى، أو استخدم طريقة مصادقة مختلفة. إذا " "استمرت المشكلة، يرجى الاتصال بمسؤول الموقع." -#: templates/two_factor/core/setup.html:51 +#: templates/two_factor/core/setup.html:90 msgid "" "To identify and verify your YubiKey, please insert a token in the field " "below. Your YubiKey will be linked to your account." @@ -9510,11 +8961,11 @@ msgstr "" "لتحديد والتحقق من YubiKey الخاص بك، يرجى إدخال رمز في الحقل أدناه. سيتم ربط " "YubiKey بحسابك." -#: templates/two_factor/core/setup_complete.html:7 +#: templates/two_factor/core/setup_complete.html:10 msgid "Congratulations, you've successfully enabled two-factor authentication." msgstr "تهانينا، لقد قمت بتمكين المصادقة الثنائية بنجاح." -#: templates/two_factor/core/setup_complete.html:14 +#: templates/two_factor/core/setup_complete.html:22 msgid "" "However, it might happen that you don't have access to your primary token " "device. To enable account recovery, add a phone number." @@ -9522,16 +8973,16 @@ msgstr "" "ومع ذلك، قد يحدث أنك لا تستطيع الوصول إلى جهاز الرمز الأساسي. لتمكين استعادة " "الحساب، أضف رقم هاتف." -#: templates/two_factor/core/setup_complete.html:21 -#: templates/two_factor/profile/profile.html:31 +#: templates/two_factor/core/setup_complete.html:32 +#: templates/two_factor/profile/profile.html:37 msgid "Add Phone Number" msgstr "إضافة رقم هاتف" -#: templates/two_factor/profile/disable.html:5 +#: templates/two_factor/profile/disable.html:6 msgid "Disable Two-factor Authentication" msgstr "تعطيل المصادقة الثنائية" -#: templates/two_factor/profile/disable.html:6 +#: templates/two_factor/profile/disable.html:10 msgid "" "You are about to disable two-factor authentication. This weakens your " "account security, are you sure?" @@ -9539,24 +8990,24 @@ msgstr "" "أنت على وشك تعطيل المصادقة الثنائية. سيؤدي هذا إلى تقليل أمان حسابك، هل أنت " "متأكد؟" -#: templates/two_factor/profile/disable.html:12 +#: templates/two_factor/profile/disable.html:20 msgid "Disable" msgstr "تعطيل" -#: templates/two_factor/profile/profile.html:6 +#: templates/two_factor/profile/profile.html:7 msgid "Account Security" msgstr "أمان الحساب" -#: templates/two_factor/profile/profile.html:9 +#: templates/two_factor/profile/profile.html:11 #, python-format msgid "Primary method: %(primary)s" msgstr "الطريقة الأساسية: %(primary)s" -#: templates/two_factor/profile/profile.html:12 +#: templates/two_factor/profile/profile.html:13 msgid "Backup Phone Numbers" msgstr "أرقام الهواتف الاحتياطية" -#: templates/two_factor/profile/profile.html:13 +#: templates/two_factor/profile/profile.html:15 msgid "" "If your primary method is not available, we are able to send backup tokens " "to the phone numbers listed below." @@ -9564,11 +9015,11 @@ msgstr "" "إذا لم تكن الطريقة الأساسية متاحة، يمكننا إرسال الرموز الاحتياطية إلى أرقام " "الهواتف المدرجة أدناه." -#: templates/two_factor/profile/profile.html:24 +#: templates/two_factor/profile/profile.html:29 msgid "Unregister" msgstr "إلغاء التسجيل" -#: templates/two_factor/profile/profile.html:36 +#: templates/two_factor/profile/profile.html:42 msgid "" "If you don't have any device with you, you can access your account using " "backup tokens." @@ -9576,7 +9027,7 @@ msgstr "" "إذا لم يكن لديك أي جهاز معك، يمكنك الوصول إلى حسابك باستخدام الرموز " "الاحتياطية." -#: templates/two_factor/profile/profile.html:38 +#: templates/two_factor/profile/profile.html:46 #, python-format msgid "You have only one backup token remaining." msgid_plural "You have %(counter)s backup tokens remaining." @@ -9587,16 +9038,16 @@ msgstr[3] "لم يتبق لديك سوى %(counter)s رموز احتياطية." msgstr[4] "لم يتبق لديك سوى %(counter)s رموز احتياطية." msgstr[5] "لم يتبق لديك سوى %(counter)s رموز احتياطية." -#: templates/two_factor/profile/profile.html:45 +#: templates/two_factor/profile/profile.html:54 msgid "Show Codes" msgstr "إظهار الرموز" -#: templates/two_factor/profile/profile.html:47 -#: templates/two_factor/profile/profile.html:51 +#: templates/two_factor/profile/profile.html:56 +#: templates/two_factor/profile/profile.html:65 msgid "Disable Two-Factor Authentication" msgstr "تعطيل المصادقة الثنائية" -#: templates/two_factor/profile/profile.html:48 +#: templates/two_factor/profile/profile.html:58 msgid "" "However we strongly discourage you to do so, you can also disable two-factor " "authentication for your account." @@ -9607,19 +9058,21 @@ msgstr "" msgid "View Staff" msgstr "عرض الموظفين" -#: templates/users/user_detail.html:11 +#: templates/users/user_detail.html:12 msgid "User Details" msgstr "تفاصيل المستخدم" -#: templates/users/user_detail.html:21 -msgid "Role" +#: templates/users/user_detail.html:45 +#, fuzzy +#| msgid "Role" +msgid "Roles" msgstr "الدور" -#: templates/users/user_detail.html:44 +#: templates/users/user_detail.html:72 msgid "No Group" msgstr "لا يوجد مجموعة" -#: templates/users/user_detail.html:58 +#: templates/users/user_detail.html:86 msgid "Are you sure you want to delete this user?" msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف هذا المستخدم؟" @@ -9631,15 +9084,15 @@ msgstr "تحديث الموظف" msgid "Add New Staff" msgstr "إضافة موظف جديد" -#: templates/users/user_form.html:24 +#: templates/users/user_form.html:23 msgid "Edit Staff" msgstr "تعديل الموظف" -#: templates/users/user_form.html:26 +#: templates/users/user_form.html:25 msgid "Add Staff" msgstr "إضافة موظف" -#: templates/users/user_group_form.html:10 +#: templates/users/user_group_form.html:12 msgid "Manage Groups" msgstr "إدارة المجموعات" @@ -9647,36 +9100,36 @@ msgstr "إدارة المجموعات" msgid "Staffs" msgstr "الموظفون" -#: templates/users/user_list.html:16 +#: templates/users/user_list.html:17 msgid "Manage Groups & Permissions" msgstr "إدارة المجموعات والأذونات" -#: templates/users/user_list.html:20 +#: templates/users/user_list.html:23 msgid "No Active Subscription,please activate your subscription." msgstr "لا يوجد اشتراك نشط، يرجى تفعيل اشتراكك." -#: templates/users/user_list.html:34 +#: templates/users/user_list.html:41 msgid "phone number" msgstr "رقم الهاتف" -#: templates/users/user_list.html:35 +#: templates/users/user_list.html:42 msgid "role" msgstr "الدور" -#: templates/vendors/vendor_form.html:25 +#: templates/vendors/vendor_form.html:22 msgid "Edit Vendor" msgstr "تعديل مورد" -#: templates/vendors/vendors_list.html:58 +#: templates/vendors/vendors_list.html:63 msgid "Contact name" msgstr "اسم جهة الاتصال" -#: templates/vendors/vendors_list.html:129 -#: templates/vendors/view_vendor.html:37 +#: templates/vendors/vendors_list.html:138 +#: templates/vendors/view_vendor.html:41 msgid "Are you sure you want to delete this vendor" msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف هذا المورد" -#: templates/vendors/view_vendor.html:3 +#: templates/vendors/view_vendor.html:4 msgid "View Vendor" msgstr "عرض المورد" @@ -9684,95 +9137,95 @@ msgstr "عرض المورد" msgid "Vendor Details" msgstr "تفاصيل المورد" -#: templates/welcome-temp.html:70 templates/welcome-temp.html:116 -#: templates/welcome_header.html:33 +#: templates/welcome-temp.html:113 templates/welcome-temp.html:158 +#: templates/welcome_header.html:79 msgid "Features" msgstr "الميزات" -#: templates/welcome-temp.html:73 templates/welcome-temp.html:141 +#: templates/welcome-temp.html:116 templates/welcome-temp.html:191 msgid "Subscriptions" msgstr "الاشتراكات" -#: templates/welcome-temp.html:94 +#: templates/welcome-temp.html:137 msgid "Streamline" msgstr "تسهيل" -#: templates/welcome-temp.html:94 +#: templates/welcome-temp.html:137 msgid "Your Car Dealership Operations" msgstr "عمليات معرض السيارات الخاص بك" -#: templates/welcome-temp.html:96 templates/welcome.html:42 +#: templates/welcome-temp.html:139 templates/welcome.html:52 msgid "Because Inventory Needs Order" msgstr "لأن المخزون يحتاج إلى تنظيم" -#: templates/welcome-temp.html:97 +#: templates/welcome-temp.html:140 msgid "" "Manage inventory, sales, transfers, and accounting seamlessly with Haikal." msgstr "قم بإدارة المخزون والمبيعات والتحويلات والمحاسبة بسلاسة مع هيكل." -#: templates/welcome-temp.html:98 +#: templates/welcome-temp.html:143 msgid "Get Started" msgstr "ابدأ الآن" -#: templates/welcome-temp.html:99 +#: templates/welcome-temp.html:144 msgid "Learn More" msgstr "تعرف على المزيد" -#: templates/welcome-temp.html:117 +#: templates/welcome-temp.html:159 msgid "Empowering Your Dealership with Precision and Efficiency" msgstr "تمكين معرضك بالدقة والكفاءة" -#: templates/welcome-temp.html:122 templates/welcome.html:50 +#: templates/welcome-temp.html:167 templates/welcome.html:65 msgid "Inventory Management" msgstr "إدارة المخزون" -#: templates/welcome-temp.html:123 templates/welcome.html:51 +#: templates/welcome-temp.html:168 templates/welcome.html:67 msgid "" "Effortlessly manage your car inventory with real-time updates and intuitive " "tools." msgstr "قم بإدارة مخزون السيارات بسهولة مع التحديثات الفورية والأدوات البسيطة." -#: templates/welcome-temp.html:127 templates/welcome.html:58 +#: templates/welcome-temp.html:175 templates/welcome.html:80 msgid "Seamless Accounting" msgstr "محاسبة سلسة" -#: templates/welcome-temp.html:128 templates/welcome.html:59 +#: templates/welcome-temp.html:176 templates/welcome.html:81 msgid "Integrated double-entry accounting tailored for car dealers." msgstr "نظام محاسبة مزدوج القيد مدمج ومصمم خصيصًا لتجار السيارات." -#: templates/welcome-temp.html:132 templates/welcome.html:68 +#: templates/welcome-temp.html:183 templates/welcome.html:94 msgid "Advanced Analytics" msgstr "تحليلات متقدمة" -#: templates/welcome-temp.html:133 templates/welcome.html:69 +#: templates/welcome-temp.html:184 templates/welcome.html:95 msgid "Gain insights and make data-driven decisions for your business." msgstr "احصل على رؤى دقيقة واتخذ قرارات مستندة إلى البيانات لنشاطك التجاري." -#: templates/welcome-temp.html:142 +#: templates/welcome-temp.html:192 msgid "Choose the Plan that Fits Your Needs" msgstr "اختر الخطة التي تناسب احتياجاتك" -#: templates/welcome-temp.html:143 +#: templates/welcome-temp.html:193 msgid "Flexible plans designed to meet the unique needs of every dealership." msgstr "خطط مرنة مصممة لتلبية الاحتياجات الفريدة لكل معرض سيارات." -#: templates/welcome.html:25 +#: templates/welcome.html:29 msgid "Why us" msgstr "لماذا نحن" -#: templates/welcome.html:27 templates/welcome.html:81 +#: templates/welcome.html:33 templates/welcome.html:111 msgid "CRM" msgstr "إدارة علاقات العملاء" -#: templates/welcome.html:27 +#: templates/welcome.html:33 msgid "Accounting" msgstr "المحاسبة" -#: templates/welcome.html:27 +#: templates/welcome.html:33 msgid "Reporting" msgstr "التقارير" -#: templates/welcome.html:44 +#: templates/welcome.html:54 msgid "" "Haikal empowers car dealers with a seamless, structured system to manage " "their inventory effortlessly, ensuring every vehicle is tracked, accounted " @@ -9781,7 +9234,7 @@ msgstr "" "يمكن هيكل معارض السيارات من إدارة مخزونهم بسهولة من خلال نظام منظم وسلس، مما " "يضمن تتبع كل مركبة وتسجيلها وجعلها جاهزة للبيع بدقة وكفاءة." -#: templates/welcome.html:82 +#: templates/welcome.html:113 msgid "" "Specialized customer relationship management system designed for car " "dealers, offering streamlined sales." @@ -9789,5070 +9242,3816 @@ msgstr "" "نظام متخصص لإدارة علاقات العملاء مصمم لتجار السيارات، يوفر عمليات بيع سلسة " "ومنظمة." -#: templates/welcome.html:134 +#: templates/welcome.html:152 +msgid "Included" +msgstr "متضمن" + +#: templates/welcome.html:182 msgid "Other features" msgstr "ميزات أخرى" -#: templates/welcome.html:135 +#: templates/welcome.html:183 msgid "Find out other features included in Haikal" msgstr "اكتشف الميزات الأخرى المضمنة في هيكل" -#: templates/welcome.html:143 +#: templates/welcome.html:195 msgid "Manage Everything from one place" msgstr "إدارة كل شيء من مكان واحد" -#: templates/welcome.html:150 +#: templates/welcome.html:205 msgid "The Car is in the center of your business" msgstr "السيارة هي محور عملك" -#: templates/welcome.html:157 +#: templates/welcome.html:215 msgid "Fully Integrated System" msgstr "نظام متكامل بالكامل" -#: templates/welcome.html:164 +#: templates/welcome.html:225 msgid "Advanced Dashboards for better decisions" msgstr "لوحات تحكم متقدمة لاتخاذ قرارات أفضل" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/alabaster/layout.html:99 -msgid "Page source" -msgstr "مصدر الصفحة" +#~ msgid "Ask me anything..." +#~ msgstr "اسألني عن أي شيء..." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/alabaster/navigation.html:1 -msgid "Navigation" -msgstr "التنقل" +#~ msgid "Chart" +#~ msgstr "رسم بياني" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/alabaster/relations.html:2 -msgid "Related Topics" -msgstr "موضوعات ذات صلة" +#~ msgid "Finance" +#~ msgstr "تمويل" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/alabaster/relations.html:4 -msgid "Documentation overview" -msgstr "نظرة عامة على الوثائق" +#~ msgid "Lease" +#~ msgstr "تأجير" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/forms.py:99 -msgid "This email is already taken." -msgstr "هذا البريد الإلكتروني مستخدم بالفعل." +#~ msgid "Credit Card" +#~ msgstr "بطاقة ائتمان" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/forms.py:113 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/forms.py:142 -msgid "Example value: 30, 60, 90, 120... (in minutes)" -msgstr "قيمة مثال: 30، 60، 90، 120... (بالدقائق)" +#~ msgid "Bank Transfer" +#~ msgstr "تحويل بنكي" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/forms.py:117 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/forms.py:146 -msgid "Example value: 08:00:00, 09:00:00... (24-hour format)" -msgstr "قيمة مثال: 08:00:00، 09:00:00... (بتنسيق 24 ساعة)" +#~ msgid "Notes field is required" +#~ msgstr "حقل الملاحظات مطلوب" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/forms.py:121 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/forms.py:150 -msgid "Example value: 17:00:00, 18:00:00... (24-hour format)" -msgstr "قيمة مثال: 17:00:00، 18:00:00... (بتنسيق 24 ساعة)" +#~ msgid "Bill updated successfully" +#~ msgstr "تم تحديث الفاتورة بنجاح." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/forms.py:125 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/forms.py:154 -msgid "Example value: 15, 30, 45, 60... (in minutes)" -msgstr "قيمة مثال: 15، 30، 45، 60... (بالدقائق)" +#~ msgid "Bill is already approved" +#~ msgstr "تمت الموافقة على الفاتورة مسبقًا." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/forms.py:204 -msgid "Example: First Consultation" -msgstr "مثال: الاستشارة الأولى" +#~ msgid "Bill marked as approved successfully" +#~ msgstr "تم تحديد الفاتورة كموافقة بنجاح." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/messages_.py:11 -msgid "We're excited to have you on board!" -msgstr "نحن متحمسون لانضمامك إلينا!" +#~ msgid "Bill is already paid" +#~ msgstr "تم دفع الفاتورة مسبقًا." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/messages_.py:13 -msgid "" -"We're excited to have you on board! The next step is \n" -"to pay for the booking. You have the choice to pay the whole amount or a " -"down deposit.\n" -"If you choose the deposit, you will have to pay the rest of the amount on " -"the day of the booking." -msgstr "" -"نحن متحمسون لانضمامك إلينا! الخطوة التالية هي دفع الحجز. لديك خيار دفع " -"المبلغ بالكامل أو دفعة مقدمة. إذا اخترت الدفعة المقدمة، سيتعين عليك دفع باقي " -"المبلغ في يوم الحجز." +#~ msgid "Bill marked as paid successfully" +#~ msgstr "تم تحديد الفاتورة كمدفوعة بنجاح." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/messages_.py:17 -msgid "" -"We're excited to have you on board! Thank you for booking us. The next step " -"is to pay for\n" -"the booking." -msgstr "" -"نحن متحمسون لانضمامك إلينا! شكرًا لحجزك معنا. الخطوة التالية هي دفع الحجز." +#~ msgid "Amount paid is not equal to amount due" +#~ msgstr "المبلغ المدفوع لا يساوي المبلغ المستحق." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/messages_.py:20 -msgid "Appointment updated successfully." -msgstr "تم تحديث الموعد بنجاح." +#~ msgid "Bill List" +#~ msgstr "قائمة الفواتير" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/messages_.py:22 -msgid "" -"We've successfully set your password. You can now log in to your account." -msgstr "" -"تم تعيين كلمة المرور الخاصة بك بنجاح. يمكنك الآن تسجيل الدخول إلى حسابك." +#~ msgid "Assigned to" +#~ msgstr "مُعين إلى" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/messages_.py:24 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/tests/test_views.py:905 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/tests/test_views.py:916 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/tests/test_views.py:926 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/views.py:475 -msgid "The password reset link is invalid or has expired." -msgstr "رابط إعادة تعيين كلمة المرور غير صالح أو انتهت صلاحيته." +#~ msgid "Not Assigned" +#~ msgstr "غير معين" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/models.py:30 -msgid "Full payment" -msgstr "الدفع الكامل" +#~ msgid "Add Activity" +#~ msgstr "إضافة نشاط" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/models.py:78 -msgid "Maximum number of times an appointment can be rescheduled." -msgstr "الحد الأقصى لعدد مرات إعادة جدولة الموعد." +#~ msgid "View Schedules" +#~ msgstr "عرض الجداول" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/models.py:82 -msgid "Indicates whether appointments for this service can be rescheduled." -msgstr "يشير إلى ما إذا كان يمكن إعادة جدولة المواعيد لهذه الخدمة." +#~ msgid "Schedule Event" +#~ msgstr "جدولة الحدث" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/models.py:167 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/models.py:628 -msgid "Minimum time for an appointment in minutes, recommended 30." -msgstr "الحد الأدنى للوقت للموعد بالدقائق، الموصى به 30." +#~ msgid "Mark as Read" +#~ msgstr "وضع علامة مقروء" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/models.py:171 -msgid "Time when the staff member starts working." -msgstr "الوقت الذي يبدأ فيه الموظف العمل." +#~ msgid "Meetings" +#~ msgstr "الاجتماعات" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/models.py:175 -msgid "Time when the staff member stops working." -msgstr "الوقت الذي يتوقف فيه الموظف عن العمل." +#~ msgid "Calls" +#~ msgstr "المكالمات" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/models.py:179 -msgid "" -"Time between now and the first available slot for the current day (doesn't " -"affect tomorrow). e.g: If you start working at 9:00 AM and the current time " -"is 8:30 AM and you set it to 30 minutes, the first available slot will be at " -"9:00 AM. If you set the appointment buffer time to 60 minutes, the first " -"available slot will be at 9:30 AM." -msgstr "" -"الوقت بين الآن وأول فترة زمنية متاحة لليوم الحالي (لا يؤثر على الغد). مثال: " -"إذا بدأت العمل الساعة 9:00 صباحًا وكان الوقت الحالي 8:30 صباحًا وقمت بتعيينه " -"على 30 دقيقة، فسيكون أول وقت متاح في الساعة 9:00 صباحًا. إذا قمت بتعيين وقت " -"تخزين المؤقت للموعد إلى 60 دقيقة، فسيكون أول وقت متاح في الساعة 9:30 صباحًا." +#~ msgid "Search opportunities..." +#~ msgstr "ابحث في الفرص..." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/models.py:237 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/tests/models/test_staff_member.py:181 -msgid "Saturday and Sunday" -msgstr "السبت والأحد" +#~ msgid "View Details" +#~ msgstr "عرض التفاصيل" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/models.py:243 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/tests/models/test_staff_member.py:193 -msgid "None" -msgstr "لا شيء" +#~ msgid "add invenotry item" +#~ msgstr "إضافة عنصر إلى المخزون" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/models.py:305 -msgid "Start time must be before end time" -msgstr "يجب أن يكون وقت البدء قبل وقت الانتهاء." +#~ msgid "Upload Cars" +#~ msgstr "رفع بيانات السيارات" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/models.py:307 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/models.py:319 -msgid "Start time and end time cannot be the same" -msgstr "لا يمكن أن يكون وقت البدء والانتهاء متماثلين." +#~ msgid "orders" +#~ msgstr "الطلبات" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/models.py:311 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/models.py:322 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/models.py:412 -msgid "Date cannot be in the past" -msgstr "لا يمكن أن يكون التاريخ في الماضي." +#~ msgid "Stocks" +#~ msgstr "المخزون" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/models.py:325 -msgid "Duration cannot exceed the service duration" -msgstr "لا يمكن أن تتجاوز المدة مدة الخدمة." +#~ msgid "Date Received" +#~ msgstr "تاريخ الاستلام" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/models.py:371 -msgid "The previous date of the appointment before it was rescheduled." -msgstr "التاريخ السابق للموعد قبل إعادة جدولته." +#~ msgid "NO" +#~ msgstr "لا" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/models.py:373 -msgid "The previous start time of the appointment before it was rescheduled." -msgstr "وقت البدء السابق للموعد قبل إعادة جدولته." +#~ msgid "YES" +#~ msgstr "نعم" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/models.py:376 -msgid "The previous end time of the appointment before it was rescheduled." -msgstr "وقت الانتهاء السابق للموعد قبل إعادة جدولته." +#~ msgid "Export" +#~ msgstr "تصدير" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/models.py:380 -msgid "The previous staff member of the appointment before it was rescheduled." -msgstr "الموظف السابق للموعد قبل إعادة جدولته." +#~ msgid "Search bills..." +#~ msgstr "ابحث عن الفواتير ..." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/models.py:384 -msgid "Reason for the appointment reschedule." -msgstr "سبب إعادة جدولة الموعد." +#~ msgid "Items of" +#~ msgstr "عناصر" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/models.py:390 -msgid "Indicates the status of the reschedule action." -msgstr "يشير إلى حالة إجراء إعادة الجدولة." +#~ msgid "Add Organization" +#~ msgstr "إضافة شركة" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/models.py:395 -msgid "The date and time the reschedule was recorded." -msgstr "التاريخ والوقت الذي تم تسجيل إعادة الجدولة فيه." +#~ msgid "Enter Organization name" +#~ msgstr "أدخل اسم الشركة" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/models.py:396 -msgid "The date and time the reschedule was confirmed." -msgstr "التاريخ والوقت الذي تم فيه تأكيد إعادة الجدولة." +#~ msgid "Delete Vendor" +#~ msgstr "حذف مورد" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/models.py:399 -msgid "Appointment Reschedule History" -msgstr "تاريخ إعادة جدولة المواعيد" +#~ msgid "First" +#~ msgstr "الأول" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/models.py:400 -msgid "Appointment Reschedule Histories" -msgstr "تواريخ إعادة جدولة المواعيد" +#~ msgid "Last" +#~ msgstr "الأخير" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/models.py:416 -msgid "The date is not valid" -msgstr "التاريخ غير صالح." +#~ msgid "View Contract" +#~ msgstr "عرض العقد" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/models.py:438 -msgid "Does not have to be specific, just the city and the state" -msgstr "لا يلزم أن تكون التفاصيل دقيقة، فقط المدينة والولاية." +#~ msgid "Purchase Order Amount" +#~ msgstr "مبلغ أمر الشراء" + +#~ msgid "Received Amount" +#~ msgstr "المبلغ المستلم" + +#~ msgid "Fulfilled" +#~ msgstr "تم التنفيذ" + +#~ msgid "Edit Purchase Order" +#~ msgstr "تعديل أمر الشراء" + +#~ msgid "Create Inventory Item for PO" +#~ msgstr "إنشاء عنصر مخزون لأمر الشراء" + +#~ msgid "Detail" +#~ msgstr "تفاصيل" + +#~ msgid "View Inventory Items" +#~ msgstr "عرض عناصر المخزون" + +#~ msgid "Mark As Sent" +#~ msgstr "وضع كمدفوع" + +#~ msgid "Mark As Accept" +#~ msgstr "وضع كنشط" + +#~ msgid "Page source" +#~ msgstr "مصدر الصفحة" + +#~ msgid "Navigation" +#~ msgstr "التنقل" + +#~ msgid "Related Topics" +#~ msgstr "موضوعات ذات صلة" + +#~ msgid "Documentation overview" +#~ msgstr "نظرة عامة على الوثائق" + +#~ msgid "This email is already taken." +#~ msgstr "هذا البريد الإلكتروني مستخدم بالفعل." + +#~ msgid "Example value: 30, 60, 90, 120... (in minutes)" +#~ msgstr "قيمة مثال: 30، 60، 90، 120... (بالدقائق)" + +#~ msgid "Example value: 08:00:00, 09:00:00... (24-hour format)" +#~ msgstr "قيمة مثال: 08:00:00، 09:00:00... (بتنسيق 24 ساعة)" + +#~ msgid "Example value: 17:00:00, 18:00:00... (24-hour format)" +#~ msgstr "قيمة مثال: 17:00:00، 18:00:00... (بتنسيق 24 ساعة)" + +#~ msgid "Example value: 15, 30, 45, 60... (in minutes)" +#~ msgstr "قيمة مثال: 15، 30، 45، 60... (بالدقائق)" + +#~ msgid "Example: First Consultation" +#~ msgstr "مثال: الاستشارة الأولى" + +#~ msgid "We're excited to have you on board!" +#~ msgstr "نحن متحمسون لانضمامك إلينا!" + +#~ msgid "" +#~ "We're excited to have you on board! The next step is \n" +#~ "to pay for the booking. You have the choice to pay the whole amount or a " +#~ "down deposit.\n" +#~ "If you choose the deposit, you will have to pay the rest of the amount on " +#~ "the day of the booking." +#~ msgstr "" +#~ "نحن متحمسون لانضمامك إلينا! الخطوة التالية هي دفع الحجز. لديك خيار دفع " +#~ "المبلغ بالكامل أو دفعة مقدمة. إذا اخترت الدفعة المقدمة، سيتعين عليك دفع " +#~ "باقي المبلغ في يوم الحجز." + +#~ msgid "" +#~ "We're excited to have you on board! Thank you for booking us. The next " +#~ "step is to pay for\n" +#~ "the booking." +#~ msgstr "" +#~ "نحن متحمسون لانضمامك إلينا! شكرًا لحجزك معنا. الخطوة التالية هي دفع الحجز." + +#~ msgid "Appointment updated successfully." +#~ msgstr "تم تحديث الموعد بنجاح." + +#~ msgid "" +#~ "We've successfully set your password. You can now log in to your account." +#~ msgstr "" +#~ "تم تعيين كلمة المرور الخاصة بك بنجاح. يمكنك الآن تسجيل الدخول إلى حسابك." + +#~ msgid "The password reset link is invalid or has expired." +#~ msgstr "رابط إعادة تعيين كلمة المرور غير صالح أو انتهت صلاحيته." + +#~ msgid "Full payment" +#~ msgstr "الدفع الكامل" + +#~ msgid "Maximum number of times an appointment can be rescheduled." +#~ msgstr "الحد الأقصى لعدد مرات إعادة جدولة الموعد." + +#~ msgid "Indicates whether appointments for this service can be rescheduled." +#~ msgstr "يشير إلى ما إذا كان يمكن إعادة جدولة المواعيد لهذه الخدمة." + +#~ msgid "Minimum time for an appointment in minutes, recommended 30." +#~ msgstr "الحد الأدنى للوقت للموعد بالدقائق، الموصى به 30." + +#~ msgid "Time when the staff member starts working." +#~ msgstr "الوقت الذي يبدأ فيه الموظف العمل." + +#~ msgid "Time when the staff member stops working." +#~ msgstr "الوقت الذي يتوقف فيه الموظف عن العمل." + +#~ msgid "" +#~ "Time between now and the first available slot for the current day " +#~ "(doesn't affect tomorrow). e.g: If you start working at 9:00 AM and the " +#~ "current time is 8:30 AM and you set it to 30 minutes, the first available " +#~ "slot will be at 9:00 AM. If you set the appointment buffer time to 60 " +#~ "minutes, the first available slot will be at 9:30 AM." +#~ msgstr "" +#~ "الوقت بين الآن وأول فترة زمنية متاحة لليوم الحالي (لا يؤثر على الغد). " +#~ "مثال: إذا بدأت العمل الساعة 9:00 صباحًا وكان الوقت الحالي 8:30 صباحًا وقمت " +#~ "بتعيينه على 30 دقيقة، فسيكون أول وقت متاح في الساعة 9:00 صباحًا. إذا قمت " +#~ "بتعيين وقت تخزين المؤقت للموعد إلى 60 دقيقة، فسيكون أول وقت متاح في " +#~ "الساعة 9:30 صباحًا." + +#~ msgid "Saturday and Sunday" +#~ msgstr "السبت والأحد" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "لا شيء" + +#~ msgid "Start time must be before end time" +#~ msgstr "يجب أن يكون وقت البدء قبل وقت الانتهاء." + +#~ msgid "Start time and end time cannot be the same" +#~ msgstr "لا يمكن أن يكون وقت البدء والانتهاء متماثلين." + +#~ msgid "Date cannot be in the past" +#~ msgstr "لا يمكن أن يكون التاريخ في الماضي." + +#~ msgid "Duration cannot exceed the service duration" +#~ msgstr "لا يمكن أن تتجاوز المدة مدة الخدمة." + +#~ msgid "The previous date of the appointment before it was rescheduled." +#~ msgstr "التاريخ السابق للموعد قبل إعادة جدولته." + +#~ msgid "" +#~ "The previous start time of the appointment before it was rescheduled." +#~ msgstr "وقت البدء السابق للموعد قبل إعادة جدولته." + +#~ msgid "The previous end time of the appointment before it was rescheduled." +#~ msgstr "وقت الانتهاء السابق للموعد قبل إعادة جدولته." + +#~ msgid "" +#~ "The previous staff member of the appointment before it was rescheduled." +#~ msgstr "الموظف السابق للموعد قبل إعادة جدولته." + +#~ msgid "Reason for the appointment reschedule." +#~ msgstr "سبب إعادة جدولة الموعد." + +#~ msgid "Indicates the status of the reschedule action." +#~ msgstr "يشير إلى حالة إجراء إعادة الجدولة." + +#~ msgid "The date and time the reschedule was recorded." +#~ msgstr "التاريخ والوقت الذي تم تسجيل إعادة الجدولة فيه." + +#~ msgid "The date and time the reschedule was confirmed." +#~ msgstr "التاريخ والوقت الذي تم فيه تأكيد إعادة الجدولة." + +#~ msgid "Appointment Reschedule History" +#~ msgstr "تاريخ إعادة جدولة المواعيد" + +#~ msgid "Appointment Reschedule Histories" +#~ msgstr "تواريخ إعادة جدولة المواعيد" + +#~ msgid "The date is not valid" +#~ msgstr "التاريخ غير صالح." + +#~ msgid "Does not have to be specific, just the city and the state" +#~ msgstr "لا يلزم أن تكون التفاصيل دقيقة، فقط المدينة والولاية." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/models.py:570 #, python-brace-format -msgid "{staff_member} does not work on this day." -msgstr "{staff_member} لا يعمل في هذا اليوم." +#~ msgid "{staff_member} does not work on this day." +#~ msgstr "{staff_member} لا يعمل في هذا اليوم." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/models.py:575 #, python-brace-format -msgid "" -"The appointment start time is outside of {staff_member}'s working hours." -msgstr "وقت بدء الموعد خارج ساعات عمل {staff_member}." +#~ msgid "" +#~ "The appointment start time is outside of {staff_member}'s working hours." +#~ msgstr "وقت بدء الموعد خارج ساعات عمل {staff_member}." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/models.py:586 #, python-brace-format -msgid "{staff_member} already has an appointment at this time." -msgstr "{staff_member} لديه موعد بالفعل في هذا الوقت." +#~ msgid "{staff_member} already has an appointment at this time." +#~ msgstr "{staff_member} لديه موعد بالفعل في هذا الوقت." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/models.py:592 #, python-brace-format -msgid "{staff_member} has a day off on this date." -msgstr "{staff_member} لديه يوم عطلة في هذا التاريخ." +#~ msgid "{staff_member} has a day off on this date." +#~ msgstr "{staff_member} لديه يوم عطلة في هذا التاريخ." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/models.py:632 -msgid "Time when we start working." -msgstr "الوقت الذي نبدأ فيه العمل." +#~ msgid "Time when we start working." +#~ msgstr "الوقت الذي نبدأ فيه العمل." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/models.py:636 -msgid "Time when we stop working." -msgstr "الوقت الذي نتوقف فيه عن العمل." +#~ msgid "Time when we stop working." +#~ msgstr "الوقت الذي نتوقف فيه عن العمل." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/models.py:640 -msgid "" -"Time between now and the first available slot for the current day (doesn't " -"affect tomorrow)." -msgstr "الوقت بين الآن وأول فترة متاحة لليوم الحالي (لا يؤثر على الغد)." +#~ msgid "" +#~ "Time between now and the first available slot for the current day " +#~ "(doesn't affect tomorrow)." +#~ msgstr "الوقت بين الآن وأول فترة متاحة لليوم الحالي (لا يؤثر على الغد)." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/models.py:645 -msgid "Name of your website." -msgstr "اسم موقعك الإلكتروني." +#~ msgid "Name of your website." +#~ msgstr "اسم موقعك الإلكتروني." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/models.py:649 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/views.py:196 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/views.py:494 -msgid "Offered by" -msgstr "مقدم من" +#~ msgid "Offered by" +#~ msgstr "مقدم من" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/models.py:650 -msgid "Label for `Offered by` on the appointment page" -msgstr "التسمية الخاصة بـ 'مقدم من' في صفحة الموعد" +#~ msgid "Label for `Offered by` on the appointment page" +#~ msgstr "التسمية الخاصة بـ 'مقدم من' في صفحة الموعد" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/models.py:654 -msgid "" -"Default maximum number of times an appointment can be rescheduled across all " -"services." -msgstr "الحد الأقصى الافتراضي لعدد مرات إعادة جدولة الموعد عبر جميع الخدمات." +#~ msgid "" +#~ "Default maximum number of times an appointment can be rescheduled across " +#~ "all services." +#~ msgstr "" +#~ "الحد الأقصى الافتراضي لعدد مرات إعادة جدولة الموعد عبر جميع الخدمات." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/models.py:658 -msgid "" -"Allows clients to change the staff member when rescheduling an appointment." -msgstr "يسمح للعملاء بتغيير الموظف عند إعادة جدولة الموعد." +#~ msgid "" +#~ "Allows clients to change the staff member when rescheduling an " +#~ "appointment." +#~ msgstr "يسمح للعملاء بتغيير الموظف عند إعادة جدولة الموعد." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/models.py:667 -msgid "You can only create one Config object" -msgstr "يمكنك إنشاء كائن إعداد واحد فقط." +#~ msgid "You can only create one Config object" +#~ msgstr "يمكنك إنشاء كائن إعداد واحد فقط." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/models.py:670 -msgid "Lead time must be before finish time" -msgstr "يجب أن يكون وقت البدء قبل وقت الانتهاء." +#~ msgid "Lead time must be before finish time" +#~ msgstr "يجب أن يكون وقت البدء قبل وقت الانتهاء." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/models.py:672 -msgid "Appointment buffer time cannot be negative" -msgstr "لا يمكن أن يكون وقت التخزين المؤقت للموعد سالبًا." +#~ msgid "Appointment buffer time cannot be negative" +#~ msgstr "لا يمكن أن يكون وقت التخزين المؤقت للموعد سالبًا." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/models.py:674 -msgid "Slot duration must be greater than 0" -msgstr "يجب أن تكون مدة الفاصل الزمني أكبر من 0." +#~ msgid "Slot duration must be greater than 0" +#~ msgstr "يجب أن تكون مدة الفاصل الزمني أكبر من 0." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/models.py:862 -msgid "Start date must be before end date" -msgstr "يجب أن يكون تاريخ البدء قبل تاريخ الانتهاء." +#~ msgid "Start date must be before end date" +#~ msgstr "يجب أن يكون تاريخ البدء قبل تاريخ الانتهاء." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/services.py:68 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/tests/test_services.py:163 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/views_admin.py:340 -msgid "Appointment does not exist." -msgstr "الموعد غير موجود." +#~ msgid "Appointment does not exist." +#~ msgstr "الموعد غير موجود." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/services.py:72 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/tests/test_services.py:171 -msgid "You are not authorized to view this appointment." -msgstr "غير مصرح لك بعرض هذا الموعد." +#~ msgid "You are not authorized to view this appointment." +#~ msgstr "غير مصرح لك بعرض هذا الموعد." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/services.py:75 -#, python-brace-format -msgid ": {client_name}" -msgstr ": {client_name}" +#~ msgid "You can only view your own profile" +#~ msgstr "يمكنك فقط عرض ملفك الشخصي." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/services.py:110 -msgid "You can only view your own profile" -msgstr "يمكنك فقط عرض ملفك الشخصي." +#~ msgid "Not authorized." +#~ msgstr "غير مصرح." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/services.py:119 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/views_admin.py:209 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/views_admin.py:353 -msgid "Not authorized." -msgstr "غير مصرح." +#~ msgid "" +#~ "Here you can add/remove services offered by this staff member by " +#~ "modifying this section." +#~ msgstr "" +#~ "هنا يمكنك إضافة/إزالة الخدمات المقدمة من قبل هذا الموظف عن طريق تعديل هذا " +#~ "القسم." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/services.py:129 -msgid "" -"Here you can add/remove services offered by this staff member by modifying " -"this section." -msgstr "" -"هنا يمكنك إضافة/إزالة الخدمات المقدمة من قبل هذا الموظف عن طريق تعديل هذا " -"القسم." +#~ msgid "" +#~ "Here you can add/remove services offered by you by modifying this section." +#~ msgstr "هنا يمكنك إضافة/إزالة الخدمات التي تقدمها عن طريق تعديل هذا القسم." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/services.py:131 -msgid "" -"Here you can add/remove services offered by you by modifying this section." -msgstr "هنا يمكنك إضافة/إزالة الخدمات التي تقدمها عن طريق تعديل هذا القسم." +#~ msgid "Days off for this date range already exist." +#~ msgstr "أيام الإجازة لهذا النطاق الزمني موجودة بالفعل." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/services.py:188 -msgid "Days off for this date range already exist." -msgstr "أيام الإجازة لهذا النطاق الزمني موجودة بالفعل." +#~ msgid "Day off saved successfully." +#~ msgstr "تم حفظ يوم الإجازة بنجاح." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/services.py:216 -msgid "Day off saved successfully." -msgstr "تم حفظ يوم الإجازة بنجاح." +#~ msgid "Invalid data." +#~ msgstr "بيانات غير صالحة." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/services.py:236 -msgid "Invalid data." -msgstr "بيانات غير صالحة." +#~ msgid "Start time must be before end time." +#~ msgstr "يجب أن يكون وقت البدء قبل وقت الانتهاء." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/services.py:244 -msgid "Start time must be before end time." -msgstr "يجب أن يكون وقت البدء قبل وقت الانتهاء." +#~ msgid "Working hours already exist for this day." +#~ msgstr "ساعات العمل لهذا اليوم موجودة بالفعل." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/services.py:250 -msgid "Working hours already exist for this day." -msgstr "ساعات العمل لهذا اليوم موجودة بالفعل." +#~ msgid "Invalid or no working_hours_id provided." +#~ msgstr "معرف ساعات العمل غير صالح أو غير موجود." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/services.py:256 -msgid "Invalid or no working_hours_id provided." -msgstr "معرف ساعات العمل غير صالح أو غير موجود." +#~ msgid "Working hours does not exist." +#~ msgstr "ساعات العمل غير موجودة." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/services.py:266 -msgid "Working hours does not exist." -msgstr "ساعات العمل غير موجودة." +#~ msgid "Working hours saved successfully." +#~ msgstr "تم حفظ ساعات العمل بنجاح." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/services.py:275 -msgid "Working hours saved successfully." -msgstr "تم حفظ ساعات العمل بنجاح." +#~ msgid "Pay Now" +#~ msgstr "ادفع الآن" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/services.py:448 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/tests/test_services.py:891 -msgid "Pay Now" -msgstr "ادفع الآن" +#~ msgid "Empty fields are not allowed." +#~ msgstr "لا يُسمح بترك الحقول فارغة." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/services.py:485 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/tests/test_services.py:678 -msgid "Empty fields are not allowed." -msgstr "لا يُسمح بترك الحقول فارغة." +#~ msgid "User not found." +#~ msgstr "المستخدم غير موجود." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/services.py:493 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/tests/test_services.py:671 -msgid "User not found." -msgstr "المستخدم غير موجود." +#~ msgid "A user with this email already exists." +#~ msgstr "يوجد مستخدم بهذا البريد الإلكتروني بالفعل." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/services.py:527 -msgid "A user with this email already exists." -msgstr "يوجد مستخدم بهذا البريد الإلكتروني بالفعل." +#~ msgid "Service saved successfully." +#~ msgstr "تم حفظ الخدمة بنجاح." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/services.py:555 -msgid "Service saved successfully." -msgstr "تم حفظ الخدمة بنجاح." +#~ msgid "Reminder: Upcoming Appointment" +#~ msgstr "تذكير: موعد قادم" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/tasks.py:34 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/tests/test_tasks.py:40 -msgid "Reminder: Upcoming Appointment" -msgstr "تذكير: موعد قادم" +#~ msgid "Admin Reminder: Upcoming Appointment" +#~ msgstr "تذكير للإدارة: موعد قادم" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/tasks.py:41 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/tests/test_tasks.py:48 -msgid "Admin Reminder: Upcoming Appointment" -msgstr "تذكير للإدارة: موعد قادم" +#~ msgid "Appointment Information" +#~ msgstr "معلومات الموعد" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/administration/user_profile.html:50 -msgid "Appointment Information" -msgstr "معلومات الموعد" +#~ msgid "Appointment application" +#~ msgstr "تطبيق المواعيد" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/base_templates/base.html:7 -msgid "Appointment application" -msgstr "تطبيق المواعيد" +#~ msgid "A new appointment request has been received for" +#~ msgstr "تم استلام طلب موعد جديد لـ" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/email_sender/admin_new_appointment_email.html:58 -msgid "A new appointment request has been received for" -msgstr "تم استلام طلب موعد جديد لـ" +#~ msgid "Here are the details:" +#~ msgstr "فيما يلي التفاصيل:" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/email_sender/admin_new_appointment_email.html:58 -msgid "Here are the details:" -msgstr "فيما يلي التفاصيل:" +#~ msgid "Please ensure that" +#~ msgstr "يرجى التأكد من أن" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/email_sender/admin_new_appointment_email.html:75 -msgid "Please ensure that" -msgstr "يرجى التأكد من أن" +#~ msgid "reviews this appointment request and takes the necessary action." +#~ msgstr "يقوم بمراجعة طلب الموعد هذا واتخاذ الإجراءات اللازمة." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/email_sender/admin_new_appointment_email.html:75 -msgid "reviews this appointment request and takes the necessary action." -msgstr "يقوم بمراجعة طلب الموعد هذا واتخاذ الإجراءات اللازمة." - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/email_sender/thank_you_email.html:185 #, python-format -msgid "" -"\n" -" To activate your account and set " -"your password, please use the following secure\n" -" link: Set Your Password. Please\n" -" note that this link will expire in 2 " -"days for your security.\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" لتفعيل حسابك وتعيين كلمة المرور، " -"يرجى استخدام الرابط الآمن التالي: تعيين كلمة المرور. يرجى\n" -" ملاحظة أن هذا الرابط سينتهي صلاحيته " -"خلال يومين لضمان الأمان.\n" -" " +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " To activate your account and set " +#~ "your password, please use the following secure\n" +#~ " link: Set Your Password. Please\n" +#~ " note that this link will expire " +#~ "in 2 days for your security.\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " لتفعيل حسابك وتعيين كلمة المرور، " +#~ "يرجى استخدام الرابط الآمن التالي: تعيين كلمة المرور. يرجى\n" +#~ " ملاحظة أن هذا الرابط سينتهي " +#~ "صلاحيته خلال يومين لضمان الأمان.\n" +#~ " " -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/email_sender/thank_you_email.html:246 -msgid "" -"\n" -" Should you have any inquiries or require " -"further assistance, our support team is here to\n" -" help. You can reach us anytime.\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" إذا كان لديك أي استفسارات أو كنت بحاجة إلى " -"مزيد من المساعدة، فإن فريق الدعم لدينا هنا\n" -" لمساعدتك. يمكنك التواصل معنا في أي وقت.\n" -" " +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Should you have any inquiries or require " +#~ "further assistance, our support team is here to\n" +#~ " help. You can reach us anytime.\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " إذا كان لديك أي استفسارات أو كنت بحاجة " +#~ "إلى مزيد من المساعدة، فإن فريق الدعم لدينا هنا\n" +#~ " لمساعدتك. يمكنك التواصل معنا في أي وقت.\n" +#~ " " -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/error_pages/304_already_submitted.html:11 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/error_pages/403_forbidden_rescheduling.html:100 -msgid "Not authorized!" -msgstr "غير مصرح!" +#~ msgid "Not authorized!" +#~ msgstr "غير مصرح!" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/error_pages/304_already_submitted.html:14 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/error_pages/403_forbidden_rescheduling.html:103 -msgid "Form resubmission not allowed." -msgstr "لا يُسمح بإعادة تقديم النموذج." +#~ msgid "Form resubmission not allowed." +#~ msgstr "لا يُسمح بإعادة تقديم النموذج." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/error_pages/304_already_submitted.html:24 -msgid "Sorry, re-submission is not allowed" -msgstr "عذرًا، لا يُسمح بإعادة التقديم" +#~ msgid "Sorry, re-submission is not allowed" +#~ msgstr "عذرًا، لا يُسمح بإعادة التقديم" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/error_pages/304_already_submitted.html:25 -msgid "But don't worry, you can create a new appointment" -msgstr "لكن لا تقلق، يمكنك إنشاء موعد جديد" +#~ msgid "But don't worry, you can create a new appointment" +#~ msgstr "لكن لا تقلق، يمكنك إنشاء موعد جديد" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/error_pages/304_already_submitted.html:28 -msgid "yes, please do" -msgstr "نعم، يرجى القيام بذلك" +#~ msgid "yes, please do" +#~ msgstr "نعم، يرجى القيام بذلك" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/error_pages/403_forbidden.html:88 -msgid "Reality" -msgstr "الواقع" +#~ msgid "Reality" +#~ msgstr "الواقع" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/error_pages/403_forbidden.html:92 -msgid "Error 403" -msgstr "خطأ 403" +#~ msgid "Error 403" +#~ msgstr "خطأ 403" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/error_pages/403_forbidden.html:99 -msgid "You don't have permission to view this resource, and you know it" -msgstr "ليس لديك إذن لعرض هذا المورد، وأنت تعرف ذلك" +#~ msgid "You don't have permission to view this resource, and you know it" +#~ msgstr "ليس لديك إذن لعرض هذا المورد، وأنت تعرف ذلك" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/error_pages/403_forbidden.html:106 -msgid "Go to profile" -msgstr "الانتقال إلى الملف الشخصي" +#~ msgid "Go to profile" +#~ msgstr "الانتقال إلى الملف الشخصي" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/error_pages/403_forbidden_rescheduling.html:109 -msgid "Sorry, it's not allowed to reschedule this appointment at this time" -msgstr "عذرًا، لا يُسمح بإعادة جدولة هذا الموعد في الوقت الحالي" +#~ msgid "Sorry, it's not allowed to reschedule this appointment at this time" +#~ msgstr "عذرًا، لا يُسمح بإعادة جدولة هذا الموعد في الوقت الحالي" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/error_pages/403_forbidden_rescheduling.html:110 -msgid "Please, send us a message or schedule a new appointment" -msgstr "يرجى إرسال رسالة إلينا أو تحديد موعد جديد" +#~ msgid "Please, send us a message or schedule a new appointment" +#~ msgstr "يرجى إرسال رسالة إلينا أو تحديد موعد جديد" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/error_pages/404_not_found.html:214 -msgid "O-o-oh! Something broke." -msgstr "أوه! حدث خطأ ما." +#~ msgid "O-o-oh! Something broke." +#~ msgstr "أوه! حدث خطأ ما." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/error_pages/404_not_found.html:218 -msgid "Go home" -msgstr "الذهاب إلى الصفحة الرئيسية" +#~ msgid "Go home" +#~ msgstr "الذهاب إلى الصفحة الرئيسية" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/templates/modal/event_details_modal.html:8 -msgid "Event Details" -msgstr "تفاصيل الحدث" +#~ msgid "Event Details" +#~ msgstr "تفاصيل الحدث" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/tests/test_services.py:878 -msgid "Service matching query does not exist" -msgstr "الخدمة المطابقة للاستعلام غير موجودة" +#~ msgid "Service matching query does not exist" +#~ msgstr "الخدمة المطابقة للاستعلام غير موجودة" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/tests/test_views.py:162 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/views.py:370 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/views.py:394 -msgid "Invalid verification code." -msgstr "رمز التحقق غير صالح." +#~ msgid "Invalid verification code." +#~ msgstr "رمز التحقق غير صالح." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/tests/test_views.py:216 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/views_admin.py:506 -msgid "Staff member deleted successfully!" -msgstr "تم حذف عضو الفريق بنجاح!" +#~ msgid "Staff member deleted successfully!" +#~ msgstr "تم حذف عضو الفريق بنجاح!" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/tests/test_views.py:280 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/views_admin.py:563 -msgid "User is a staff member." -msgstr "المستخدم هو عضو في الفريق." +#~ msgid "User is a staff member." +#~ msgstr "المستخدم هو عضو في الفريق." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/tests/test_views.py:296 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/views_admin.py:567 -msgid "User is not a staff member." -msgstr "المستخدم ليس عضوًا في الفريق." +#~ msgid "User is not a staff member." +#~ msgstr "المستخدم ليس عضوًا في الفريق." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/tests/test_views.py:323 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/views_admin.py:540 -msgid "Appointment deleted successfully!" -msgstr "تم حذف الموعد بنجاح!" +#~ msgid "Appointment deleted successfully!" +#~ msgstr "تم حذف الموعد بنجاح!" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/tests/test_views.py:374 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/views_admin.py:537 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/views_admin.py:551 -msgid "You can only delete your own appointments." -msgstr "يمكنك فقط حذف مواعيدك الخاصة." +#~ msgid "You can only delete your own appointments." +#~ msgstr "يمكنك فقط حذف مواعيدك الخاصة." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/tests/test_views.py:581 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/views_admin.py:264 -msgid "No services offered by this staff member." -msgstr "لا توجد خدمات يقدمها هذا العضو من الفريق." +#~ msgid "No services offered by this staff member." +#~ msgstr "لا توجد خدمات يقدمها هذا العضو من الفريق." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/tests/test_views.py:594 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/views_admin.py:491 -msgid "Service deleted successfully!" -msgstr "تم حذف الخدمة بنجاح!" +#~ msgid "Service deleted successfully!" +#~ msgstr "تم حذف الخدمة بنجاح!" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/tests/test_views.py:888 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/views.py:459 -msgid "Password reset successfully." -msgstr "تمت إعادة تعيين كلمة المرور بنجاح." +#~ msgid "Password reset successfully." +#~ msgstr "تمت إعادة تعيين كلمة المرور بنجاح." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/tests/test_views.py:949 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/views.py:160 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/views.py:170 -msgid "No staff member selected" -msgstr "لم يتم اختيار أي عضو من الفريق" +#~ msgid "No staff member selected" +#~ msgstr "لم يتم اختيار أي عضو من الفريق" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/tests/test_views.py:960 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/views.py:167 -msgid "Successfully retrieved non-working days" -msgstr "تم استرجاع أيام الإجازة بنجاح" +#~ msgid "Successfully retrieved non-working days" +#~ msgstr "تم استرجاع أيام الإجازة بنجاح" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/tests/test_views.py:1115 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/views.py:258 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/views.py:553 -msgid "" -"There was an error in your submission. Please check the form and try again." -msgstr "حدث خطأ في تقديمك. يرجى التحقق من النموذج والمحاولة مرة أخرى." +#~ msgid "" +#~ "There was an error in your submission. Please check the form and try " +#~ "again." +#~ msgstr "حدث خطأ في تقديمك. يرجى التحقق من النموذج والمحاولة مرة أخرى." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/tests/utils/test_email_ops.py:144 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/utils/email_ops.py:250 -msgid "Confirm Your Appointment Rescheduling" -msgstr "تأكيد إعادة جدولة موعدك" +#~ msgid "Confirm Your Appointment Rescheduling" +#~ msgstr "تأكيد إعادة جدولة موعدك" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/tests/utils/test_validators.py:15 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/utils/validators.py:7 -msgid "Date is in the past" -msgstr "التاريخ في الماضي" +#~ msgid "Date is in the past" +#~ msgstr "التاريخ في الماضي" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/utils/date_time.py:76 -msgid "Not set." -msgstr "غير محدد" +#~ msgid "Not set." +#~ msgstr "غير محدد" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/utils/date_time.py:84 #, fuzzy, python-format -#| msgid "%(count)d day" -#| msgid_plural "%(count)d days" -msgid "%(count)d day" -msgid_plural "%(count)d days" -msgstr[0] "%(num)d يوم" -msgstr[1] "%(num)d أيام" +#~| msgid "%(count)d day" +#~| msgid_plural "%(count)d days" +#~ msgid "%(count)d day" +#~ msgid_plural "%(count)d days" +#~ msgstr[0] "%(num)d يوم" +#~ msgstr[1] "%(num)d أيام" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/utils/date_time.py:88 #, fuzzy, python-format -#| msgid "%(count)d hour" -#| msgid_plural "%(count)d hours" -msgid "%(count)d hour" -msgid_plural "%(count)d hours" -msgstr[0] "%(num)d ساعة" -msgstr[1] "%(num)d ساعات" +#~| msgid "%(count)d hour" +#~| msgid_plural "%(count)d hours" +#~ msgid "%(count)d hour" +#~ msgid_plural "%(count)d hours" +#~ msgstr[0] "%(num)d ساعة" +#~ msgstr[1] "%(num)d ساعات" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/utils/date_time.py:92 #, fuzzy, python-format -#| msgid "%(count)d minute" -#| msgid_plural "%(count)d minutes" -msgid "%(count)d minute" -msgid_plural "%(count)d minutes" -msgstr[0] "%(num)d دقيقة" -msgstr[1] "%(num)d دقائق" +#~| msgid "%(count)d minute" +#~| msgid_plural "%(count)d minutes" +#~ msgid "%(count)d minute" +#~ msgid_plural "%(count)d minutes" +#~ msgstr[0] "%(num)d دقيقة" +#~ msgstr[1] "%(num)d دقائق" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/utils/date_time.py:98 #, python-brace-format -msgid "{first_part} and {second_part}" -msgstr "{first_part} و {second_part}" +#~ msgid "{first_part} and {second_part}" +#~ msgstr "{first_part} و {second_part}" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/utils/date_time.py:100 #, python-brace-format -msgid "{days}, {hours} and {minutes}" -msgstr "{days}، {hours} و {minutes}" +#~ msgid "{days}, {hours} and {minutes}" +#~ msgstr "{days}، {hours} و {minutes}" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/utils/email_ops.py:76 -msgid "" -"To enhance your experience, we have created a personalized account for you. " -"It will allow you to manage your appointments, view service details, and " -"make any necessary adjustments with ease." -msgstr "" -"لتعزيز تجربتك، قمنا بإنشاء حساب مخصص لك. سيمكنك ذلك من إدارة مواعيدك، وعرض " -"تفاصيل الخدمات، وإجراء أي تعديلات ضرورية بسهولة." +#~ msgid "" +#~ "To enhance your experience, we have created a personalized account for " +#~ "you. It will allow you to manage your appointments, view service details, " +#~ "and make any necessary adjustments with ease." +#~ msgstr "" +#~ "لتعزيز تجربتك، قمنا بإنشاء حساب مخصص لك. سيمكنك ذلك من إدارة مواعيدك، " +#~ "وعرض تفاصيل الخدمات، وإجراء أي تعديلات ضرورية بسهولة." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/utils/email_ops.py:94 -msgid "Appointment successfully scheduled" -msgstr "تم جدولة الموعد بنجاح" +#~ msgid "Appointment successfully scheduled" +#~ msgstr "تم جدولة الموعد بنجاح" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/utils/email_ops.py:98 -msgid "Thank you for booking us." -msgstr "شكرًا لحجزك معنا." +#~ msgid "Thank you for booking us." +#~ msgstr "شكرًا لحجزك معنا." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/utils/email_ops.py:120 #, python-brace-format -msgid "" -"\n" -" Hello {first_name},\n" -"\n" -" A request has been received to set a password for your staff account " -"for the year {current_year} at {company}.\n" -"\n" -" Please click the link below to set up your new password:\n" -" {activation_link}\n" -" \n" -" To login, if ask for a username, use '{username}', otherwise use " -"your email address.\n" -"\n" -" If you did not request this, please ignore this email.\n" -"\n" -" {account_details}\n" -"\n" -" Regards,\n" -" {company}\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" مرحبًا {first_name},\n" -"\n" -" تم استلام طلب لتعيين كلمة مرور لحسابك الخاص بالسنة {current_year} في " -"{company}.\n" -"\n" -" يرجى النقر على الرابط أدناه لإعداد كلمة مرورك الجديدة:\n" -" {activation_link}\n" -" \n" -" لتسجيل الدخول، إذا طُلب منك اسم مستخدم، استخدم '{username}'، خلاف ذلك " -"استخدم عنوان بريدك الإلكتروني.\n" -"\n" -" إذا لم تطلب ذلك، يرجى تجاهل هذا البريد الإلكتروني.\n" -"\n" -" {account_details}\n" -"\n" -" مع التحية،\n" -" {company}\n" -" " +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Hello {first_name},\n" +#~ "\n" +#~ " A request has been received to set a password for your staff " +#~ "account for the year {current_year} at {company}.\n" +#~ "\n" +#~ " Please click the link below to set up your new password:\n" +#~ " {activation_link}\n" +#~ " \n" +#~ " To login, if ask for a username, use '{username}', otherwise use " +#~ "your email address.\n" +#~ "\n" +#~ " If you did not request this, please ignore this email.\n" +#~ "\n" +#~ " {account_details}\n" +#~ "\n" +#~ " Regards,\n" +#~ " {company}\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " مرحبًا {first_name},\n" +#~ "\n" +#~ " تم استلام طلب لتعيين كلمة مرور لحسابك الخاص بالسنة {current_year} " +#~ "في {company}.\n" +#~ "\n" +#~ " يرجى النقر على الرابط أدناه لإعداد كلمة مرورك الجديدة:\n" +#~ " {activation_link}\n" +#~ " \n" +#~ " لتسجيل الدخول، إذا طُلب منك اسم مستخدم، استخدم '{username}'، خلاف " +#~ "ذلك استخدم عنوان بريدك الإلكتروني.\n" +#~ "\n" +#~ " إذا لم تطلب ذلك، يرجى تجاهل هذا البريد الإلكتروني.\n" +#~ "\n" +#~ " {account_details}\n" +#~ "\n" +#~ " مع التحية،\n" +#~ " {company}\n" +#~ " " -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/utils/email_ops.py:141 -msgid "No additional details provided." -msgstr "لم يتم تقديم تفاصيل إضافية." +#~ msgid "No additional details provided." +#~ msgstr "لم يتم تقديم تفاصيل إضافية." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/utils/email_ops.py:148 #, python-brace-format -msgid "Set Your Password for {company}" -msgstr "قم بتعيين كلمة المرور الخاصة بك لـ {company}" +#~ msgid "Set Your Password for {company}" +#~ msgstr "قم بتعيين كلمة المرور الخاصة بك لـ {company}" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/utils/email_ops.py:188 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/utils/email_ops.py:206 -msgid "New Appointment Request for " -msgstr "طلب موعد جديد لـ " +#~ msgid "New Appointment Request for " +#~ msgstr "طلب موعد جديد لـ " -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/utils/email_ops.py:226 #, python-brace-format -msgid "Your verification code is {code}." -msgstr "رمز التحقق الخاص بك هو {code}." +#~ msgid "Your verification code is {code}." +#~ msgstr "رمز التحقق الخاص بك هو {code}." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/utils/email_ops.py:281 -msgid "Reschedule Request for " -msgstr "طلب إعادة جدولة لـ " +#~ msgid "Reschedule Request for " +#~ msgstr "طلب إعادة جدولة لـ " -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/utils/session.py:58 #, python-brace-format -msgid "Email '{email}' already exists. Login to your account." -msgstr "البريد الإلكتروني '{email}' موجود بالفعل. يرجى تسجيل الدخول إلى حسابك." +#~ msgid "Email '{email}' already exists. Login to your account." +#~ msgstr "" +#~ "البريد الإلكتروني '{email}' موجود بالفعل. يرجى تسجيل الدخول إلى حسابك." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/views.py:85 -msgid "Day off. Please select another date!" -msgstr "يوم عطلة. يرجى اختيار تاريخ آخر!" +#~ msgid "Day off. Please select another date!" +#~ msgstr "يوم عطلة. يرجى اختيار تاريخ آخر!" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/views.py:94 #, python-brace-format -msgid "Not a working day for {staff_member}. Please select another date!" -msgstr "ليس يوم عمل لـ {staff_member}. يرجى اختيار تاريخ آخر!" +#~ msgid "Not a working day for {staff_member}. Please select another date!" +#~ msgstr "ليس يوم عمل لـ {staff_member}. يرجى اختيار تاريخ آخر!" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/views.py:108 -msgid "No availability" -msgstr "لا توجد مواعيد متاحة" +#~ msgid "No availability" +#~ msgstr "لا توجد مواعيد متاحة" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/views.py:155 -msgid "Successfully retrieved next available date" -msgstr "تم استرجاع التاريخ المتاح التالي بنجاح" +#~ msgid "Successfully retrieved next available date" +#~ msgstr "تم استرجاع التاريخ المتاح التالي بنجاح" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/views.py:213 #, python-brace-format -msgid "Book an appointment for {s} at {wn}." -msgstr "احجز موعدًا لـ {s} في {wn}." +#~ msgid "Book an appointment for {s} at {wn}." +#~ msgstr "احجز موعدًا لـ {s} في {wn}." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/views.py:246 -msgid "Selected staff member does not exist." -msgstr "عضو الفريق المحدد غير موجود." +#~ msgid "Selected staff member does not exist." +#~ msgstr "عضو الفريق المحدد غير موجود." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/views.py:335 -msgid "An account was created for you." -msgstr "تم إنشاء حساب لك." +#~ msgid "An account was created for you." +#~ msgstr "تم إنشاء حساب لك." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/views.py:367 -msgid "Email verified successfully." -msgstr "تم التحقق من البريد الإلكتروني بنجاح." +#~ msgid "Email verified successfully." +#~ msgstr "تم التحقق من البريد الإلكتروني بنجاح." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/views.py:427 -msgid "Username" -msgstr "اسم المستخدم" +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "اسم المستخدم" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/views.py:447 -msgid "Please try resetting your password again or contact support for help." -msgstr "" -"يرجى محاولة إعادة تعيين كلمة المرور مرة أخرى أو الاتصال بالدعم للحصول على " -"المساعدة." +#~ msgid "" +#~ "Please try resetting your password again or contact support for help." +#~ msgstr "" +#~ "يرجى محاولة إعادة تعيين كلمة المرور مرة أخرى أو الاتصال بالدعم للحصول على " +#~ "المساعدة." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/views.py:463 -msgid "Password Reset Successful" -msgstr "تمت إعادة تعيين كلمة المرور بنجاح" +#~ msgid "Password Reset Successful" +#~ msgstr "تمت إعادة تعيين كلمة المرور بنجاح" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/views.py:465 -msgid "You can now use your new password to log in." -msgstr "يمكنك الآن استخدام كلمة المرور الجديدة لتسجيل الدخول." +#~ msgid "You can now use your new password to log in." +#~ msgstr "يمكنك الآن استخدام كلمة المرور الجديدة لتسجيل الدخول." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/views.py:500 #, python-brace-format -msgid "Rescheduling appointment for {s}" -msgstr "إعادة جدولة الموعد لـ {s}" +#~ msgid "Rescheduling appointment for {s}" +#~ msgstr "إعادة جدولة الموعد لـ {s}" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/views.py:501 #, python-brace-format -msgid "Reschedule your appointment for {s} at {wn}." -msgstr "قم بإعادة جدولة موعدك لـ {s} في {wn}." +#~ msgid "Reschedule your appointment for {s} at {wn}." +#~ msgstr "قم بإعادة جدولة موعدك لـ {s} في {wn}." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/views.py:545 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/views.py:593 -msgid "Appointment rescheduled successfully" -msgstr "تمت إعادة جدولة الموعد بنجاح" +#~ msgid "Appointment rescheduled successfully" +#~ msgstr "تمت إعادة جدولة الموعد بنجاح" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/views.py:564 -msgid "O-o-oh! This link is no longer valid." -msgstr "أوه! هذا الرابط لم يعد صالحًا." +#~ msgid "O-o-oh! This link is no longer valid." +#~ msgstr "أوه! هذا الرابط لم يعد صالحًا." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/views.py:565 -msgid "O-o-oh! Can't find the pending reschedule request." -msgstr "أوه! لا يمكن العثور على طلب إعادة الجدولة المعلق." +#~ msgid "O-o-oh! Can't find the pending reschedule request." +#~ msgstr "أوه! لا يمكن العثور على طلب إعادة الجدولة المعلق." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/views_admin.py:62 -msgid "" -"User doesn't have a staff member instance. Please contact the administrator." -msgstr "المستخدم ليس لديه حساب كعضو فريق. يرجى التواصل مع المسؤول." +#~ msgid "" +#~ "User doesn't have a staff member instance. Please contact the " +#~ "administrator." +#~ msgstr "المستخدم ليس لديه حساب كعضو فريق. يرجى التواصل مع المسؤول." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/views_admin.py:103 -msgid "You can only add your own days off" -msgstr "يمكنك فقط إضافة أيام العطلة الخاصة بك" +#~ msgid "You can only add your own days off" +#~ msgstr "يمكنك فقط إضافة أيام العطلة الخاصة بك" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/views_admin.py:124 -msgid "You can only update your own days off." -msgstr "يمكنك فقط تحديث أيام العطلة الخاصة بك." +#~ msgid "You can only update your own days off." +#~ msgstr "يمكنك فقط تحديث أيام العطلة الخاصة بك." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/views_admin.py:135 -msgid "You can only delete your own days off." -msgstr "يمكنك فقط حذف أيام العطلة الخاصة بك." +#~ msgid "You can only delete your own days off." +#~ msgstr "يمكنك فقط حذف أيام العطلة الخاصة بك." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/views_admin.py:151 -msgid "You can only add your own working hours." -msgstr "يمكنك فقط إضافة ساعات العمل الخاصة بك." +#~ msgid "You can only add your own working hours." +#~ msgstr "يمكنك فقط إضافة ساعات العمل الخاصة بك." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/views_admin.py:173 -msgid "You can only update your own working hours." -msgstr "يمكنك فقط تحديث ساعات العمل الخاصة بك." +#~ msgid "You can only update your own working hours." +#~ msgstr "يمكنك فقط تحديث ساعات العمل الخاصة بك." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/views_admin.py:187 -msgid "You can only delete your own working hours." -msgstr "يمكنك فقط حذف ساعات العمل الخاصة بك." +#~ msgid "You can only delete your own working hours." +#~ msgstr "يمكنك فقط حذف ساعات العمل الخاصة بك." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/views_admin.py:245 -msgid "You do not have permission to access this appointment." -msgstr "ليس لديك إذن للوصول إلى هذا الموعد." +#~ msgid "You do not have permission to access this appointment." +#~ msgstr "ليس لديك إذن للوصول إلى هذا الموعد." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/views_admin.py:266 -msgid "Successfully fetched services." -msgstr "تم جلب الخدمات بنجاح." +#~ msgid "Successfully fetched services." +#~ msgstr "تم جلب الخدمات بنجاح." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/views_admin.py:321 -msgid "Appointment date and time are valid." -msgstr "تاريخ ووقت الموعد صالحان." +#~ msgid "Appointment date and time are valid." +#~ msgstr "تاريخ ووقت الموعد صالحان." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/views_admin.py:390 -msgid "Email updated successfully!" -msgstr "تم تحديث البريد الإلكتروني بنجاح!" +#~ msgid "Email updated successfully!" +#~ msgstr "تم تحديث البريد الإلكتروني بنجاح!" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/views_admin.py:393 -msgid "The verification code provided is incorrect. Please try again." -msgstr "رمز التحقق المقدم غير صحيح. يرجى المحاولة مرة أخرى." +#~ msgid "The verification code provided is incorrect. Please try again." +#~ msgstr "رمز التحقق المقدم غير صحيح. يرجى المحاولة مرة أخرى." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/views_admin.py:477 -msgid "View Service" -msgstr "عرض الخدمة" +#~ msgid "View Service" +#~ msgstr "عرض الخدمة" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/views_admin.py:554 -msgid "Appointment deleted successfully." -msgstr "تم حذف الموعد بنجاح." +#~ msgid "Appointment deleted successfully." +#~ msgstr "تم حذف الموعد بنجاح." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointment/views_admin.py:568 -msgid "User is a superuser." -msgstr "المستخدم هو مشرف عام." +#~ msgid "User is a superuser." +#~ msgstr "المستخدم هو مشرف عام." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/appointments/settings.py:137 -msgid "French" -msgstr "الفرنسية" +#~ msgid "French" +#~ msgstr "الفرنسية" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/argcomplete/packages/_argparse.py:140 #, python-format -msgid "not allowed with argument %s" -msgstr "غير مسموح به مع الوسيط %s" +#~ msgid "not allowed with argument %s" +#~ msgstr "غير مسموح به مع الوسيط %s" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/argcomplete/packages/_argparse.py:201 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/argcomplete/packages/_argparse.py:215 #, python-format -msgid "ignored explicit argument %r" -msgstr "تم تجاهل الوسيط المحدد %r" +#~ msgid "ignored explicit argument %r" +#~ msgstr "تم تجاهل الوسيط المحدد %r" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/argcomplete/packages/_argparse.py:317 -msgid "too few arguments" -msgstr "عدد غير كافٍ من الوسائط" +#~ msgid "too few arguments" +#~ msgstr "عدد غير كافٍ من الوسائط" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/argcomplete/packages/_argparse.py:324 #, fuzzy, python-format -#| msgid "Prompt is required." -msgid "argument %s is required" -msgstr "الإدخال مطلوب." +#~| msgid "Prompt is required." +#~ msgid "argument %s is required" +#~ msgstr "الإدخال مطلوب." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/argcomplete/packages/_argparse.py:338 #, python-format -msgid "one of the arguments %s is required" -msgstr "أحد الوسائط %s مطلوب" +#~ msgid "one of the arguments %s is required" +#~ msgstr "أحد الوسائط %s مطلوب" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/ckeditor_uploader/forms.py:6 -msgid "Search files" -msgstr "البحث في الملفات" +#~ msgid "Search files" +#~ msgstr "البحث في الملفات" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/ckeditor_uploader/templates/ckeditor/browse.html:5 -msgid "Select an image to embed" -msgstr "اختر صورة لإدراجها" +#~ msgid "Select an image to embed" +#~ msgstr "اختر صورة لإدراجها" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/ckeditor_uploader/templates/ckeditor/browse.html:27 -msgid "Browse for the image you want, then click 'Embed Image' to continue..." -msgstr "" -"تصفح للعثور على الصورة المطلوبة، ثم انقر على 'إدراج الصورة' للمتابعة..." +#~ msgid "" +#~ "Browse for the image you want, then click 'Embed Image' to continue..." +#~ msgstr "" +#~ "تصفح للعثور على الصورة المطلوبة، ثم انقر على 'إدراج الصورة' للمتابعة..." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/ckeditor_uploader/templates/ckeditor/browse.html:29 -msgid "" -"No images found. Upload images using the 'Image Button' dialog's 'Upload' " -"tab." -msgstr "" -"لم يتم العثور على صور. قم بتحميل الصور باستخدام تبويب 'تحميل' في مربع حوار " -"'زر الصورة'." +#~ msgid "" +#~ "No images found. Upload images using the 'Image Button' dialog's 'Upload' " +#~ "tab." +#~ msgstr "" +#~ "لم يتم العثور على صور. قم بتحميل الصور باستخدام تبويب 'تحميل' في مربع " +#~ "حوار 'زر الصورة'." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/ckeditor_uploader/templates/ckeditor/browse.html:50 -msgid "Images in: " -msgstr "الصور في: " +#~ msgid "Images in: " +#~ msgstr "الصور في: " -#: venv/lib/python3.11/site-packages/ckeditor_uploader/templates/ckeditor/browse.html:62 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/ckeditor_uploader/templates/ckeditor/browse.html:80 -msgid "Embed Image" -msgstr "إدراج الصورة" +#~ msgid "Embed Image" +#~ msgstr "إدراج الصورة" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/ckeditor_uploader/templates/ckeditor/browse.html:146 -msgid "Play Slideshow" -msgstr "تشغيل عرض الشرائح" +#~ msgid "Play Slideshow" +#~ msgstr "تشغيل عرض الشرائح" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/ckeditor_uploader/templates/ckeditor/browse.html:147 -msgid "Pause Slideshow" -msgstr "إيقاف عرض الشرائح مؤقتاً" +#~ msgid "Pause Slideshow" +#~ msgstr "إيقاف عرض الشرائح مؤقتاً" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/ckeditor_uploader/templates/ckeditor/browse.html:148 -msgid "‹ Previous Photo" -msgstr "‹ الصورة السابقة" +#~ msgid "‹ Previous Photo" +#~ msgstr "‹ الصورة السابقة" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/ckeditor_uploader/templates/ckeditor/browse.html:149 -msgid "Next Photo ›" -msgstr "الصورة التالية ›" +#~ msgid "Next Photo ›" +#~ msgstr "الصورة التالية ›" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/ckeditor_uploader/templates/ckeditor/browse.html:150 -msgid "Next ›" -msgstr "التالي ›" +#~ msgid "Next ›" +#~ msgstr "التالي ›" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/ckeditor_uploader/templates/ckeditor/browse.html:151 -msgid "‹ Prev" -msgstr "‹ السابق" +#~ msgid "‹ Prev" +#~ msgstr "‹ السابق" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/_termui_impl.py:600 #, python-brace-format -msgid "{editor}: Editing failed" -msgstr "{editor}: فشل التحرير" +#~ msgid "{editor}: Editing failed" +#~ msgstr "{editor}: فشل التحرير" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/_termui_impl.py:604 #, python-brace-format -msgid "{editor}: Editing failed: {e}" -msgstr "{editor}: فشل التحرير: {e}" +#~ msgid "{editor}: Editing failed: {e}" +#~ msgstr "{editor}: فشل التحرير: {e}" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/core.py:1084 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/core.py:1121 #, python-brace-format -msgid "{text} {deprecated_message}" -msgstr "" +#~ msgid "Got unexpected extra argument ({args})" +#~ msgid_plural "Got unexpected extra arguments ({args})" +#~ msgstr[0] "تم الحصول على وسيط إضافي غير متوقع ({args})" +#~ msgstr[1] "تم الحصول على وسيطين إضافيين غير متوقعين ({args})" +#~ msgstr[2] "تم الحصول على ثلاثة وسائط إضافية غير متوقعة ({args})" +#~ msgstr[3] "تم الحصول على أربعة وسائط إضافية غير متوقعة ({args})" +#~ msgstr[4] "تم الحصول على خمسة وسائط إضافية غير متوقعة ({args})" +#~ msgstr[5] "تم الحصول على عدد كبير من الوسائط الإضافية غير المتوقعة ({args})" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/core.py:1202 -#, python-brace-format -msgid "Got unexpected extra argument ({args})" -msgid_plural "Got unexpected extra arguments ({args})" -msgstr[0] "تم الحصول على وسيط إضافي غير متوقع ({args})" -msgstr[1] "تم الحصول على وسيطين إضافيين غير متوقعين ({args})" -msgstr[2] "تم الحصول على ثلاثة وسائط إضافية غير متوقعة ({args})" -msgstr[3] "تم الحصول على أربعة وسائط إضافية غير متوقعة ({args})" -msgstr[4] "تم الحصول على خمسة وسائط إضافية غير متوقعة ({args})" -msgstr[5] "تم الحصول على عدد كبير من الوسائط الإضافية غير المتوقعة ({args})" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/core.py:1221 #, fuzzy -#| msgid "DeprecationWarning: The command {name!r} is deprecated." -msgid "DeprecationWarning: The command {name!r} is deprecated.{extra_message}" -msgstr "تحذير إهمال: الأمر {name!r} مهمل." +#~| msgid "DeprecationWarning: The command {name!r} is deprecated." +#~ msgid "" +#~ "DeprecationWarning: The command {name!r} is deprecated.{extra_message}" +#~ msgstr "تحذير إهمال: الأمر {name!r} مهمل." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/core.py:1405 -msgid "Aborted!" -msgstr "تم الإلغاء!" +#~ msgid "Aborted!" +#~ msgstr "تم الإلغاء!" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/core.py:1779 -msgid "Commands" -msgstr "الأوامر" +#~ msgid "Commands" +#~ msgstr "الأوامر" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/core.py:1810 -msgid "Missing command." -msgstr "الأمر مفقود." +#~ msgid "Missing command." +#~ msgstr "الأمر مفقود." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/core.py:1888 -msgid "No such command {name!r}." -msgstr "لا يوجد أمر باسم {name!r}." +#~ msgid "No such command {name!r}." +#~ msgstr "لا يوجد أمر باسم {name!r}." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/core.py:2303 -msgid "Value must be an iterable." -msgstr "يجب أن تكون القيمة قابلة للتكرار." +#~ msgid "Value must be an iterable." +#~ msgstr "يجب أن تكون القيمة قابلة للتكرار." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/core.py:2324 #, python-brace-format -msgid "Takes {nargs} values but 1 was given." -msgid_plural "Takes {nargs} values but {len} were given." -msgstr[0] "يتطلب {nargs} قيمة، ولكن تم تقديم 1." -msgstr[1] "يتطلب {nargs} قيمة، ولكن تم تقديم {len}." -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" -msgstr[4] "" -msgstr[5] "" +#~ msgid "Takes {nargs} values but 1 was given." +#~ msgid_plural "Takes {nargs} values but {len} were given." +#~ msgstr[0] "يتطلب {nargs} قيمة، ولكن تم تقديم 1." +#~ msgstr[1] "يتطلب {nargs} قيمة، ولكن تم تقديم {len}." +#~ msgstr[2] "" +#~ msgstr[3] "" +#~ msgstr[4] "" +#~ msgstr[5] "" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/core.py:2404 #, fuzzy -#| msgid "DeprecationWarning: The command {name!r} is deprecated." -msgid "" -"DeprecationWarning: The {param_type} {name!r} is deprecated.{extra_message}" -msgstr "تحذير إهمال: الأمر {name!r} مهمل." +#~| msgid "DeprecationWarning: The command {name!r} is deprecated." +#~ msgid "" +#~ "DeprecationWarning: The {param_type} {name!r} is deprecated." +#~ "{extra_message}" +#~ msgstr "تحذير إهمال: الأمر {name!r} مهمل." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/core.py:2807 #, python-brace-format -msgid "env var: {var}" -msgstr "متغير البيئة: {var}" +#~ msgid "env var: {var}" +#~ msgstr "متغير البيئة: {var}" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/core.py:2810 #, python-brace-format -msgid "default: {default}" -msgstr "القيمة الافتراضية: {default}" +#~ msgid "default: {default}" +#~ msgstr "القيمة الافتراضية: {default}" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/core.py:2870 -msgid "(dynamic)" -msgstr "(ديناميكي)" +#~ msgid "(dynamic)" +#~ msgstr "(ديناميكي)" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/decorators.py:465 #, python-format -msgid "%(prog)s, version %(version)s" -msgstr "%(prog)s، الإصدار %(version)s" +#~ msgid "%(prog)s, version %(version)s" +#~ msgstr "%(prog)s، الإصدار %(version)s" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/decorators.py:522 -msgid "Show the version and exit." -msgstr "عرض الإصدار والخروج." +#~ msgid "Show the version and exit." +#~ msgstr "عرض الإصدار والخروج." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/decorators.py:548 -msgid "Show this message and exit." -msgstr "إظهار رسالة المساعدة هذه والخروج" +#~ msgid "Show this message and exit." +#~ msgstr "إظهار رسالة المساعدة هذه والخروج" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/exceptions.py:50 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/exceptions.py:89 #, python-brace-format -msgid "Error: {message}" -msgstr "خطأ: {message}" +#~ msgid "Error: {message}" +#~ msgstr "خطأ: {message}" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/exceptions.py:81 #, python-brace-format -msgid "Try '{command} {option}' for help." -msgstr "حاول '{command} {option}' للحصول على المساعدة." +#~ msgid "Try '{command} {option}' for help." +#~ msgstr "حاول '{command} {option}' للحصول على المساعدة." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/exceptions.py:130 #, python-brace-format -msgid "Invalid value: {message}" -msgstr "قيمة غير صالحة: {message}" +#~ msgid "Invalid value: {message}" +#~ msgstr "قيمة غير صالحة: {message}" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/exceptions.py:132 #, python-brace-format -msgid "Invalid value for {param_hint}: {message}" -msgstr "قيمة غير صالحة لـ {param_hint}: {message}" +#~ msgid "Invalid value for {param_hint}: {message}" +#~ msgstr "قيمة غير صالحة لـ {param_hint}: {message}" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/exceptions.py:190 -msgid "Missing argument" -msgstr "الوسيطة مفقودة" +#~ msgid "Missing argument" +#~ msgstr "الوسيطة مفقودة" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/exceptions.py:192 -msgid "Missing option" -msgstr "الخيار مفقود" +#~ msgid "Missing option" +#~ msgstr "الخيار مفقود" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/exceptions.py:194 -msgid "Missing parameter" -msgstr "المعلمة مفقودة" +#~ msgid "Missing parameter" +#~ msgstr "المعلمة مفقودة" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/exceptions.py:196 #, python-brace-format -msgid "Missing {param_type}" -msgstr "مفقود {param_type}" +#~ msgid "Missing {param_type}" +#~ msgstr "مفقود {param_type}" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/exceptions.py:203 #, python-brace-format -msgid "Missing parameter: {param_name}" -msgstr "المعلمة مفقودة: {param_name}" +#~ msgid "Missing parameter: {param_name}" +#~ msgstr "المعلمة مفقودة: {param_name}" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/exceptions.py:223 #, python-brace-format -msgid "No such option: {name}" -msgstr "لا يوجد خيار باسم: {name}" +#~ msgid "No such option: {name}" +#~ msgstr "لا يوجد خيار باسم: {name}" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/exceptions.py:235 #, python-brace-format -msgid "Did you mean {possibility}?" -msgid_plural "(Possible options: {possibilities})" -msgstr[0] "(الخيارات الممكنة: {possibilities})" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" -msgstr[4] "" -msgstr[5] "" +#~ msgid "Did you mean {possibility}?" +#~ msgid_plural "(Possible options: {possibilities})" +#~ msgstr[0] "(الخيارات الممكنة: {possibilities})" +#~ msgstr[1] "" +#~ msgstr[2] "" +#~ msgstr[3] "" +#~ msgstr[4] "" +#~ msgstr[5] "" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/exceptions.py:282 -msgid "unknown error" -msgstr "خطأ غير معروف" +#~ msgid "unknown error" +#~ msgstr "خطأ غير معروف" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/exceptions.py:289 -msgid "Could not open file {filename!r}: {message}" -msgstr "تعذر فتح الملف {filename!r}: {message}" +#~ msgid "Could not open file {filename!r}: {message}" +#~ msgstr "تعذر فتح الملف {filename!r}: {message}" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/formatting.py:156 -msgid "Usage:" -msgstr "الاستخدام:" +#~ msgid "Usage:" +#~ msgstr "الاستخدام:" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/parser.py:200 -msgid "Argument {name!r} takes {nargs} values." -msgstr "الوسيطة {name!r} تتطلب {nargs} قيمة." +#~ msgid "Argument {name!r} takes {nargs} values." +#~ msgstr "الوسيطة {name!r} تتطلب {nargs} قيمة." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/parser.py:383 -msgid "Option {name!r} does not take a value." -msgstr "الخيار {name!r} لا يأخذ قيمة." +#~ msgid "Option {name!r} does not take a value." +#~ msgstr "الخيار {name!r} لا يأخذ قيمة." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/parser.py:444 -msgid "Option {name!r} requires an argument." -msgid_plural "Option {name!r} requires {nargs} arguments." -msgstr[0] "الخيار {name!r} يتطلب وسيطة." -msgstr[1] "الخيار {name!r} يتطلب {nargs} وسائط." -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" -msgstr[4] "" -msgstr[5] "" +#~ msgid "Option {name!r} requires an argument." +#~ msgid_plural "Option {name!r} requires {nargs} arguments." +#~ msgstr[0] "الخيار {name!r} يتطلب وسيطة." +#~ msgstr[1] "الخيار {name!r} يتطلب {nargs} وسائط." +#~ msgstr[2] "" +#~ msgstr[3] "" +#~ msgstr[4] "" +#~ msgstr[5] "" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/shell_completion.py:326 -msgid "Shell completion is not supported for Bash versions older than 4.4." -msgstr "إكمال الأوامر في القشرة غير مدعوم للإصدارات القديمة من Bash قبل 4.4." +#~ msgid "Shell completion is not supported for Bash versions older than 4.4." +#~ msgstr "" +#~ "إكمال الأوامر في القشرة غير مدعوم للإصدارات القديمة من Bash قبل 4.4." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/shell_completion.py:333 -msgid "Couldn't detect Bash version, shell completion is not supported." -msgstr "تعذر اكتشاف إصدار Bash، إكمال الأوامر غير مدعوم." +#~ msgid "Couldn't detect Bash version, shell completion is not supported." +#~ msgstr "تعذر اكتشاف إصدار Bash، إكمال الأوامر غير مدعوم." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/termui.py:162 -msgid "Repeat for confirmation" -msgstr "أعد المحاولة للتأكيد" +#~ msgid "Repeat for confirmation" +#~ msgstr "أعد المحاولة للتأكيد" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/termui.py:178 -msgid "Error: The value you entered was invalid." -msgstr "خطأ: القيمة التي أدخلتها غير صالحة." +#~ msgid "Error: The value you entered was invalid." +#~ msgstr "خطأ: القيمة التي أدخلتها غير صالحة." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/termui.py:180 #, python-brace-format -msgid "Error: {e.message}" -msgstr "خطأ: {e.message}" +#~ msgid "Error: {e.message}" +#~ msgstr "خطأ: {e.message}" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/termui.py:191 -msgid "Error: The two entered values do not match." -msgstr "خطأ: القيمتان المدخلتان لا تتطابقان." +#~ msgid "Error: The two entered values do not match." +#~ msgstr "خطأ: القيمتان المدخلتان لا تتطابقان." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/termui.py:247 -msgid "Error: invalid input" -msgstr "خطأ: إدخال غير صالح" +#~ msgid "Error: invalid input" +#~ msgstr "خطأ: إدخال غير صالح" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/termui.py:866 -msgid "Press any key to continue..." -msgstr "اضغط أي مفتاح للمتابعة..." +#~ msgid "Press any key to continue..." +#~ msgstr "اضغط أي مفتاح للمتابعة..." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/types.py:332 #, python-brace-format -msgid "" -"Choose from:\n" -"\t{choices}" -msgstr "" -"اختر من:\n" -"\t{choices}" +#~ msgid "" +#~ "Choose from:\n" +#~ "\t{choices}" +#~ msgstr "" +#~ "اختر من:\n" +#~ "\t{choices}" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/types.py:369 -msgid "{value!r} is not {choice}." -msgid_plural "{value!r} is not one of {choices}." -msgstr[0] "القيمة %(value)r ليست خياراً صالحاً." -msgstr[1] "القيمة %(value)r ليست خياراً صالحاً." -msgstr[2] "القيمة %(value)r ليست خياراً صالحاً." -msgstr[3] "القيمة %(value)r ليست خياراً صالحاً." -msgstr[4] "القيمة %(value)r ليست خياراً صالحاً." -msgstr[5] "القيمة %(value)r ليست خياراً صالحاً." +#~ msgid "{value!r} is not {choice}." +#~ msgid_plural "{value!r} is not one of {choices}." +#~ msgstr[0] "القيمة %(value)r ليست خياراً صالحاً." +#~ msgstr[1] "القيمة %(value)r ليست خياراً صالحاً." +#~ msgstr[2] "القيمة %(value)r ليست خياراً صالحاً." +#~ msgstr[3] "القيمة %(value)r ليست خياراً صالحاً." +#~ msgstr[4] "القيمة %(value)r ليست خياراً صالحاً." +#~ msgstr[5] "القيمة %(value)r ليست خياراً صالحاً." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/types.py:460 -msgid "{value!r} does not match the format {format}." -msgid_plural "{value!r} does not match the formats {formats}." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" -msgstr[4] "" -msgstr[5] "" +#~ msgid "{value!r} is not a valid {number_type}." +#~ msgstr "القيمة %(value)r ليست خياراً صالحاً." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/types.py:482 -msgid "{value!r} is not a valid {number_type}." -msgstr "القيمة %(value)r ليست خياراً صالحاً." +#~ msgid "{value!r} is not a valid boolean." +#~ msgstr "القيمة %(value)r ليست خياراً صالحاً." + +#~ msgid "{value!r} is not a valid UUID." +#~ msgstr "القيمة “%(value)s” ليست UUID صالح." + +#~ msgid "file" +#~ msgstr "ملف" + +#~ msgid "directory" +#~ msgstr "مجلد" + +#~ msgid "path" +#~ msgstr "مسار" + +#~ msgid "{name} {filename!r} does not exist." +#~ msgstr "{name} {filename!r} غير موجود." + +#~ msgid "{name} {filename!r} is a file." +#~ msgstr "{name} {filename!r} هو ملف." + +#~ msgid "{name} {filename!r} is a directory." +#~ msgstr "{name} '{filename}' هو دليل." + +#~ msgid "{name} {filename!r} is not readable." +#~ msgstr "{name} {filename!r} غير قابل للقراءة." + +#~ msgid "{name} {filename!r} is not writable." +#~ msgstr "{name} {filename!r} غير قابل للكتابة." + +#~ msgid "{name} {filename!r} is not executable." +#~ msgstr "{name} {filename!r} غير قابل للتنفيذ." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/types.py:538 #, python-brace-format -msgid "{value} is not in the range {range}." -msgstr "" +#~ msgid "{len_type} values are required, but {len_value} was given." +#~ msgid_plural "{len_type} values are required, but {len_value} were given." +#~ msgstr[0] "مطلوب {len_type} قيمة، ولكن تم تقديم {len_value}." +#~ msgstr[1] "مطلوب {len_type} قيمة، ولكن تم تقديم {len_value}." +#~ msgstr[2] "" +#~ msgstr[3] "" +#~ msgstr[4] "" +#~ msgstr[5] "" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/types.py:679 -msgid "{value!r} is not a valid boolean." -msgstr "القيمة %(value)r ليست خياراً صالحاً." +#~ msgid "library" +#~ msgstr "المكتبة" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/types.py:703 -msgid "{value!r} is not a valid UUID." -msgstr "القيمة “%(value)s” ليست UUID صالح." +#~ msgid "libraries" +#~ msgstr "المكتبات" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/types.py:893 -msgid "file" -msgstr "ملف" +#~ msgid "Messages" +#~ msgstr "الرسائل" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/types.py:895 -msgid "directory" -msgstr "مجلد" +#~ msgid "Site Maps" +#~ msgstr "خرائط الموقع" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/types.py:897 -msgid "path" -msgstr "مسار" +#~ msgid "Static Files" +#~ msgstr "الملفات الثابتة" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/types.py:944 -msgid "{name} {filename!r} does not exist." -msgstr "{name} {filename!r} غير موجود." +#~ msgid "Syndication" +#~ msgstr "التوزيع" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/types.py:953 -msgid "{name} {filename!r} is a file." -msgstr "{name} {filename!r} هو ملف." +#~ msgid "…" +#~ msgstr "…" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/types.py:961 -msgid "{name} {filename!r} is a directory." -msgstr "{name} '{filename}' هو دليل." +#~ msgid "That page number is not an integer" +#~ msgstr "رقم الصفحة ليس عدداً صحيحاً" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/types.py:970 -msgid "{name} {filename!r} is not readable." -msgstr "{name} {filename!r} غير قابل للقراءة." +#~ msgid "That page number is less than 1" +#~ msgstr "رقم الصفحة أقل من 1" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/types.py:979 -msgid "{name} {filename!r} is not writable." -msgstr "{name} {filename!r} غير قابل للكتابة." +#~ msgid "That page contains no results" +#~ msgstr "هذه الصفحة لا تحتوي على نتائج" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/types.py:988 -msgid "{name} {filename!r} is not executable." -msgstr "{name} {filename!r} غير قابل للتنفيذ." +#~ msgid "Enter a valid value." +#~ msgstr "أدخل قيمة صالحة." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/click/types.py:1055 -#, python-brace-format -msgid "{len_type} values are required, but {len_value} was given." -msgid_plural "{len_type} values are required, but {len_value} were given." -msgstr[0] "مطلوب {len_type} قيمة، ولكن تم تقديم {len_value}." -msgstr[1] "مطلوب {len_type} قيمة، ولكن تم تقديم {len_value}." -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" -msgstr[4] "" -msgstr[5] "" +#~ msgid "Enter a valid domain name." +#~ msgstr "أدخل اسم نطاق صالح." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/custom/models.py:9 -msgid "library" -msgstr "المكتبة" +#~ msgid "Enter a valid URL." +#~ msgstr "أدخل رابط URL صالحاً." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/custom/models.py:10 -msgid "libraries" -msgstr "المكتبات" +#~ msgid "Enter a valid integer." +#~ msgstr "أدخل عدداً صحيحاً صالحاً." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/contrib/messages/apps.py:16 -msgid "Messages" -msgstr "الرسائل" +#~ msgid "" +#~ "Enter a valid “slug” consisting of letters, numbers, underscores or " +#~ "hyphens." +#~ msgstr "أدخل “Slug” صالح يتكون من أحرف وأرقام وتسطيرات سفلية أو واصلات." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/contrib/sitemaps/apps.py:8 -msgid "Site Maps" -msgstr "خرائط الموقع" +#~ msgid "" +#~ "Enter a valid “slug” consisting of Unicode letters, numbers, underscores, " +#~ "or hyphens." +#~ msgstr "" +#~ "أدخل “Slug” صالح يتكون من أحرف يونكود وأرقام وتسطيرات سفلية أو واصلات." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/contrib/staticfiles/apps.py:9 -msgid "Static Files" -msgstr "الملفات الثابتة" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/contrib/syndication/apps.py:7 -msgid "Syndication" -msgstr "التوزيع" - -#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page -#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10]. -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/core/paginator.py:30 -msgid "…" -msgstr "…" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/core/paginator.py:32 -msgid "That page number is not an integer" -msgstr "رقم الصفحة ليس عدداً صحيحاً" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/core/paginator.py:33 -msgid "That page number is less than 1" -msgstr "رقم الصفحة أقل من 1" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/core/paginator.py:34 -msgid "That page contains no results" -msgstr "هذه الصفحة لا تحتوي على نتائج" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:22 -msgid "Enter a valid value." -msgstr "أدخل قيمة صالحة." - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:70 -msgid "Enter a valid domain name." -msgstr "أدخل اسم نطاق صالح." - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:153 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:775 -msgid "Enter a valid URL." -msgstr "أدخل رابط URL صالحاً." - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:200 -msgid "Enter a valid integer." -msgstr "أدخل عدداً صحيحاً صالحاً." - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:211 -msgid "Enter a valid email address." -msgstr "أدخل عنوان بريد إلكتروني صالح." - -#. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z. -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:289 -msgid "" -"Enter a valid “slug” consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." -msgstr "أدخل “Slug” صالح يتكون من أحرف وأرقام وتسطيرات سفلية أو واصلات." - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:297 -msgid "" -"Enter a valid “slug” consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or " -"hyphens." -msgstr "أدخل “Slug” صالح يتكون من أحرف يونكود وأرقام وتسطيرات سفلية أو واصلات." - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:309 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:318 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:332 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2220 #, python-format -msgid "Enter a valid %(protocol)s address." -msgstr "أدخل عنوان %(protocol)s صالحًا." +#~ msgid "Enter a valid %(protocol)s address." +#~ msgstr "أدخل عنوان %(protocol)s صالحًا." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:311 -msgid "IPv4" -msgstr "IPv4" +#~ msgid "IPv4" +#~ msgstr "IPv4" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:320 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/ipv6.py:43 -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" +#~ msgid "IPv6" +#~ msgstr "IPv6" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:334 -msgid "IPv4 or IPv6" -msgstr "IPv4 or IPv6" +#~ msgid "IPv4 or IPv6" +#~ msgstr "IPv4 or IPv6" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:375 -msgid "Enter only digits separated by commas." -msgstr "أدخل أرقاماً فقط مفصولة بفواصل." +#~ msgid "Enter only digits separated by commas." +#~ msgstr "أدخل أرقاماً فقط مفصولة بفواصل." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:381 #, python-format -msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)." -msgstr "تأكد من أن هذه القيمة هي %(limit_value)s (هي %(show_value)s)." +#~ msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)." +#~ msgstr "تأكد من أن هذه القيمة هي %(limit_value)s (هي %(show_value)s)." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:416 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/djmoney/models/validators.py:51 #, python-format -msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s." -msgstr "تأكد من أن هذه القيمة أقل من أو تساوي %(limit_value)s." +#~ msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s." +#~ msgstr "تأكد من أن هذه القيمة أقل من أو تساوي %(limit_value)s." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:425 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/djmoney/models/validators.py:43 #, python-format -msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s." -msgstr "تأكد من أن هذه القيمة أكبر من أو تساوي %(limit_value)s." +#~ msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s." +#~ msgstr "تأكد من أن هذه القيمة أكبر من أو تساوي %(limit_value)s." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:434 #, python-format -msgid "Ensure this value is a multiple of step size %(limit_value)s." -msgstr "تأكد من أن هذه القيمة هي مضاعف لخطوة الحجم %(limit_value)s." +#~ msgid "Ensure this value is a multiple of step size %(limit_value)s." +#~ msgstr "تأكد من أن هذه القيمة هي مضاعف لخطوة الحجم %(limit_value)s." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:441 #, python-format -msgid "" -"Ensure this value is a multiple of step size %(limit_value)s, starting from " -"%(offset)s, e.g. %(offset)s, %(valid_value1)s, %(valid_value2)s, and so on." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has " +#~ "%(show_value)d)." +#~ msgid_plural "" +#~ "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has " +#~ "%(show_value)d)." +#~ msgstr[0] "" +#~ "تأكد من أن هذه القيمة تحتوي على الأقل على %(limit_value)d حرف (تحتوي على " +#~ "%(show_value)d)." +#~ msgstr[1] "" +#~ "تأكد من أن هذه القيمة تحتوي على الأقل على %(limit_value)d أحرف (تحتوي على " +#~ "%(show_value)d)." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:473 #, python-format -msgid "" -"Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has " -"%(show_value)d)." -msgid_plural "" -"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has " -"%(show_value)d)." -msgstr[0] "" -"تأكد من أن هذه القيمة تحتوي على الأقل على %(limit_value)d حرف (تحتوي على " -"%(show_value)d)." -msgstr[1] "" -"تأكد من أن هذه القيمة تحتوي على الأقل على %(limit_value)d أحرف (تحتوي على " -"%(show_value)d)." +#~ msgid "" +#~ "Ensure this value has at most %(limit_value)d character (it has " +#~ "%(show_value)d)." +#~ msgid_plural "" +#~ "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has " +#~ "%(show_value)d)." +#~ msgstr[0] "" +#~ "تأكد من أن هذه القيمة تحتوي على الأكثر على %(limit_value)d حرف (تحتوي على " +#~ "%(show_value)d)." +#~ msgstr[1] "" +#~ "تأكد من أن هذه القيمة تحتوي على الأكثر على %(limit_value)d أحرف (تحتوي " +#~ "على %(show_value)d)." + +#~ msgid "Enter a number." +#~ msgstr "أدخل رقماً." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:491 #, python-format -msgid "" -"Ensure this value has at most %(limit_value)d character (it has " -"%(show_value)d)." -msgid_plural "" -"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has " -"%(show_value)d)." -msgstr[0] "" -"تأكد من أن هذه القيمة تحتوي على الأكثر على %(limit_value)d حرف (تحتوي على " -"%(show_value)d)." -msgstr[1] "" -"تأكد من أن هذه القيمة تحتوي على الأكثر على %(limit_value)d أحرف (تحتوي على " -"%(show_value)d)." +#~ msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total." +#~ msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total." +#~ msgstr[0] "تأكد من أن العدد الإجمالي للأرقام لا يتجاوز %(max)s رقم." +#~ msgstr[1] "تأكد من أن العدد الإجمالي للأرقام لا يتجاوز %(max)s أرقام." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:514 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:366 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:405 -msgid "Enter a number." -msgstr "أدخل رقماً." - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:516 #, python-format -msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total." -msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total." -msgstr[0] "تأكد من أن العدد الإجمالي للأرقام لا يتجاوز %(max)s رقم." -msgstr[1] "تأكد من أن العدد الإجمالي للأرقام لا يتجاوز %(max)s أرقام." +#~ msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place." +#~ msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places." +#~ msgstr[0] "تأكد من أن العدد الإجمالي للأماكن العشرية لا يتجاوز %(max)s." +#~ msgstr[1] "تأكد من أن العدد الإجمالي للأماكن العشرية لا يتجاوز %(max)s." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:521 #, python-format -msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place." -msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places." -msgstr[0] "تأكد من أن العدد الإجمالي للأماكن العشرية لا يتجاوز %(max)s." -msgstr[1] "تأكد من أن العدد الإجمالي للأماكن العشرية لا يتجاوز %(max)s." +#~ msgid "" +#~ "Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point." +#~ msgid_plural "" +#~ "Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal " +#~ "point." +#~ msgstr[0] "" +#~ "تأكد من أن العدد الإجمالي للأرقام قبل العلامة العشرية لا يتجاوز %(max)s." +#~ msgstr[1] "" +#~ "تأكد من أن العدد الإجمالي للأرقام قبل العلامة العشرية لا يتجاوز %(max)s." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:526 #, python-format -msgid "" -"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point." -msgid_plural "" -"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point." -msgstr[0] "" -"تأكد من أن العدد الإجمالي للأرقام قبل العلامة العشرية لا يتجاوز %(max)s." -msgstr[1] "" -"تأكد من أن العدد الإجمالي للأرقام قبل العلامة العشرية لا يتجاوز %(max)s." +#~ msgid "" +#~ "File extension “%(extension)s” is not allowed. Allowed extensions are: " +#~ "%(allowed_extensions)s." +#~ msgstr "" +#~ "امتداد الملف “%(extension)s” غير مسموح به. الامتدادات المسموح بها هي: " +#~ "%(allowed_extensions)s." + +#~ msgid "Null characters are not allowed." +#~ msgstr "الأحرف الفارغة غير مسموح بها." + +#~ msgid "and" +#~ msgstr "و" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:597 #, python-format -msgid "" -"File extension “%(extension)s” is not allowed. Allowed extensions are: " -"%(allowed_extensions)s." -msgstr "" -"امتداد الملف “%(extension)s” غير مسموح به. الامتدادات المسموح بها هي: " -"%(allowed_extensions)s." +#~ msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists." +#~ msgstr "%(model_name)s مع %(field_labels)s هذا موجود بالفعل." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:659 -msgid "Null characters are not allowed." -msgstr "الأحرف الفارغة غير مسموح بها." - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/base.py:1600 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/forms/models.py:908 -msgid "and" -msgstr "و" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/base.py:1602 #, python-format -msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists." -msgstr "%(model_name)s مع %(field_labels)s هذا موجود بالفعل." +#~ msgid "Constraint “%(name)s” is violated." +#~ msgstr "تم انتهاك القيد “%(name)s”." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/constraints.py:22 #, python-format -msgid "Constraint “%(name)s” is violated." -msgstr "تم انتهاك القيد “%(name)s”." +#~ msgid "Value %(value)r is not a valid choice." +#~ msgstr "القيمة %(value)r ليست خياراً صالحاً." + +#~ msgid "This field cannot be null." +#~ msgstr "لا يمكن أن يكون هذا الحقل فارغاً." + +#~ msgid "This field cannot be blank." +#~ msgstr "لا يمكن أن يكون هذا الحقل فارغاً." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:134 #, python-format -msgid "Value %(value)r is not a valid choice." -msgstr "القيمة %(value)r ليست خياراً صالحاً." +#~ msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." +#~ msgstr "%(model_name)s مع %(field_label)s هذا موجود بالفعل." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:135 -msgid "This field cannot be null." -msgstr "لا يمكن أن يكون هذا الحقل فارغاً." - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:136 -msgid "This field cannot be blank." -msgstr "لا يمكن أن يكون هذا الحقل فارغاً." - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:137 #, python-format -msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." -msgstr "%(model_name)s مع %(field_label)s هذا موجود بالفعل." +#~ msgid "" +#~ "%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(field_label)s يجب أن يكون فريداً لـ %(date_field_label)s %(lookup_type)s." -#. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or -#. 'month'. Eg: "Title must be unique for pub_date year" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:141 #, python-format -msgid "" -"%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s." -msgstr "" -"%(field_label)s يجب أن يكون فريداً لـ %(date_field_label)s %(lookup_type)s." +#~ msgid "Field of type: %(field_type)s" +#~ msgstr "حقل من النوع: %(field_type)s" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:180 #, python-format -msgid "Field of type: %(field_type)s" -msgstr "حقل من النوع: %(field_type)s" +#~ msgid "“%(value)s” value must be either True or False." +#~ msgstr "القيمة “%(value)s” يجب أن تكون إما True أو False." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1162 #, python-format -msgid "“%(value)s” value must be either True or False." -msgstr "القيمة “%(value)s” يجب أن تكون إما True أو False." +#~ msgid "“%(value)s” value must be either True, False, or None." +#~ msgstr "القيمة “%(value)s” يجب أن تكون إما True، False، أو None." + +#~ msgid "Boolean (Either True or False)" +#~ msgstr "قيمة منطقية (إما True أو False)" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1163 #, python-format -msgid "“%(value)s” value must be either True, False, or None." -msgstr "القيمة “%(value)s” يجب أن تكون إما True، False، أو None." +#~ msgid "String (up to %(max_length)s)" +#~ msgstr "نص (حتى %(max_length)s)" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1165 -msgid "Boolean (Either True or False)" -msgstr "قيمة منطقية (إما True أو False)" +#~ msgid "String (unlimited)" +#~ msgstr "نص (غير محدود)" + +#~ msgid "Comma-separated integers" +#~ msgstr "أرقام مفصولة بفواصل" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1215 #, python-format -msgid "String (up to %(max_length)s)" -msgstr "نص (حتى %(max_length)s)" +#~ msgid "" +#~ "“%(value)s” value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD " +#~ "format." +#~ msgstr "" +#~ "القيمة “%(value)s” تحتوي على تنسيق تاريخ غير صالح. يجب أن تكون بالتنسيق " +#~ "YYYY-MM-DD." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1217 -msgid "String (unlimited)" -msgstr "نص (غير محدود)" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1326 -msgid "Comma-separated integers" -msgstr "أرقام مفصولة بفواصل" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1427 #, python-format -msgid "" -"“%(value)s” value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD " -"format." -msgstr "" -"القيمة “%(value)s” تحتوي على تنسيق تاريخ غير صالح. يجب أن تكون بالتنسيق YYYY-" -"MM-DD." +#~ msgid "" +#~ "“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an " +#~ "invalid date." +#~ msgstr "" +#~ "القيمة “%(value)s” تحتوي على التنسيق الصحيح (YYYY-MM-DD) لكنها تاريخ غير " +#~ "صالح." + +#~ msgid "Date (without time)" +#~ msgstr "تاريخ (بدون وقت)" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1431 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1566 #, python-format -msgid "" -"“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid " -"date." -msgstr "" -"القيمة “%(value)s” تحتوي على التنسيق الصحيح (YYYY-MM-DD) لكنها تاريخ غير " -"صالح." +#~ msgid "" +#~ "“%(value)s” value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:" +#~ "ss[.uuuuuu]][TZ] format." +#~ msgstr "" +#~ "القيمة “%(value)s” تحتوي على تنسيق غير صالح. يجب أن تكون بالتنسيق YYYY-MM-" +#~ "DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1435 -msgid "Date (without time)" -msgstr "تاريخ (بدون وقت)" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1562 #, python-format -msgid "" -"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD " -"HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ] format." -msgstr "" -"القيمة “%(value)s” تحتوي على تنسيق غير صالح. يجب أن تكون بالتنسيق YYYY-MM-DD " -"HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]." +#~ msgid "" +#~ "“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]" +#~ "[TZ]) but it is an invalid date/time." +#~ msgstr "" +#~ "القيمة “%(value)s” تحتوي على التنسيق الصحيح (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[." +#~ "uuuuuu]][TZ]) لكنها تاريخ/وقت غير صالح." + +#~ msgid "Date (with time)" +#~ msgstr "تاريخ (مع الوقت)" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1570 #, python-format -msgid "" -"“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]" -"[TZ]) but it is an invalid date/time." -msgstr "" -"القيمة “%(value)s” تحتوي على التنسيق الصحيح (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]" -"[TZ]) لكنها تاريخ/وقت غير صالح." +#~ msgid "“%(value)s” value must be a decimal number." +#~ msgstr "القيمة “%(value)s” يجب أن تكون رقماً عشرياً." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1575 -msgid "Date (with time)" -msgstr "تاريخ (مع الوقت)" +#~ msgid "Decimal number" +#~ msgstr "رقم عشري" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1702 #, python-format -msgid "“%(value)s” value must be a decimal number." -msgstr "القيمة “%(value)s” يجب أن تكون رقماً عشرياً." +#~ msgid "" +#~ "“%(value)s” value has an invalid format. It must be in [DD] [[HH:]MM:]ss[." +#~ "uuuuuu] format." +#~ msgstr "" +#~ "القيمة “%(value)s” تحتوي على تنسيق غير صالح. يجب أن تكون بالتنسيق [DD] " +#~ "[[HH:]MM:]ss[.uuuuuu]." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1704 -msgid "Decimal number" -msgstr "رقم عشري" +#~ msgid "File path" +#~ msgstr "مسار الملف" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1864 #, python-format -msgid "" -"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in [DD] " -"[[HH:]MM:]ss[.uuuuuu] format." -msgstr "" -"القيمة “%(value)s” تحتوي على تنسيق غير صالح. يجب أن تكون بالتنسيق [DD] " -"[[HH:]MM:]ss[.uuuuuu]." +#~ msgid "“%(value)s” value must be a float." +#~ msgstr "القيمة “%(value)s” يجب أن تكون عدداً عشرياً." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1945 -msgid "File path" -msgstr "مسار الملف" +#~ msgid "Floating point number" +#~ msgstr "عدد عشري" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2023 #, python-format -msgid "“%(value)s” value must be a float." -msgstr "القيمة “%(value)s” يجب أن تكون عدداً عشرياً." +#~ msgid "“%(value)s” value must be an integer." +#~ msgstr "القيمة “%(value)s” يجب أن تكون عدداً صحيحاً." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2025 -msgid "Floating point number" -msgstr "عدد عشري" +#~ msgid "Integer" +#~ msgstr "عدد صحيح" + +#~ msgid "Big (8 byte) integer" +#~ msgstr "عدد صحيح كبير (8 بايت)" + +#~ msgid "Small integer" +#~ msgstr "عدد صحيح صغير" + +#~ msgid "IPv4 address" +#~ msgstr "عنوان IPv4" + +#~ msgid "IP address" +#~ msgstr "عنوان IP" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2065 #, python-format -msgid "“%(value)s” value must be an integer." -msgstr "القيمة “%(value)s” يجب أن تكون عدداً صحيحاً." +#~ msgid "“%(value)s” value must be either None, True or False." +#~ msgstr "القيمة “%(value)s” يجب أن تكون إما None، True أو False." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2067 -msgid "Integer" -msgstr "عدد صحيح" +#~ msgid "Boolean (Either True, False or None)" +#~ msgstr "قيمة منطقية (إما True أو False أو None)" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2163 -msgid "Big (8 byte) integer" -msgstr "عدد صحيح كبير (8 بايت)" +#~ msgid "Positive big integer" +#~ msgstr "عدد صحيح موجب كبير" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2180 -msgid "Small integer" -msgstr "عدد صحيح صغير" +#~ msgid "Positive integer" +#~ msgstr "عدد صحيح موجب" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2188 -msgid "IPv4 address" -msgstr "عنوان IPv4" +#~ msgid "Positive small integer" +#~ msgstr "عدد صحيح موجب صغير" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2219 -msgid "IP address" -msgstr "عنوان IP" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2310 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2311 #, python-format -msgid "“%(value)s” value must be either None, True or False." -msgstr "القيمة “%(value)s” يجب أن تكون إما None، True أو False." +#~ msgid "Slug (up to %(max_length)s)" +#~ msgstr "Slug (حتى %(max_length)s)" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2313 -msgid "Boolean (Either True, False or None)" -msgstr "قيمة منطقية (إما True أو False أو None)" +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "النص" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2364 -msgid "Positive big integer" -msgstr "عدد صحيح موجب كبير" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2379 -msgid "Positive integer" -msgstr "عدد صحيح موجب" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2394 -msgid "Positive small integer" -msgstr "عدد صحيح موجب صغير" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2410 #, python-format -msgid "Slug (up to %(max_length)s)" -msgstr "Slug (حتى %(max_length)s)" +#~ msgid "" +#~ "“%(value)s” value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[." +#~ "uuuuuu]] format." +#~ msgstr "" +#~ "القيمة “%(value)s” تحتوي على تنسيق غير صالح. يجب أن تكون بالتنسيق HH:MM[:" +#~ "ss[.uuuuuu]]." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2446 -msgid "Text" -msgstr "النص" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2526 #, python-format -msgid "" -"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] " -"format." -msgstr "" -"القيمة “%(value)s” تحتوي على تنسيق غير صالح. يجب أن تكون بالتنسيق " -"HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." +#~ msgid "" +#~ "“%(value)s” value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is " +#~ "an invalid time." +#~ msgstr "" +#~ "القيمة “%(value)s” تحتوي على التنسيق الصحيح (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[." +#~ "uuuuuu]][TZ]) لكنها تاريخ/وقت غير صالح." + +#~ msgid "Raw binary data" +#~ msgstr "بيانات ثنائية خام" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2530 #, python-format -msgid "" -"“%(value)s” value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an " -"invalid time." -msgstr "" -"القيمة “%(value)s” تحتوي على التنسيق الصحيح (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]" -"[TZ]) لكنها تاريخ/وقت غير صالح." +#~ msgid "“%(value)s” is not a valid UUID." +#~ msgstr "القيمة “%(value)s” ليست UUID صالح." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2666 -msgid "Raw binary data" -msgstr "بيانات ثنائية خام" +#~ msgid "Universally unique identifier" +#~ msgstr "معرّف فريد عالمي" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2731 -#, python-format -msgid "“%(value)s” is not a valid UUID." -msgstr "القيمة “%(value)s” ليست UUID صالح." +#~ msgid "File" +#~ msgstr "الملف" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2733 -msgid "Universally unique identifier" -msgstr "معرّف فريد عالمي" +#~ msgid "A JSON object" +#~ msgstr "كائن JSON" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/files.py:244 -msgid "File" -msgstr "الملف" +#~ msgid "Value must be valid JSON." +#~ msgstr "يجب أن تكون القيمة JSON صالح." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/json.py:24 -msgid "A JSON object" -msgstr "كائن JSON" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/json.py:26 -msgid "Value must be valid JSON." -msgstr "يجب أن تكون القيمة JSON صالح." - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/related.py:978 #, fuzzy, python-format -#| msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist." -msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r is not a valid choice." -msgstr "المثال %(model)s مع %(field)s %(value)r غير موجود." +#~| msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist." +#~ msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r is not a valid choice." +#~ msgstr "المثال %(model)s مع %(field)s %(value)r غير موجود." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/related.py:981 -msgid "Foreign Key (type determined by related field)" -msgstr "مفتاح أجنبي (يحدد النوع حسب الحقل المرتبط)" +#~ msgid "Foreign Key (type determined by related field)" +#~ msgstr "مفتاح أجنبي (يحدد النوع حسب الحقل المرتبط)" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1275 -msgid "One-to-one relationship" -msgstr "علاقة واحد لواحد" +#~ msgid "One-to-one relationship" +#~ msgstr "علاقة واحد لواحد" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1332 #, python-format -msgid "%(from)s-%(to)s relationship" -msgstr "علاقة %(from)s-%(to)s" +#~ msgid "%(from)s-%(to)s relationship" +#~ msgstr "علاقة %(from)s-%(to)s" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1334 #, python-format -msgid "%(from)s-%(to)s relationships" -msgstr "علاقات %(from)s-%(to)s" +#~ msgid "%(from)s-%(to)s relationships" +#~ msgstr "علاقات %(from)s-%(to)s" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1382 -msgid "Many-to-many relationship" -msgstr "علاقة متعدد لمتعدد" +#~ msgid "Many-to-many relationship" +#~ msgstr "علاقة متعدد لمتعدد" -#. Translators: If found as last label character, these punctuation -#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the label -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/forms/boundfield.py:185 -msgid ":?.!" -msgstr ":؟.!" +#~ msgid ":?.!" +#~ msgstr ":؟.!" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:315 -msgid "Enter a whole number." -msgstr "أدخل عدداً صحيحاً." +#~ msgid "Enter a whole number." +#~ msgstr "أدخل عدداً صحيحاً." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:486 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:1267 -msgid "Enter a valid date." -msgstr "أدخل تاريخاً صالحاً." +#~ msgid "Enter a valid date." +#~ msgstr "أدخل تاريخاً صالحاً." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:509 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:1268 -msgid "Enter a valid time." -msgstr "أدخل وقتاً صالحاً." +#~ msgid "Enter a valid time." +#~ msgstr "أدخل وقتاً صالحاً." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:536 -msgid "Enter a valid date/time." -msgstr "أدخل تاريخاً/وقتاً صالحاً." +#~ msgid "Enter a valid date/time." +#~ msgstr "أدخل تاريخاً/وقتاً صالحاً." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:570 -msgid "Enter a valid duration." -msgstr "أدخل مدة صالحة." +#~ msgid "Enter a valid duration." +#~ msgstr "أدخل مدة صالحة." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:571 #, python-brace-format -msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}." -msgstr "يجب أن يكون عدد الأيام بين {min_days} و {max_days}." +#~ msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}." +#~ msgstr "يجب أن يكون عدد الأيام بين {min_days} و {max_days}." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:640 -msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." -msgstr "لم يتم تقديم ملف. تحقق من نوع الترميز في النموذج." +#~ msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +#~ msgstr "لم يتم تقديم ملف. تحقق من نوع الترميز في النموذج." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:641 -msgid "No file was submitted." -msgstr "لم يتم تقديم أي ملف." +#~ msgid "No file was submitted." +#~ msgstr "لم يتم تقديم أي ملف." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:642 -msgid "The submitted file is empty." -msgstr "الملف المقدم فارغ." +#~ msgid "The submitted file is empty." +#~ msgstr "الملف المقدم فارغ." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:644 #, python-format -msgid "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)." -msgid_plural "" -"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." -msgstr[0] "" -"تأكد من أن اسم الملف يحتوي على %(max)d حرف كحد أقصى (يحتوي على %(length)d)." -msgstr[1] "" -"تأكد من أن اسم الملف يحتوي على %(max)d أحرف كحد أقصى (يحتوي على %(length)d)." +#~ msgid "" +#~ "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)." +#~ msgid_plural "" +#~ "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." +#~ msgstr[0] "" +#~ "تأكد من أن اسم الملف يحتوي على %(max)d حرف كحد أقصى (يحتوي على " +#~ "%(length)d)." +#~ msgstr[1] "" +#~ "تأكد من أن اسم الملف يحتوي على %(max)d أحرف كحد أقصى (يحتوي على " +#~ "%(length)d)." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:649 -msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both." -msgstr "يرجى إما تقديم ملف أو تحديد خانة الإزالة، وليس كليهما." +#~ msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both." +#~ msgstr "يرجى إما تقديم ملف أو تحديد خانة الإزالة، وليس كليهما." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:717 -msgid "" -"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " -"corrupted image." -msgstr "" -"قم بتحميل صورة صالحة. الملف الذي قمت بتحميله إما ليس صورة أو صورة تالفة." +#~ msgid "" +#~ "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " +#~ "corrupted image." +#~ msgstr "" +#~ "قم بتحميل صورة صالحة. الملف الذي قمت بتحميله إما ليس صورة أو صورة تالفة." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:889 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:975 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/forms/models.py:1592 #, python-format -msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." -msgstr "اختر خياراً صالحاً. %(value)s ليس أحد الخيارات المتاحة." +#~ msgid "" +#~ "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." +#~ msgstr "اختر خياراً صالحاً. %(value)s ليس أحد الخيارات المتاحة." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:977 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:1096 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/forms/models.py:1590 -msgid "Enter a list of values." -msgstr "أدخل قائمة بالقيم." +#~ msgid "Enter a list of values." +#~ msgstr "أدخل قائمة بالقيم." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:1097 -msgid "Enter a complete value." -msgstr "أدخل قيمة كاملة." +#~ msgid "Enter a complete value." +#~ msgstr "أدخل قيمة كاملة." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:1339 -msgid "Enter a valid UUID." -msgstr "أدخل UUID صالحاً." +#~ msgid "Enter a valid UUID." +#~ msgstr "أدخل UUID صالحاً." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:1369 -msgid "Enter a valid JSON." -msgstr "أدخل JSON صالحاً." +#~ msgid "Enter a valid JSON." +#~ msgstr "أدخل JSON صالحاً." -#. Translators: This is the default suffix added to form field labels -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/forms/forms.py:97 -msgid ":" -msgstr ":" +#~ msgid ":" +#~ msgstr ":" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/forms/forms.py:239 #, python-format -msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s" -msgstr "(الحقل المخفي %(name)s) %(error)s" +#~ msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s" +#~ msgstr "(الحقل المخفي %(name)s) %(error)s" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/forms/formsets.py:61 #, python-format -msgid "" -"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: " -"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists." -msgstr "" -"بيانات نموذج الإدارة مفقودة أو تم العبث بها. الحقول المفقودة: " -"%(field_names)s. قد تحتاج إلى تقديم تقرير عن المشكلة إذا استمرت." +#~ msgid "" +#~ "ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: " +#~ "%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists." +#~ msgstr "" +#~ "بيانات نموذج الإدارة مفقودة أو تم العبث بها. الحقول المفقودة: " +#~ "%(field_names)s. قد تحتاج إلى تقديم تقرير عن المشكلة إذا استمرت." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/forms/formsets.py:65 #, python-format -msgid "Please submit at most %(num)d form." -msgid_plural "Please submit at most %(num)d forms." -msgstr[0] "يرجى تقديم ما لا يزيد عن %(num)d نموذج." -msgstr[1] "يرجى تقديم ما لا يزيد عن %(num)d نماذج." +#~ msgid "Please submit at most %(num)d form." +#~ msgid_plural "Please submit at most %(num)d forms." +#~ msgstr[0] "يرجى تقديم ما لا يزيد عن %(num)d نموذج." +#~ msgstr[1] "يرجى تقديم ما لا يزيد عن %(num)d نماذج." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/forms/formsets.py:70 #, python-format -msgid "Please submit at least %(num)d form." -msgid_plural "Please submit at least %(num)d forms." -msgstr[0] "يرجى تقديم ما لا يقل عن %(num)d نموذج." -msgstr[1] "يرجى تقديم ما لا يقل عن %(num)d نماذج." +#~ msgid "Please submit at least %(num)d form." +#~ msgid_plural "Please submit at least %(num)d forms." +#~ msgstr[0] "يرجى تقديم ما لا يقل عن %(num)d نموذج." +#~ msgstr[1] "يرجى تقديم ما لا يقل عن %(num)d نماذج." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/forms/models.py:901 #, python-format -msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." -msgstr "يرجى تصحيح البيانات المكررة لـ %(field)s." +#~ msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." +#~ msgstr "يرجى تصحيح البيانات المكررة لـ %(field)s." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/forms/models.py:906 #, python-format -msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." -msgstr "يرجى تصحيح البيانات المكررة لـ %(field)s، والتي يجب أن تكون فريدة." +#~ msgid "" +#~ "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." +#~ msgstr "يرجى تصحيح البيانات المكررة لـ %(field)s، والتي يجب أن تكون فريدة." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/forms/models.py:913 #, python-format -msgid "" -"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " -"for the %(lookup)s in %(date_field)s." -msgstr "" -"يرجى تصحيح البيانات المكررة لـ %(field_name)s والتي يجب أن تكون فريدة لـ " -"%(lookup)s في %(date_field)s." +#~ msgid "" +#~ "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " +#~ "for the %(lookup)s in %(date_field)s." +#~ msgstr "" +#~ "يرجى تصحيح البيانات المكررة لـ %(field_name)s والتي يجب أن تكون فريدة لـ " +#~ "%(lookup)s في %(date_field)s." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/forms/models.py:922 -msgid "Please correct the duplicate values below." -msgstr "يرجى تصحيح القيم المكررة أدناه." +#~ msgid "Please correct the duplicate values below." +#~ msgstr "يرجى تصحيح القيم المكررة أدناه." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/forms/models.py:1359 -msgid "The inline value did not match the parent instance." -msgstr "القيمة المضمنة لا تتطابق مع المثال الأب." +#~ msgid "The inline value did not match the parent instance." +#~ msgstr "القيمة المضمنة لا تتطابق مع المثال الأب." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/forms/models.py:1450 -msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." -msgstr "اختر خياراً صالحاً. هذا الخيار ليس من الخيارات المتاحة." +#~ msgid "" +#~ "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." +#~ msgstr "اختر خياراً صالحاً. هذا الخيار ليس من الخيارات المتاحة." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/forms/models.py:1594 #, python-format -msgid "“%(pk)s” is not a valid value." -msgstr "“%(pk)s” ليست قيمة صالحة." +#~ msgid "“%(pk)s” is not a valid value." +#~ msgstr "“%(pk)s” ليست قيمة صالحة." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/forms/utils.py:229 #, python-format -msgid "" -"%(datetime)s couldn’t be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it " -"may be ambiguous or it may not exist." -msgstr "" -"لم يتم تفسير %(datetime)s في المنطقة الزمنية %(current_timezone)s؛ قد يكون " -"غامضاً أو قد لا يكون موجوداً." +#~ msgid "" +#~ "%(datetime)s couldn’t be interpreted in time zone %(current_timezone)s; " +#~ "it may be ambiguous or it may not exist." +#~ msgstr "" +#~ "لم يتم تفسير %(datetime)s في المنطقة الزمنية %(current_timezone)s؛ قد " +#~ "يكون غامضاً أو قد لا يكون موجوداً." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/forms/widgets.py:527 -msgid "Clear" -msgstr "مسح" +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "مسح" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/forms/widgets.py:528 -msgid "Currently" -msgstr "حالياً" +#~ msgid "Currently" +#~ msgstr "حالياً" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/forms/widgets.py:866 -msgid "Unknown" -msgstr "غير معروف" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "غير معروف" -#. Translators: Please do not add spaces around commas. -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/template/defaultfilters.py:873 -msgid "yes,no,maybe" -msgstr "نعم، لا، ربما" +#~ msgid "yes,no,maybe" +#~ msgstr "نعم، لا، ربما" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/template/defaultfilters.py:903 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/template/defaultfilters.py:920 #, python-format -msgid "%(size)d byte" -msgid_plural "%(size)d bytes" -msgstr[0] "%(size)d بايت" -msgstr[1] "%(size)d بايتات" +#~ msgid "%(size)d byte" +#~ msgid_plural "%(size)d bytes" +#~ msgstr[0] "%(size)d بايت" +#~ msgstr[1] "%(size)d بايتات" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/template/defaultfilters.py:922 #, python-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s كيلوبايت" +#~ msgid "%s KB" +#~ msgstr "%s كيلوبايت" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/template/defaultfilters.py:924 #, python-format -msgid "%s MB" -msgstr "%s ميغابايت" +#~ msgid "%s MB" +#~ msgstr "%s ميغابايت" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/template/defaultfilters.py:926 #, python-format -msgid "%s GB" -msgstr "%s غيغابايت" +#~ msgid "%s GB" +#~ msgstr "%s غيغابايت" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/template/defaultfilters.py:928 #, python-format -msgid "%s TB" -msgstr "%s تيرابايت" +#~ msgid "%s TB" +#~ msgstr "%s تيرابايت" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/template/defaultfilters.py:930 #, python-format -msgid "%s PB" -msgstr "%s بيتابايت" +#~ msgid "%s PB" +#~ msgstr "%s بيتابايت" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dateformat.py:74 -msgid "p.m." -msgstr "م" +#~ msgid "p.m." +#~ msgstr "م" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dateformat.py:75 -msgid "a.m." -msgstr "ص" +#~ msgid "a.m." +#~ msgstr "ص" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dateformat.py:80 -msgid "PM" -msgstr "م" +#~ msgid "PM" +#~ msgstr "م" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dateformat.py:81 -msgid "AM" -msgstr "ص" +#~ msgid "AM" +#~ msgstr "ص" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dateformat.py:153 -msgid "midnight" -msgstr "منتصف الليل" +#~ msgid "midnight" +#~ msgstr "منتصف الليل" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dateformat.py:155 -msgid "noon" -msgstr "الظهر" +#~ msgid "noon" +#~ msgstr "الظهر" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:16 -msgid "Mon" -msgstr "الإثنين" +#~ msgid "Mon" +#~ msgstr "الإثنين" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:17 -msgid "Tue" -msgstr "الثلاثاء" +#~ msgid "Tue" +#~ msgstr "الثلاثاء" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:18 -msgid "Wed" -msgstr "الأربعاء" +#~ msgid "Wed" +#~ msgstr "الأربعاء" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:19 -msgid "Thu" -msgstr "الخميس" +#~ msgid "Thu" +#~ msgstr "الخميس" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:20 -msgid "Fri" -msgstr "الجمعة" +#~ msgid "Fri" +#~ msgstr "الجمعة" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:21 -msgid "Sat" -msgstr "السبت" +#~ msgid "Sat" +#~ msgstr "السبت" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:22 -msgid "Sun" -msgstr "الأحد" +#~ msgid "Sun" +#~ msgstr "الأحد" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:25 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/entity.py:749 -msgid "January" -msgstr "يناير" +#~ msgid "January" +#~ msgstr "يناير" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:26 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/entity.py:750 -msgid "February" -msgstr "فبراير" +#~ msgid "February" +#~ msgstr "فبراير" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:27 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/entity.py:751 -msgid "March" -msgstr "مارس" +#~ msgid "March" +#~ msgstr "مارس" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:28 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/entity.py:752 -msgid "April" -msgstr "أبريل" +#~ msgid "April" +#~ msgstr "أبريل" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:29 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/entity.py:753 -msgid "May" -msgstr "مايو" +#~ msgid "May" +#~ msgstr "مايو" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:30 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/entity.py:754 -msgid "June" -msgstr "يونيو" +#~ msgid "June" +#~ msgstr "يونيو" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:31 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/entity.py:755 -msgid "July" -msgstr "يوليو" +#~ msgid "July" +#~ msgstr "يوليو" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:32 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/entity.py:756 -msgid "August" -msgstr "أغسطس" +#~ msgid "August" +#~ msgstr "أغسطس" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:33 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/entity.py:757 -msgid "September" -msgstr "سبتمبر" +#~ msgid "September" +#~ msgstr "سبتمبر" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:34 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/entity.py:758 -msgid "October" -msgstr "أكتوبر" +#~ msgid "October" +#~ msgstr "أكتوبر" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:35 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/entity.py:759 -msgid "November" -msgstr "نوفمبر" +#~ msgid "November" +#~ msgstr "نوفمبر" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:36 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/entity.py:760 -msgid "December" -msgstr "ديسمبر" +#~ msgid "December" +#~ msgstr "ديسمبر" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:39 -msgid "jan" -msgstr "يناير" +#~ msgid "jan" +#~ msgstr "يناير" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:40 -msgid "feb" -msgstr "فبراير" +#~ msgid "feb" +#~ msgstr "فبراير" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:41 -msgid "mar" -msgstr "مارس" +#~ msgid "mar" +#~ msgstr "مارس" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:42 -msgid "apr" -msgstr "أبريل" +#~ msgid "apr" +#~ msgstr "أبريل" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:43 -msgid "may" -msgstr "مايو" +#~ msgid "may" +#~ msgstr "مايو" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:44 -msgid "jun" -msgstr "يونيو" +#~ msgid "jun" +#~ msgstr "يونيو" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:45 -msgid "jul" -msgstr "يوليو" +#~ msgid "jul" +#~ msgstr "يوليو" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:46 -msgid "aug" -msgstr "أغسطس" +#~ msgid "aug" +#~ msgstr "أغسطس" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:47 -msgid "sep" -msgstr "سبتمبر" +#~ msgid "sep" +#~ msgstr "سبتمبر" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:48 -msgid "oct" -msgstr "أكتوبر" +#~ msgid "oct" +#~ msgstr "أكتوبر" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:49 -msgid "nov" -msgstr "نوفمبر" +#~ msgid "nov" +#~ msgstr "نوفمبر" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:50 -msgid "dec" -msgstr "ديسمبر" +#~ msgid "dec" +#~ msgstr "ديسمبر" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:53 -msgctxt "abbrev. month" -msgid "Jan." -msgstr "يناير" +#~ msgctxt "abbrev. month" +#~ msgid "Jan." +#~ msgstr "يناير" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:54 -msgctxt "abbrev. month" -msgid "Feb." -msgstr "فبراير" +#~ msgctxt "abbrev. month" +#~ msgid "Feb." +#~ msgstr "فبراير" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:55 -msgctxt "abbrev. month" -msgid "March" -msgstr "مارس" +#~ msgctxt "abbrev. month" +#~ msgid "March" +#~ msgstr "مارس" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:56 -msgctxt "abbrev. month" -msgid "April" -msgstr "أبريل" +#~ msgctxt "abbrev. month" +#~ msgid "April" +#~ msgstr "أبريل" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:57 -msgctxt "abbrev. month" -msgid "May" -msgstr "مايو" +#~ msgctxt "abbrev. month" +#~ msgid "May" +#~ msgstr "مايو" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:58 -msgctxt "abbrev. month" -msgid "June" -msgstr "يونيو" +#~ msgctxt "abbrev. month" +#~ msgid "June" +#~ msgstr "يونيو" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:59 -msgctxt "abbrev. month" -msgid "July" -msgstr "يوليو" +#~ msgctxt "abbrev. month" +#~ msgid "July" +#~ msgstr "يوليو" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:60 -msgctxt "abbrev. month" -msgid "Aug." -msgstr "أغسطس" +#~ msgctxt "abbrev. month" +#~ msgid "Aug." +#~ msgstr "أغسطس" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:61 -msgctxt "abbrev. month" -msgid "Sept." -msgstr "سبتمبر" +#~ msgctxt "abbrev. month" +#~ msgid "Sept." +#~ msgstr "سبتمبر" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:62 -msgctxt "abbrev. month" -msgid "Oct." -msgstr "أكتوبر" +#~ msgctxt "abbrev. month" +#~ msgid "Oct." +#~ msgstr "أكتوبر" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:63 -msgctxt "abbrev. month" -msgid "Nov." -msgstr "نوفمبر" +#~ msgctxt "abbrev. month" +#~ msgid "Nov." +#~ msgstr "نوفمبر" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:64 -msgctxt "abbrev. month" -msgid "Dec." -msgstr "ديسمبر" +#~ msgctxt "abbrev. month" +#~ msgid "Dec." +#~ msgstr "ديسمبر" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:67 -msgctxt "alt. month" -msgid "January" -msgstr "يناير" +#~ msgctxt "alt. month" +#~ msgid "January" +#~ msgstr "يناير" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:68 -msgctxt "alt. month" -msgid "February" -msgstr "فبراير" +#~ msgctxt "alt. month" +#~ msgid "February" +#~ msgstr "فبراير" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:69 -msgctxt "alt. month" -msgid "March" -msgstr "مارس" +#~ msgctxt "alt. month" +#~ msgid "March" +#~ msgstr "مارس" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:70 -msgctxt "alt. month" -msgid "April" -msgstr "أبريل" +#~ msgctxt "alt. month" +#~ msgid "April" +#~ msgstr "أبريل" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:71 -msgctxt "alt. month" -msgid "May" -msgstr "مايو" +#~ msgctxt "alt. month" +#~ msgid "May" +#~ msgstr "مايو" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:72 -msgctxt "alt. month" -msgid "June" -msgstr "يونيو" +#~ msgctxt "alt. month" +#~ msgid "June" +#~ msgstr "يونيو" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:73 -msgctxt "alt. month" -msgid "July" -msgstr "يوليو" +#~ msgctxt "alt. month" +#~ msgid "July" +#~ msgstr "يوليو" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:74 -msgctxt "alt. month" -msgid "August" -msgstr "أغسطس" +#~ msgctxt "alt. month" +#~ msgid "August" +#~ msgstr "أغسطس" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:75 -msgctxt "alt. month" -msgid "September" -msgstr "سبتمبر" +#~ msgctxt "alt. month" +#~ msgid "September" +#~ msgstr "سبتمبر" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:76 -msgctxt "alt. month" -msgid "October" -msgstr "أكتوبر" +#~ msgctxt "alt. month" +#~ msgid "October" +#~ msgstr "أكتوبر" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:77 -msgctxt "alt. month" -msgid "November" -msgstr "نوفمبر" +#~ msgctxt "alt. month" +#~ msgid "November" +#~ msgstr "نوفمبر" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:78 -msgctxt "alt. month" -msgid "December" -msgstr "ديسمبر" +#~ msgctxt "alt. month" +#~ msgid "December" +#~ msgstr "ديسمبر" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/ipv6.py:20 -msgid "This is not a valid IPv6 address." -msgstr "هذا ليس عنوان IPv6 صالحاً." +#~ msgid "This is not a valid IPv6 address." +#~ msgstr "هذا ليس عنوان IPv6 صالحاً." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/text.py:76 #, python-format -msgctxt "String to return when truncating text" -msgid "%(truncated_text)s…" -msgstr "%(truncated_text)s…" +#~ msgctxt "String to return when truncating text" +#~ msgid "%(truncated_text)s…" +#~ msgstr "%(truncated_text)s…" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/text.py:287 -msgid "or" -msgstr "أو" +#~ msgid "or" +#~ msgstr "أو" -#. Translators: This string is used as a separator between list elements -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/text.py:306 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/timesince.py:135 -msgid ", " -msgstr "، " +#~ msgid ", " +#~ msgstr "، " -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/timesince.py:8 #, python-format -msgid "%(num)d year" -msgid_plural "%(num)d years" -msgstr[0] "%(num)d سنة" -msgstr[1] "%(num)d سنوات" +#~ msgid "%(num)d year" +#~ msgid_plural "%(num)d years" +#~ msgstr[0] "%(num)d سنة" +#~ msgstr[1] "%(num)d سنوات" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/timesince.py:9 #, python-format -msgid "%(num)d month" -msgid_plural "%(num)d months" -msgstr[0] "%(num)d شهر" -msgstr[1] "%(num)d أشهر" +#~ msgid "%(num)d month" +#~ msgid_plural "%(num)d months" +#~ msgstr[0] "%(num)d شهر" +#~ msgstr[1] "%(num)d أشهر" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/timesince.py:10 #, python-format -msgid "%(num)d week" -msgid_plural "%(num)d weeks" -msgstr[0] "%(num)d أسبوع" -msgstr[1] "%(num)d أسابيع" +#~ msgid "%(num)d week" +#~ msgid_plural "%(num)d weeks" +#~ msgstr[0] "%(num)d أسبوع" +#~ msgstr[1] "%(num)d أسابيع" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/timesince.py:11 #, python-format -msgid "%(num)d day" -msgid_plural "%(num)d days" -msgstr[0] "%(num)d يوم" -msgstr[1] "%(num)d أيام" +#~ msgid "%(num)d day" +#~ msgid_plural "%(num)d days" +#~ msgstr[0] "%(num)d يوم" +#~ msgstr[1] "%(num)d أيام" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/timesince.py:12 #, python-format -msgid "%(num)d hour" -msgid_plural "%(num)d hours" -msgstr[0] "%(num)d ساعة" -msgstr[1] "%(num)d ساعات" +#~ msgid "%(num)d hour" +#~ msgid_plural "%(num)d hours" +#~ msgstr[0] "%(num)d ساعة" +#~ msgstr[1] "%(num)d ساعات" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/utils/timesince.py:13 #, python-format -msgid "%(num)d minute" -msgid_plural "%(num)d minutes" -msgstr[0] "%(num)d دقيقة" -msgstr[1] "%(num)d دقائق" +#~ msgid "%(num)d minute" +#~ msgid_plural "%(num)d minutes" +#~ msgstr[0] "%(num)d دقيقة" +#~ msgstr[1] "%(num)d دقائق" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/views/csrf.py:29 -msgid "Forbidden" -msgstr "ممنوع" +#~ msgid "Forbidden" +#~ msgstr "ممنوع" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/views/csrf.py:30 -msgid "CSRF verification failed. Request aborted." -msgstr "فشل التحقق من CSRF. تم إيقاف الطلب." +#~ msgid "CSRF verification failed. Request aborted." +#~ msgstr "فشل التحقق من CSRF. تم إيقاف الطلب." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/views/csrf.py:34 -msgid "" -"You are seeing this message because this HTTPS site requires a “Referer " -"header” to be sent by your web browser, but none was sent. This header is " -"required for security reasons, to ensure that your browser is not being " -"hijacked by third parties." -msgstr "" -"أنت ترى هذه الرسالة لأن هذا الموقع HTTPS يتطلب إرسال ترويسة “Referer” من " -"متصفحك، ولكن لم يتم إرسال أي ترويسة. هذه الترويسة مطلوبة لأسباب أمنية، " -"للتأكد من أن متصفحك لم يتم اختطافه من قبل أطراف ثالثة." +#~ msgid "" +#~ "You are seeing this message because this HTTPS site requires a “Referer " +#~ "header” to be sent by your web browser, but none was sent. This header is " +#~ "required for security reasons, to ensure that your browser is not being " +#~ "hijacked by third parties." +#~ msgstr "" +#~ "أنت ترى هذه الرسالة لأن هذا الموقع HTTPS يتطلب إرسال ترويسة “Referer” من " +#~ "متصفحك، ولكن لم يتم إرسال أي ترويسة. هذه الترويسة مطلوبة لأسباب أمنية، " +#~ "للتأكد من أن متصفحك لم يتم اختطافه من قبل أطراف ثالثة." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/views/csrf.py:40 -msgid "" -"If you have configured your browser to disable “Referer” headers, please re-" -"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for “same-" -"origin” requests." -msgstr "" -"إذا قمت بتكوين متصفحك لتعطيل ترويسات “Referer”، يرجى إعادة تمكينها، على " -"الأقل لهذا الموقع، أو للاتصالات HTTPS، أو للطلبات من “نفس المصدر”." +#~ msgid "" +#~ "If you have configured your browser to disable “Referer” headers, please " +#~ "re-enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for " +#~ "“same-origin” requests." +#~ msgstr "" +#~ "إذا قمت بتكوين متصفحك لتعطيل ترويسات “Referer”، يرجى إعادة تمكينها، على " +#~ "الأقل لهذا الموقع، أو للاتصالات HTTPS، أو للطلبات من “نفس المصدر”." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/views/csrf.py:45 -msgid "" -"If you are using the tag or " -"including the “Referrer-Policy: no-referrer” header, please remove them. The " -"CSRF protection requires the “Referer” header to do strict referer checking. " -"If you’re concerned about privacy, use alternatives like for links to third-party sites." -msgstr "" -"إذا كنت تستخدم الوسم أو " -"ترويسة “Referrer-Policy: no-referrer”، يرجى إزالتها. تتطلب الحماية من CSRF " -"ترويسة “Referer” للقيام بالتحقق الصارم من المرجع. إذا كنت قلقًا بشأن " -"الخصوصية، استخدم بدائل مثل للروابط إلى مواقع الطرف " -"الثالث." +#~ msgid "" +#~ "If you are using the tag " +#~ "or including the “Referrer-Policy: no-referrer” header, please remove " +#~ "them. The CSRF protection requires the “Referer” header to do strict " +#~ "referer checking. If you’re concerned about privacy, use alternatives " +#~ "like for links to third-party sites." +#~ msgstr "" +#~ "إذا كنت تستخدم الوسم أو " +#~ "ترويسة “Referrer-Policy: no-referrer”، يرجى إزالتها. تتطلب الحماية من " +#~ "CSRF ترويسة “Referer” للقيام بالتحقق الصارم من المرجع. إذا كنت قلقًا بشأن " +#~ "الخصوصية، استخدم بدائل مثل للروابط إلى مواقع " +#~ "الطرف الثالث." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/views/csrf.py:54 -msgid "" -"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when " -"submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure " -"that your browser is not being hijacked by third parties." -msgstr "" -"أنت ترى هذه الرسالة لأن هذا الموقع يتطلب ملف تعريف الارتباط CSRF عند إرسال " -"النماذج. هذا الملف مطلوب لأسباب أمنية، للتأكد من أن متصفحك لم يتم اختطافه من " -"قبل أطراف ثالثة." +#~ msgid "" +#~ "You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when " +#~ "submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure " +#~ "that your browser is not being hijacked by third parties." +#~ msgstr "" +#~ "أنت ترى هذه الرسالة لأن هذا الموقع يتطلب ملف تعريف الارتباط CSRF عند " +#~ "إرسال النماذج. هذا الملف مطلوب لأسباب أمنية، للتأكد من أن متصفحك لم يتم " +#~ "اختطافه من قبل أطراف ثالثة." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/views/csrf.py:60 -msgid "" -"If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable " -"them, at least for this site, or for “same-origin” requests." -msgstr "" -"إذا قمت بتكوين متصفحك لتعطيل ملفات تعريف الارتباط، يرجى إعادة تمكينها، على " -"الأقل لهذا الموقع، أو للطلبات من “نفس المصدر”." +#~ msgid "" +#~ "If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable " +#~ "them, at least for this site, or for “same-origin” requests." +#~ msgstr "" +#~ "إذا قمت بتكوين متصفحك لتعطيل ملفات تعريف الارتباط، يرجى إعادة تمكينها، " +#~ "على الأقل لهذا الموقع، أو للطلبات من “نفس المصدر”." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/views/csrf.py:66 -msgid "More information is available with DEBUG=True." -msgstr "مزيد من المعلومات متاحة مع DEBUG=True." +#~ msgid "More information is available with DEBUG=True." +#~ msgstr "مزيد من المعلومات متاحة مع DEBUG=True." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/views/generic/dates.py:44 -msgid "No year specified" -msgstr "لم يتم تحديد السنة" +#~ msgid "No year specified" +#~ msgstr "لم يتم تحديد السنة" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/views/generic/dates.py:64 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/views/generic/dates.py:115 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/views/generic/dates.py:214 -msgid "Date out of range" -msgstr "التاريخ خارج النطاق" +#~ msgid "Date out of range" +#~ msgstr "التاريخ خارج النطاق" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/views/generic/dates.py:94 -msgid "No month specified" -msgstr "لم يتم تحديد الشهر" +#~ msgid "No month specified" +#~ msgstr "لم يتم تحديد الشهر" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/views/generic/dates.py:147 -msgid "No day specified" -msgstr "لم يتم تحديد اليوم" +#~ msgid "No day specified" +#~ msgstr "لم يتم تحديد اليوم" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/views/generic/dates.py:194 -msgid "No week specified" -msgstr "لم يتم تحديد الأسبوع" +#~ msgid "No week specified" +#~ msgstr "لم يتم تحديد الأسبوع" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/views/generic/dates.py:353 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/views/generic/dates.py:384 #, python-format -msgid "No %(verbose_name_plural)s available" -msgstr "لا توجد %(verbose_name_plural)s متاحة" +#~ msgid "No %(verbose_name_plural)s available" +#~ msgstr "لا توجد %(verbose_name_plural)s متاحة" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/views/generic/dates.py:680 #, python-format -msgid "" -"Future %(verbose_name_plural)s not available because " -"%(class_name)s.allow_future is False." -msgstr "" -"%(verbose_name_plural)s المستقبلية غير متاحة لأن %(class_name)s. الخاصية " -"allow_future هي False." +#~ msgid "" +#~ "Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s." +#~ "allow_future is False." +#~ msgstr "" +#~ "%(verbose_name_plural)s المستقبلية غير متاحة لأن %(class_name)s. الخاصية " +#~ "allow_future هي False." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/views/generic/dates.py:720 #, python-format -msgid "Invalid date string “%(datestr)s” given format “%(format)s”" -msgstr "سلسلة التاريخ غير صالحة “%(datestr)s” بالصيغة “%(format)s”" +#~ msgid "Invalid date string “%(datestr)s” given format “%(format)s”" +#~ msgstr "سلسلة التاريخ غير صالحة “%(datestr)s” بالصيغة “%(format)s”" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/views/generic/detail.py:56 #, python-format -msgid "No %(verbose_name)s found matching the query" -msgstr "لم يتم العثور على %(verbose_name)s مطابق للاستعلام" +#~ msgid "No %(verbose_name)s found matching the query" +#~ msgstr "لم يتم العثور على %(verbose_name)s مطابق للاستعلام" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/views/generic/list.py:70 -msgid "Page is not “last”, nor can it be converted to an int." -msgstr "الصفحة ليست “الأخيرة”، ولا يمكن تحويلها إلى عدد صحيح." +#~ msgid "Page is not “last”, nor can it be converted to an int." +#~ msgstr "الصفحة ليست “الأخيرة”، ولا يمكن تحويلها إلى عدد صحيح." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/views/generic/list.py:77 #, python-format -msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s" -msgstr "صفحة غير صالحة (%(page_number)s): %(message)s" +#~ msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s" +#~ msgstr "صفحة غير صالحة (%(page_number)s): %(message)s" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/views/generic/list.py:173 #, python-format -msgid "Empty list and “%(class_name)s.allow_empty” is False." -msgstr "قائمة فارغة والخاصية “%(class_name)s.allow_empty” هي False." +#~ msgid "Empty list and “%(class_name)s.allow_empty” is False." +#~ msgstr "قائمة فارغة والخاصية “%(class_name)s.allow_empty” هي False." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/views/static.py:49 -msgid "Directory indexes are not allowed here." -msgstr "الفهارس الدليلية غير مسموح بها هنا." +#~ msgid "Directory indexes are not allowed here." +#~ msgstr "الفهارس الدليلية غير مسموح بها هنا." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/views/static.py:51 #, python-format -msgid "“%(path)s” does not exist" -msgstr "“%(path)s” غير موجود" +#~ msgid "“%(path)s” does not exist" +#~ msgstr "“%(path)s” غير موجود" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/views/static.py:68 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/views/templates/directory_index.html:8 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/views/templates/directory_index.html:11 #, python-format -msgid "Index of %(directory)s" -msgstr "فهرس %(directory)s" +#~ msgid "Index of %(directory)s" +#~ msgstr "فهرس %(directory)s" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:7 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:204 -msgid "The install worked successfully! Congratulations!" -msgstr "تم التثبيت بنجاح! تهانينا!" +#~ msgid "The install worked successfully! Congratulations!" +#~ msgstr "تم التثبيت بنجاح! تهانينا!" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:206 #, python-format -msgid "" -"View release notes for Django %(version)s" -msgstr "" -"عرض ملاحظات الإصدار لـ Django %(version)s" +#~ msgid "" +#~ "View release notes for Django " +#~ "%(version)s" +#~ msgstr "" +#~ "عرض ملاحظات الإصدار لـ Django " +#~ "%(version)s" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:208 #, python-format -msgid "" -"You are seeing this page because DEBUG=True is in your settings file and you have not " -"configured any URLs." -msgstr "" -"أنت ترى هذه الصفحة لأن DEBUG=True موجودة في ملف الإعدادات الخاص بك ولم تقم " -"بتكوين أي عناوين URL." +#~ msgid "" +#~ "You are seeing this page because DEBUG=True is in your settings file and you have not " +#~ "configured any URLs." +#~ msgstr "" +#~ "أنت ترى هذه الصفحة لأن DEBUG=True موجودة في ملف الإعدادات الخاص بك ولم تقم " +#~ "بتكوين أي عناوين URL." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:217 -msgid "Django Documentation" -msgstr "وثائق Django" +#~ msgid "Django Documentation" +#~ msgstr "وثائق Django" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:218 -msgid "Topics, references, & how-to’s" -msgstr "الموضوعات، المراجع، والإرشادات" +#~ msgid "Topics, references, & how-to’s" +#~ msgstr "الموضوعات، المراجع، والإرشادات" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:226 -msgid "Tutorial: A Polling App" -msgstr "البرنامج التعليمي: تطبيق استطلاع" +#~ msgid "Tutorial: A Polling App" +#~ msgstr "البرنامج التعليمي: تطبيق استطلاع" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:227 -msgid "Get started with Django" -msgstr "ابدأ مع Django" +#~ msgid "Get started with Django" +#~ msgstr "ابدأ مع Django" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:235 -msgid "Django Community" -msgstr "مجتمع Django" +#~ msgid "Django Community" +#~ msgstr "مجتمع Django" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:236 -msgid "Connect, get help, or contribute" -msgstr "اتصل، احصل على المساعدة، أو ساهم" +#~ msgid "Connect, get help, or contribute" +#~ msgstr "اتصل، احصل على المساعدة، أو ساهم" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_bootstrap5/components.py:26 -msgid "close" -msgstr "إغلاق" +#~ msgid "close" +#~ msgstr "إغلاق" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/account.py:72 -msgid "Alpha Numeric (auto generated if not provided)..." -msgstr "أبجدي رقمي (يتم توليده تلقائياً إذا لم يتم توفيره)..." +#~ msgid "Alpha Numeric (auto generated if not provided)..." +#~ msgstr "أبجدي رقمي (يتم توليده تلقائياً إذا لم يتم توفيره)..." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/account.py:76 -msgid "Account Name..." -msgstr "اسم الحساب..." +#~ msgid "Account Name..." +#~ msgstr "اسم الحساب..." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/account.py:104 -msgid "Position" -msgstr "الموضع" +#~ msgid "Position" +#~ msgstr "الموضع" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/account.py:109 -msgid "Relative to" -msgstr "نسبياً إلى" +#~ msgid "Relative to" +#~ msgstr "نسبياً إلى" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/bank_account.py:60 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/bank_account.py:108 -msgid "Enter account name..." -msgstr "أدخل اسم الحساب..." +#~ msgid "Enter account name..." +#~ msgstr "أدخل اسم الحساب..." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/bank_account.py:64 -msgid "Enter account number..." -msgstr "أدخل رقم الحساب..." +#~ msgid "Enter account number..." +#~ msgstr "أدخل رقم الحساب..." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/bank_account.py:68 -msgid "Enter routing number..." -msgstr "أدخل رقم التوجيه..." +#~ msgid "Enter routing number..." +#~ msgstr "أدخل رقم التوجيه..." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/bank_account.py:72 -msgid "Enter ABA number..." -msgstr "أدخل رقم ABA..." +#~ msgid "Enter ABA number..." +#~ msgstr "أدخل رقم ABA..." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/bank_account.py:76 -msgid "Enter SWIFT number..." -msgstr "أدخل رقم SWIFT..." +#~ msgid "Enter SWIFT number..." +#~ msgstr "أدخل رقم SWIFT..." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/bank_account.py:88 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/mixins.py:1158 -msgid "Account Type" -msgstr "نوع الحساب" +#~ msgid "Account Type" +#~ msgstr "نوع الحساب" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/bank_account.py:89 -msgid "CoA Account" -msgstr "حساب دليل الحسابات" +#~ msgid "CoA Account" +#~ msgstr "حساب دليل الحسابات" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/bank_account.py:90 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/mixins.py:1153 -msgid "ABA Number" -msgstr "رقم ABA" +#~ msgid "ABA Number" +#~ msgstr "رقم ABA" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/bank_account.py:91 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/mixins.py:1152 -msgid "Routing Number" -msgstr "رقم التوجيه" +#~ msgid "Routing Number" +#~ msgstr "رقم التوجيه" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/bank_account.py:92 -msgid "Make Active" -msgstr "اجعل نشطاً" +#~ msgid "Make Active" +#~ msgstr "اجعل نشطاً" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/bill.py:50 -msgid "Payable Account" -msgstr "حساب دائن" +#~ msgid "Payable Account" +#~ msgstr "حساب دائن" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/bill.py:51 -msgid "Prepaid Expenses Account" -msgstr "حساب النفقات المدفوعة مسبقاً" +#~ msgid "Prepaid Expenses Account" +#~ msgstr "حساب النفقات المدفوعة مسبقاً" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/bill.py:56 -msgid "Bill Date (YYYY-MM-DD)..." -msgstr "تاريخ الفاتورة (YYYY-MM-DD)..." +#~ msgid "Bill Date (YYYY-MM-DD)..." +#~ msgstr "تاريخ الفاتورة (YYYY-MM-DD)..." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/bill.py:131 -msgid "Date (YYYY-MM-DD)..." -msgstr "التاريخ (YYYY-MM-DD)..." +#~ msgid "Date (YYYY-MM-DD)..." +#~ msgstr "التاريخ (YYYY-MM-DD)..." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/bill.py:152 -msgid "Bill Progress Amount (%)" -msgstr "مبلغ تقدم الفاتورة (%)" +#~ msgid "Bill Progress Amount (%)" +#~ msgstr "مبلغ تقدم الفاتورة (%)" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/bill.py:153 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/invoice.py:118 -msgid "Will this Bill be Accrued?" -msgstr "هل ستتراكم هذه الفاتورة؟" +#~ msgid "Will this Bill be Accrued?" +#~ msgstr "هل ستتراكم هذه الفاتورة؟" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/closing_entry.py:15 -msgid "Cannot create a closing entry with a future date." -msgstr "لا يمكن إنشاء إدخال إغلاق بتاريخ مستقبلي." +#~ msgid "Cannot create a closing entry with a future date." +#~ msgstr "لا يمكن إنشاء إدخال إغلاق بتاريخ مستقبلي." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/closing_entry.py:28 -msgid "Closing Date (YYYY-MM-DD)..." -msgstr "تاريخ الإغلاق (YYYY-MM-DD)..." +#~ msgid "Closing Date (YYYY-MM-DD)..." +#~ msgstr "تاريخ الإغلاق (YYYY-MM-DD)..." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/closing_entry.py:34 -msgid "Select a Closing Date" -msgstr "اختر تاريخ الإغلاق" +#~ msgid "Select a Closing Date" +#~ msgstr "اختر تاريخ الإغلاق" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/closing_entry.py:51 -msgid "Closing Entry Notes" -msgstr "ملاحظات إدخال الإغلاق" +#~ msgid "Closing Entry Notes" +#~ msgstr "ملاحظات إدخال الإغلاق" + +#~ msgid "What's this import about?..." +#~ msgstr "ما هو موضوع هذا الاستيراد؟" + +#~ msgid "Select the bank account to import transactions from." +#~ msgstr "حدد الحساب البنكي لاستيراد المعاملات منه." + +#~ msgid "Cannot import and split at the same time" +#~ msgstr "لا يمكن الاستيراد والتقسيم في نفس الوقت" + +#~ msgid "Import job does not belong to this entity" +#~ msgstr "مهمة الاستيراد لا تنتمي إلى هذا الكيان" + +#~ msgid "Populate Default CoA" +#~ msgstr "ملء دليل الحسابات الافتراضي" + +#~ msgid "Activate All Accounts" +#~ msgstr "تفعيل جميع الحسابات" + +#~ msgid "Fill With Sample Data?" +#~ msgstr "ملء بالبيانات النموذجية؟" + +#~ msgid "Please provide a valid name for new Entity." +#~ msgstr "يرجى تقديم اسم صالح للكيان الجديد." + +#~ msgid "Looks like this entity name is too short..." +#~ msgstr "يبدو أن اسم هذا الكيان قصير جداً..." + +#~ msgid "Entity Name" +#~ msgstr "اسم الكيان" + +#~ msgid "Entity name..." +#~ msgstr "اسم الكيان..." + +#~ msgid "Address line 1" +#~ msgstr "العنوان سطر 1" + +#~ msgid "Address line 2" +#~ msgstr "العنوان سطر 2" + +#~ msgid "City" +#~ msgstr "المدينة" + +#~ msgid "State" +#~ msgstr "الولاية" + +#~ msgid "Zip Code" +#~ msgstr "الرمز البريدي" + +#~ msgid "Country" +#~ msgstr "الدولة" + +#~ msgid "Phone number..." +#~ msgstr "رقم الهاتف..." + +#~ msgid "Entity email..." +#~ msgstr "بريد الكيان الإلكتروني..." + +#~ msgid "http://www.mywebsite.com..." +#~ msgstr "http://www.mywebsite.com..." + +#~ msgid "Email..." +#~ msgstr "البريد الإلكتروني..." + +#~ msgid "Phone..." +#~ msgstr "الهاتف..." + +#~ msgid "Website..." +#~ msgstr "الموقع الإلكتروني..." + +#~ msgid "Estimate title..." +#~ msgstr "عنوان التقدير..." + +#~ msgid "Desktop" +#~ msgstr "سطح المكتب" + +#~ msgid "Tablet" +#~ msgstr "جهاز لوحي" + +#~ msgid "Mobile" +#~ msgstr "الهاتف المحمول" + +#~ msgid "How to reproduce?" +#~ msgstr "كيف تعيد إنتاج المشكلة؟" + +#~ msgid "What did you expect?" +#~ msgstr "ماذا كنت تتوقع؟" + +#~ msgid "What device are you using?" +#~ msgstr "ما هو الجهاز الذي تستخدمه؟" + +#~ msgid "Is your feature request related to a problem? Please describe." +#~ msgstr "هل يرتبط طلب ميزتك بمشكلة؟ يرجى الوصف." + +#~ msgid "Describe the solution you'd like" +#~ msgstr "وصف الحل الذي ترغب فيه" + +#~ msgid "Describe alternatives you've considered" +#~ msgstr "وصف البدائل التي فكرت بها" + +#~ msgid "Invoice Terms" +#~ msgstr "شروط الفاتورة" + +#~ msgid "Deferred Revenue Account" +#~ msgstr "حساب الإيرادات المؤجلة" + +#~ msgid "Receivable Account" +#~ msgstr "حساب المستحقات" + +#~ msgid "Invoice Date (YYYY-MM-DD)..." +#~ msgstr "تاريخ الفاتورة (YYYY-MM-DD)..." + +#~ msgid "Progress Amount 0.00 -> 1.00 (percent)" +#~ msgstr "مبلغ التقدم 0.00 -> 1.00 (النسبة)" + +#~ msgid "Paid Date (YYYY-MM-DD)..." +#~ msgstr "تاريخ الدفع (YYYY-MM-DD)..." + +#~ msgid "Product Name" +#~ msgstr "اسم المنتج" + +#~ msgid "Product Type" +#~ msgstr "نوع المنتج" + +#~ msgid "Sold as Unit?" +#~ msgstr "يباع كوحدة؟" + +#~ msgid "The item name..." +#~ msgstr "اسم العنصر..." + +#~ msgid "The UPC code of the item, if any..." +#~ msgstr "رمز يو بي سي للعنصر، إن وجد..." + +#~ msgid "Expense Name" +#~ msgstr "اسم المصروف" + +#~ msgid "Inventory Name" +#~ msgstr "اسم المخزون" + +#~ msgid "Cannot create new Journal Entries on a locked Ledger." +#~ msgstr "لا يمكن إنشاء إدخالات يومية جديدة على دفتر حسابات مقفل." + +#~ msgid "Ledger External ID" +#~ msgstr "معرف دفتر الحسابات الخارجي" + +#~ msgid "Is this an inventory purchase?" +#~ msgstr "هل هذا شراء للمخزون؟" + +#~ msgid "Fulfillment Date (YYYY-MM-DD)..." +#~ msgstr "تاريخ التنفيذ (YYYY-MM-DD)..." + +#~ msgid "PO Status" +#~ msgstr "حالة طلب الشراء" + +#~ msgid "PO Notes" +#~ msgstr "ملاحظات طلب الشراء" + +#~ msgid "Credits and Debits do not balance." +#~ msgstr "الأرصدة والخصوم غير متوازنة." + +#~ msgid "Must provide all City/State/Zip/Country" +#~ msgstr "يجب توفير جميع المعلومات: المدينة/الولاية/الرمز البريدي/الدولة" + +#~ msgid "Cannot commit on locked ledger" +#~ msgstr "لا يمكن تأكيد المعاملات على دفتر حسابات مقفل" + +#~ msgid "PDF support not enabled. Install PDF support from Pipfile." +#~ msgstr "دعم PDF غير ممكّن. قم بتثبيت دعم PDF من Pipfile." + +#~ msgid "Ledger Model must be a string or UUID or LedgerModel" +#~ msgstr "" +#~ "يجب أن يكون نموذج دفتر الحسابات عبارة عن سلسلة أو UUID أو LedgerModel" + +#~ msgid "" +#~ "Total transactions Credits and Debits must be equal. Got CREDITs: {} and " +#~ "DEBITs: {}." +#~ msgstr "يجب أن تكون مجموع الأرصدة والخصوم متساوية. الرصيد: {} والخصم: {}." + +#~ msgid "Transactions already committed" +#~ msgstr "المعاملات مؤكدة بالفعل" + +#~ msgid "Cannot commit transactions to a non-existing ledger" +#~ msgstr "لا يمكن تأكيد المعاملات على دفتر حسابات غير موجود" + +#~ msgid "Current Asset" +#~ msgstr "الأصول الحالية" + +#~ msgid "Marketable Securities" +#~ msgstr "الأوراق المالية القابلة للتداول" + +#~ msgid "Uncollectibles" +#~ msgstr "غير قابلة للتحصيل" + +#~ msgid "Prepaid" +#~ msgstr "المدفوعة مسبقاً" + +#~ msgid "Other Liquid Assets" +#~ msgstr "أصول سائلة أخرى" + +#~ msgid "Notes Receivable" +#~ msgstr "السندات المستحقة" + +#~ msgid "Land" +#~ msgstr "الأرض" + +#~ msgid "Securities" +#~ msgstr "الأوراق المالية" + +#~ msgid "Plant" +#~ msgstr "المصنع" + +#~ msgid "Plant - Accum. Depreciation" +#~ msgstr "المصنع - الإهلاك المتراكم" + +#~ msgid "Equipment - Accum. Depreciation" +#~ msgstr "المعدات - الإهلاك المتراكم" + +#~ msgid "Intangible Assets - Accum. Amortization" +#~ msgstr "الأصول غير الملموسة - الاستهلاك المتراكم" + +#~ msgid "Other Assets" +#~ msgstr "أصول أخرى" + +#~ msgid "Interest Payable" +#~ msgstr "الفائدة المستحقة الدفع" + +#~ msgid "Short Term Notes Payable" +#~ msgstr "السندات المستحقة قصيرة الأجل" + +#~ msgid "Current Maturities of Long Tern Debt" +#~ msgstr "استحقاقات الديون طويلة الأجل الحالية" + +#~ msgid "Other Liabilities" +#~ msgstr "التزامات أخرى" + +#~ msgid "Long Term Notes Payable" +#~ msgstr "سندات الدفع طويلة الأجل" + +#~ msgid "Bonds Payable" +#~ msgstr "السندات المستحقة الدفع" + +#~ msgid "Common Stock" +#~ msgstr "الأسهم العادية" + +#~ msgid "Preferred Stock" +#~ msgstr "الأسهم الممتازة" + +#~ msgid "Other Equity Adjustments" +#~ msgstr "تعديلات أخرى على حقوق الملكية" + +#~ msgid "Dividends & Distributions to Shareholders" +#~ msgstr "الأرباح والتوزيعات للمساهمين" + +#~ msgid "Operational Income" +#~ msgstr "الدخل التشغيلي" + +#~ msgid "Investing/Passive Income" +#~ msgstr "الدخل من الاستثمار/الدخل السلبي" + +#~ msgid "Capital Gain/Loss Income" +#~ msgstr "دخل مكاسب/خسائر رأس المال" + +#~ msgid "Other Income" +#~ msgstr "دخل آخر" + +#~ msgid "Regular Expense" +#~ msgstr "المصاريف العادية" + +#~ msgid "Interest Expense - Short Term Debt" +#~ msgstr "مصاريف الفائدة - الديون قصيرة الأجل" + +#~ msgid "Interest Expense - Long Term Debt" +#~ msgstr "مصاريف الفائدة - الديون طويلة الأجل" + +#~ msgid "Tax Expense" +#~ msgstr "مصاريف الضرائب" + +#~ msgid "Capital Expense" +#~ msgstr "النفقات الرأسمالية" + +#~ msgid "Depreciation Expense" +#~ msgstr "مصاريف الاستهلاك" + +#~ msgid "Amortization Expense" +#~ msgstr "مصاريف الاستهلاك المعنوي" + +#~ msgid "Other Expense" +#~ msgstr "مصروفات أخرى" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/customer.py:40 #, python-format -msgid "Example: 3.50% should be entered as 0.035" -msgstr "" +#~ msgid "Account code must be alpha numeric, got {%s}" +#~ msgstr "يجب أن يكون رمز الحساب مزيجاً من الحروف والأرقام، تم تلقي {%s}" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/data_import.py:43 -msgid "What's this import about?..." -msgstr "ما هو موضوع هذا الاستيراد؟" +#~ msgid "Account Role" +#~ msgstr "دور الحساب" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/data_import.py:51 -msgid "Select the bank account to import transactions from." -msgstr "حدد الحساب البنكي لاستيراد المعاملات منه." +#~ msgid "Coa Role Default Account" +#~ msgstr "حساب الدور الافتراضي لقائمة الحسابات" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/data_import.py:130 -msgid "Cannot import and split at the same time" -msgstr "لا يمكن الاستيراد والتقسيم في نفس الوقت" +#~ msgid "Account Balance Type" +#~ msgstr "نوع رصيد الحساب" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/data_import.py:164 -msgid "Import job does not belong to this entity" -msgstr "مهمة الاستيراد لا تنتمي إلى هذا الكيان" +#~ msgid "Account codes must be unique for each Chart of Accounts Model." +#~ msgstr "يجب أن تكون رموز الحساب فريدة لكل نموذج من نماذج دليل الحسابات." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/entity.py:20 -msgid "Populate Default CoA" -msgstr "ملء دليل الحسابات الافتراضي" +#~ msgid "Only one default account for role permitted." +#~ msgstr "يُسمح بحساب افتراضي واحد فقط للدور." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/entity.py:21 -msgid "Activate All Accounts" -msgstr "تفعيل جميع الحسابات" +#~ msgid "Entity Model" +#~ msgstr "نموذج الكيان" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/entity.py:22 -msgid "Fill With Sample Data?" -msgstr "ملء بالبيانات النموذجية؟" +#~ msgid "Account model be used to map transactions from financial institution" +#~ msgstr "نموذج الحساب المستخدم لتعيين المعاملات من المؤسسة المالية" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/entity.py:27 -msgid "Please provide a valid name for new Entity." -msgstr "يرجى تقديم اسم صالح للكيان الجديد." +#~ msgid "Associated Account Model" +#~ msgstr "نموذج الحساب المرتبط" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/entity.py:29 -msgid "Looks like this entity name is too short..." -msgstr "يبدو أن اسم هذا الكيان قصير جداً..." +#~ msgid "Must pass user_model when using entity_slug." +#~ msgstr "يجب تمرير user_model عند استخدام entity_slug." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/entity.py:62 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/entity.py:137 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/entity.py:767 -msgid "Entity Name" -msgstr "اسم الكيان" +#~ msgid "Bank Account" +#~ msgstr "الحساب المصرفي" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/entity.py:68 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/entity.py:143 -msgid "Entity name..." -msgstr "اسم الكيان..." +#~ msgid "External Reference Number" +#~ msgstr "رقم المرجع الخارجي" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/entity.py:74 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/entity.py:149 -msgid "Address line 1" -msgstr "العنوان سطر 1" +#~ msgid "Bill Additional Info" +#~ msgstr "معلومات إضافية عن الفاتورة" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/entity.py:78 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/entity.py:154 -msgid "Address line 2" -msgstr "العنوان سطر 2" +#~ msgid "Associated Customer Job/Estimate" +#~ msgstr "الوظيفة/التقدير المرتبط بالعميل" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/entity.py:82 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/entity.py:159 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/mixins.py:108 -msgid "City" -msgstr "المدينة" +#~ msgid "In Review Date" +#~ msgstr "تاريخ المراجعة" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/entity.py:86 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/entity.py:164 -msgid "State" -msgstr "الولاية" +#~ msgid "Canceled Date" +#~ msgstr "تاريخ الإلغاء" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/entity.py:90 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/entity.py:169 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/mixins.py:110 -msgid "Zip Code" -msgstr "الرمز البريدي" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/entity.py:94 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/entity.py:174 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/mixins.py:111 -msgid "Country" -msgstr "الدولة" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/entity.py:98 -msgid "Phone number..." -msgstr "رقم الهاتف..." - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/entity.py:102 -msgid "Entity email..." -msgstr "بريد الكيان الإلكتروني..." - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/entity.py:106 -msgid "http://www.mywebsite.com..." -msgstr "http://www.mywebsite.com..." - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/entity.py:179 -msgid "Email..." -msgstr "البريد الإلكتروني..." - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/entity.py:185 -msgid "Phone..." -msgstr "الهاتف..." - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/entity.py:191 -msgid "Website..." -msgstr "الموقع الإلكتروني..." - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/estimate.py:47 -msgid "Estimate title..." -msgstr "عنوان التقدير..." - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/feedback.py:9 -msgid "Desktop" -msgstr "سطح المكتب" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/feedback.py:10 -msgid "Tablet" -msgstr "جهاز لوحي" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/feedback.py:11 -msgid "Mobile" -msgstr "الهاتف المحمول" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/feedback.py:15 -msgid "How to reproduce?" -msgstr "كيف تعيد إنتاج المشكلة؟" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/feedback.py:23 -msgid "What did you expect?" -msgstr "ماذا كنت تتوقع؟" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/feedback.py:36 -msgid "What device are you using?" -msgstr "ما هو الجهاز الذي تستخدمه؟" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/feedback.py:41 -msgid "Is your feature request related to a problem? Please describe." -msgstr "هل يرتبط طلب ميزتك بمشكلة؟ يرجى الوصف." - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/feedback.py:49 -msgid "Describe the solution you'd like" -msgstr "وصف الحل الذي ترغب فيه" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/feedback.py:57 -msgid "Describe alternatives you've considered" -msgstr "وصف البدائل التي فكرت بها" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/invoice.py:63 -msgid "Invoice Terms" -msgstr "شروط الفاتورة" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/invoice.py:65 -msgid "Deferred Revenue Account" -msgstr "حساب الإيرادات المؤجلة" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/invoice.py:66 -msgid "Receivable Account" -msgstr "حساب المستحقات" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/invoice.py:72 -msgid "Invoice Date (YYYY-MM-DD)..." -msgstr "تاريخ الفاتورة (YYYY-MM-DD)..." - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/invoice.py:117 -msgid "Progress Amount 0.00 -> 1.00 (percent)" -msgstr "مبلغ التقدم 0.00 -> 1.00 (النسبة)" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/invoice.py:129 -msgid "Paid Date (YYYY-MM-DD)..." -msgstr "تاريخ الدفع (YYYY-MM-DD)..." - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/item.py:120 -msgid "Product Name" -msgstr "اسم المنتج" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/item.py:121 -msgid "Product Type" -msgstr "نوع المنتج" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/item.py:211 -msgid "Sold as Unit?" -msgstr "يباع كوحدة؟" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/item.py:261 -msgid "The item name..." -msgstr "اسم العنصر..." - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/item.py:277 -msgid "The UPC code of the item, if any..." -msgstr "رمز يو بي سي للعنصر، إن وجد..." - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/item.py:287 -msgid "Expense Name" -msgstr "اسم المصروف" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/item.py:376 -msgid "Inventory Name" -msgstr "اسم المخزون" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/journal_entry.py:37 -msgid "Cannot create new Journal Entries on a locked Ledger." -msgstr "لا يمكن إنشاء إدخالات يومية جديدة على دفتر حسابات مقفل." - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/ledger.py:43 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/ledger.py:193 -msgid "Ledger External ID" -msgstr "معرف دفتر الحسابات الخارجي" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/purchase_order.py:34 -msgid "Is this an inventory purchase?" -msgstr "هل هذا شراء للمخزون؟" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/purchase_order.py:59 -msgid "Fulfillment Date (YYYY-MM-DD)..." -msgstr "تاريخ التنفيذ (YYYY-MM-DD)..." - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/purchase_order.py:66 -msgid "PO Status" -msgstr "حالة طلب الشراء" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/purchase_order.py:68 -msgid "PO Notes" -msgstr "ملاحظات طلب الشراء" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/transactions.py:77 -msgid "Credits and Debits do not balance." -msgstr "الأرصدة والخصوم غير متوازنة." - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/unit.py:17 -msgid "Unit name must be at least 10 characters long" -msgstr "يجب أن يتكون اسم الوحدة من 10 أحرف على الأقل" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/forms/utils.py:17 -msgid "Must provide all City/State/Zip/Country" -msgstr "يجب توفير جميع المعلومات: المدينة/الولاية/الرمز البريدي/الدولة" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/io_core.py:1379 -msgid "Cannot commit on locked ledger" -msgstr "لا يمكن تأكيد المعاملات على دفتر حسابات مقفل" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/io_core.py:1592 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/io_core.py:1721 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/io_core.py:1838 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/io_core.py:1962 -msgid "PDF support not enabled. Install PDF support from Pipfile." -msgstr "دعم PDF غير ممكّن. قم بتثبيت دعم PDF من Pipfile." - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/io_library.py:203 -msgid "Ledger Model must be a string or UUID or LedgerModel" -msgstr "يجب أن يكون نموذج دفتر الحسابات عبارة عن سلسلة أو UUID أو LedgerModel" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/io_library.py:235 -msgid "" -"Total transactions Credits and Debits must be equal. Got CREDITs: {} and " -"DEBITs: {}." -msgstr "يجب أن تكون مجموع الأرصدة والخصوم متساوية. الرصيد: {} والخصم: {}." - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/io_library.py:281 -msgid "Transactions already committed" -msgstr "المعاملات مؤكدة بالفعل" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/io_library.py:307 -msgid "Cannot commit transactions to a non-existing ledger" -msgstr "لا يمكن تأكيد المعاملات على دفتر حسابات غير موجود" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:437 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:523 -msgid "Current Asset" -msgstr "الأصول الحالية" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:438 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:524 -msgid "Marketable Securities" -msgstr "الأوراق المالية القابلة للتداول" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:441 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:527 -msgid "Uncollectibles" -msgstr "غير قابلة للتحصيل" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:442 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:528 -msgid "Prepaid" -msgstr "المدفوعة مسبقاً" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:443 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:529 -msgid "Other Liquid Assets" -msgstr "أصول سائلة أخرى" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:446 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:532 -msgid "Notes Receivable" -msgstr "السندات المستحقة" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:447 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:533 -msgid "Land" -msgstr "الأرض" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:448 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:534 -msgid "Securities" -msgstr "الأوراق المالية" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:453 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:539 -msgid "Plant" -msgstr "المصنع" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:454 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:540 -msgid "Plant - Accum. Depreciation" -msgstr "المصنع - الإهلاك المتراكم" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:456 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:542 -msgid "Equipment - Accum. Depreciation" -msgstr "المعدات - الإهلاك المتراكم" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:460 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:546 -msgid "Intangible Assets - Accum. Amortization" -msgstr "الأصول غير الملموسة - الاستهلاك المتراكم" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:461 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:547 -msgid "Other Assets" -msgstr "أصول أخرى" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:468 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:554 -msgid "Interest Payable" -msgstr "الفائدة المستحقة الدفع" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:470 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:556 -msgid "Short Term Notes Payable" -msgstr "السندات المستحقة قصيرة الأجل" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:471 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:557 -msgid "Current Maturities of Long Tern Debt" -msgstr "استحقاقات الديون طويلة الأجل الحالية" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:473 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:559 -msgid "Other Liabilities" -msgstr "التزامات أخرى" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:476 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:562 -msgid "Long Term Notes Payable" -msgstr "سندات الدفع طويلة الأجل" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:477 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:563 -msgid "Bonds Payable" -msgstr "السندات المستحقة الدفع" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:484 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:570 -msgid "Common Stock" -msgstr "الأسهم العادية" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:485 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:571 -msgid "Preferred Stock" -msgstr "الأسهم الممتازة" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:486 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:572 -msgid "Other Equity Adjustments" -msgstr "تعديلات أخرى على حقوق الملكية" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:487 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:573 -msgid "Dividends & Distributions to Shareholders" -msgstr "الأرباح والتوزيعات للمساهمين" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:490 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:578 -msgid "Operational Income" -msgstr "الدخل التشغيلي" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:491 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:579 -msgid "Investing/Passive Income" -msgstr "الدخل من الاستثمار/الدخل السلبي" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:493 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:581 -msgid "Capital Gain/Loss Income" -msgstr "دخل مكاسب/خسائر رأس المال" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:494 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:582 -msgid "Other Income" -msgstr "دخل آخر" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:500 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:590 -msgid "Regular Expense" -msgstr "المصاريف العادية" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:501 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:591 -msgid "Interest Expense - Short Term Debt" -msgstr "مصاريف الفائدة - الديون قصيرة الأجل" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:502 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:592 -msgid "Interest Expense - Long Term Debt" -msgstr "مصاريف الفائدة - الديون طويلة الأجل" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:503 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:593 -msgid "Tax Expense" -msgstr "مصاريف الضرائب" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:504 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:594 -msgid "Capital Expense" -msgstr "النفقات الرأسمالية" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:505 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:595 -msgid "Depreciation Expense" -msgstr "مصاريف الاستهلاك" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:506 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:596 -msgid "Amortization Expense" -msgstr "مصاريف الاستهلاك المعنوي" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:507 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/io/roles.py:597 -msgid "Other Expense" -msgstr "مصروفات أخرى" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/accounts.py:390 #, python-format -msgid "Account code must be alpha numeric, got {%s}" -msgstr "يجب أن يكون رمز الحساب مزيجاً من الحروف والأرقام، تم تلقي {%s}" +#~ msgid "Do you want to mark Bill %s as Draft?" +#~ msgstr "هل تريد وضع الفاتورة %s كمسودة؟" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/accounts.py:429 -msgid "Account Role" -msgstr "دور الحساب" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/accounts.py:430 -msgid "Coa Role Default Account" -msgstr "حساب الدور الافتراضي لقائمة الحسابات" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/accounts.py:431 -msgid "Account Balance Type" -msgstr "نوع رصيد الحساب" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/accounts.py:449 -msgid "Account codes must be unique for each Chart of Accounts Model." -msgstr "يجب أن تكون رموز الحساب فريدة لكل نموذج من نماذج دليل الحسابات." - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/accounts.py:454 -msgid "Only one default account for role permitted." -msgstr "يُسمح بحساب افتراضي واحد فقط للدور." - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/bank_account.py:128 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/closing_entry.py:73 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/closing_entry.py:390 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/entity.py:3179 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/estimate.py:251 -msgid "Entity Model" -msgstr "نموذج الكيان" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/bank_account.py:132 -msgid "Account model be used to map transactions from financial institution" -msgstr "نموذج الحساب المستخدم لتعيين المعاملات من المؤسسة المالية" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/bank_account.py:133 -msgid "Associated Account Model" -msgstr "نموذج الحساب المرتبط" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/bank_account.py:146 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/bill.py:464 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/estimate.py:376 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/invoice.py:429 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/purchase_order.py:303 -msgid "Must pass user_model when using entity_slug." -msgstr "يجب تمرير user_model عند استخدام entity_slug." - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/bank_account.py:168 -msgid "Bank Account" -msgstr "الحساب المصرفي" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/bill.py:361 -msgid "External Reference Number" -msgstr "رقم المرجع الخارجي" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/bill.py:368 -msgid "Bill Additional Info" -msgstr "معلومات إضافية عن الفاتورة" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/bill.py:378 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/invoice.py:347 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/purchase_order.py:235 -msgid "Associated Customer Job/Estimate" -msgstr "الوظيفة/التقدير المرتبط بالعميل" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/bill.py:381 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/invoice.py:350 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/purchase_order.py:220 -msgid "In Review Date" -msgstr "تاريخ المراجعة" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/bill.py:384 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/invoice.py:353 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/purchase_order.py:222 -msgid "Void Date" -msgstr "تاريخ الإبطال" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/bill.py:385 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/invoice.py:354 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/purchase_order.py:224 -msgid "Canceled Date" -msgstr "تاريخ الإلغاء" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/bill.py:1139 #, python-format -msgid "Do you want to mark Bill %s as Draft?" -msgstr "هل تريد وضع الفاتورة %s كمسودة؟" +#~ msgid "Do you want to mark Bill %s as In Review?" +#~ msgstr "هل تريد وضع الفاتورة %s قيد المراجعة؟" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/bill.py:1247 #, python-format -msgid "Do you want to mark Bill %s as In Review?" -msgstr "هل تريد وضع الفاتورة %s قيد المراجعة؟" +#~ msgid "Do you want to mark Bill %s as Approved?" +#~ msgstr "هل تريد وضع الفاتورة %s على أنها موافق عليها؟" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/bill.py:1357 #, python-format -msgid "Do you want to mark Bill %s as Approved?" -msgstr "هل تريد وضع الفاتورة %s على أنها موافق عليها؟" +#~ msgid "Do you want to mark Bill %s as Paid?" +#~ msgstr "هل تريد وضع الفاتورة %s على أنها مدفوعة؟" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/bill.py:1483 #, python-format -msgid "Do you want to mark Bill %s as Paid?" -msgstr "هل تريد وضع الفاتورة %s على أنها مدفوعة؟" +#~ msgid "Do you want to void Bill %s?" +#~ msgstr "هل تريد إبطال الفاتورة %s؟" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/bill.py:1586 #, python-format -msgid "Do you want to void Bill %s?" -msgstr "هل تريد إبطال الفاتورة %s؟" +#~ msgid "Do you want to mark Bill %s as Canceled?" +#~ msgstr "هل تريد وضع الفاتورة %s كملغاة؟" + +#~ msgid "Entity" +#~ msgstr "الكيان" + +#~ msgid "Is Active" +#~ msgstr "نشط" + +#~ msgid "CoA Description" +#~ msgstr "وصف قائمة الحسابات" + +#~ msgid "Chart of Account" +#~ msgstr "قائمة الحسابات" + +#~ msgid "The Chart of Accounts is currently active." +#~ msgstr "قائمة الحسابات نشطة حاليًا." + +#~ msgid "The Chart of Accounts is currently not active." +#~ msgstr "قائمة الحسابات غير نشطة حاليًا." + +#~ msgid "Default Chart of Accounts cannot be deactivated." +#~ msgstr "لا يمكن إلغاء تنشيط قائمة الحسابات الافتراضية." + +#~ msgid "Is Posted" +#~ msgstr "تم النشر" + +#~ msgid "Only one Closing Entry for Date Allowed." +#~ msgstr "مسموح بإدخال إغلاق واحد فقط لكل تاريخ." + +#~ msgid "Cannot update transactions of a posted Closing Entry." +#~ msgstr "لا يمكن تحديث المعاملات لإدخال إغلاق تم نشره." + +#~ msgid "" +#~ "This action will delete existing closing entry transactions and create " +#~ "new ones." +#~ msgstr "سيؤدي هذا الإجراء إلى حذف قيود الإغلاق الحالية وإنشاء قيود جديدة." + +#~ msgid "Cannot delete a posted Closing Entry" +#~ msgstr "لا يمكن حذف إدخال إغلاق تم نشره" + +#~ msgid "This action cannot be undone." +#~ msgstr "لا يمكن التراجع عن هذا الإجراء." + +#~ msgid "Account Model" +#~ msgstr "نموذج الحساب" + +#~ msgid "Transaction Type" +#~ msgstr "نوع المعاملة" + +#~ msgid "Closing Entry Balance" +#~ msgstr "رصيد إدخال الإغلاق" + +#~ msgid "Closing Entry Model" +#~ msgstr "نموذج إدخال الإغلاق" + +#~ msgid "Customer Number" +#~ msgstr "رقم العميل" + +#~ msgid "Customer Entity" +#~ msgstr "كيان العميل" + +#~ msgid "Associated Bank Account Model" +#~ msgstr "نموذج الحساب المصرفي المرتبط" + +#~ msgid "Ledger Model" +#~ msgstr "نموذج دفتر الحسابات" + +#~ msgid "Import Job Completed" +#~ msgstr "اكتمل استيراد المهمة" + +#~ msgid "Import Job Model" +#~ msgstr "نموذج مهمة الاستيراد" + +#~ msgid "Parent Transaction" +#~ msgstr "المعاملة الأصلية" + +#~ msgid "Date Posted" +#~ msgstr "تاريخ النشر" + +#~ msgid "Bundle Split Transactions" +#~ msgstr "تجزئة المعاملات" + +#~ msgid "Proposed Activity" +#~ msgstr "النشاط المقترح" + +#~ msgid "Entity Unit Model" +#~ msgstr "نموذج وحدة الكيان" + +#~ msgid "Staged Transaction Model" +#~ msgstr "نموذج المعاملة المتدرجة" + +#~ msgid "" +#~ "Invalid Bank Account for LedgerModel. No matching Entity Model found." +#~ msgstr "" +#~ "حساب مصرفي غير صالح لنموذج دفتر الحسابات. لم يتم العثور على نموذج كيان " +#~ "مطابق." + +#~ msgid "Default Chart of Accounts" +#~ msgstr "قائمة الحسابات الافتراضية" + +#~ msgid "Admin" +#~ msgstr "الإدارة" + +#~ msgid "Managers" +#~ msgstr "المديرون" + +#~ msgid "Use Accrual Method" +#~ msgstr "استخدام طريقة الاستحقاق" + +#~ msgid "Fiscal Year Start" +#~ msgstr "بداية السنة المالية" + +#~ msgid "Last Closing Entry Date" +#~ msgstr "تاريخ آخر إدخال إغلاق" + +#~ msgid "Entities" +#~ msgstr "الكيانات" + +#~ msgid "Invalid Parent Entity. " +#~ msgstr "الكيان الأصلي غير صالح." + +#~ msgid "Only slug, UUID or EntityModel allowed." +#~ msgstr "مسموح فقط بالمعرف، UUID أو نموذج الكيان." + +#~ msgid "No default_coa found." +#~ msgstr "لم يتم العثور على قائمة حسابات افتراضية." + +#~ msgid "" +#~ "Closing books must be called by providing closing_date or " +#~ "closing_entry_model, not both." +#~ msgstr "" +#~ "يجب استدعاء إغلاق الدفاتر إما بتحديد تاريخ الإغلاق أو نموذج إدخال " +#~ "الإغلاق، وليس كليهما." + +#~ msgid "" +#~ "Closing books must be called by providing closing_date or " +#~ "closing_entry_model." +#~ msgstr "" +#~ "يجب استدعاء إغلاق الدفاتر إما بتحديد تاريخ الإغلاق أو نموذج إدخال الإغلاق." + +#~ msgid "Journal Entry" +#~ msgstr "إدخال دفتر اليومية" + +#~ msgid "Read/Write Permissions" +#~ msgstr "أذونات القراءة/الكتابة" + +#~ msgid "Manager" +#~ msgstr "مدير" + +#~ msgid "Permission Level" +#~ msgstr "مستوى الأذونات" + +#~ msgid "Fixed Price" +#~ msgstr "سعر ثابت" + +#~ msgid "Target Price" +#~ msgstr "سعر الهدف" + +#~ msgid "Time & Materials" +#~ msgstr "الوقت والمواد" + +#~ msgid "Contract Terms" +#~ msgstr "شروط العقد" + +#~ msgid "Customer Estimate Title" +#~ msgstr "عنوان تقدير العميل" + +#~ msgid "EstimateModel Title length must be greater than 5" +#~ msgstr "يجب أن يزيد طول عنوان نموذج التقدير عن 5 أحرف" + +#~ msgid "Date Draft" +#~ msgstr "تاريخ المسودة" + +#~ msgid "Date In Review" +#~ msgstr "تاريخ قيد المراجعة" + +#~ msgid "Date Approved" +#~ msgstr "تاريخ الموافقة" + +#~ msgid "Date Completed" +#~ msgstr "تاريخ الاكتمال" + +#~ msgid "Date Canceled" +#~ msgstr "تاريخ الإلغاء" + +#~ msgid "Date Void" +#~ msgstr "تاريخ الإبطال" + +#~ msgid "Total revenue estimate" +#~ msgstr "إجمالي تقدير الإيرادات" + +#~ msgid "Estimated cost to complete the quoted work." +#~ msgstr "التكلفة المقدرة لإكمال العمل المذكور." + +#~ msgid "Labor Cost of labor estimate" +#~ msgstr "تكلفة تقدير العمالة" + +#~ msgid "Estimated labor cost to complete the quoted work." +#~ msgstr "التكلفة المقدرة للعمالة لإكمال العمل المذكور." + +#~ msgid "Material Cost Estimate" +#~ msgstr "تقدير تكلفة المواد" + +#~ msgid "Estimated material cost to complete the quoted work." +#~ msgstr "التكلفة المقدرة للمواد لإكمال العمل المذكور." + +#~ msgid "Equipment Cost Estimate" +#~ msgstr "تقدير تكلفة المعدات" + +#~ msgid "Estimated equipment cost to complete the quoted work." +#~ msgstr "التكلفة المقدرة للمعدات لإكمال العمل المذكور." + +#~ msgid "Other Cost Estimate" +#~ msgstr "تقدير تكلفة أخرى" + +#~ msgid "Customer Job" +#~ msgstr "وظيفة العميل" + +#~ msgid "Customer Jobs" +#~ msgstr "وظائف العملاء" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/bill.py:1659 #, python-format -msgid "Do you want to mark Bill %s as Canceled?" -msgstr "هل تريد وضع الفاتورة %s كملغاة؟" +#~ msgid "Do you want to mark Estimate %s as Draft?" +#~ msgstr "هل تريد وضع التقدير %s كمسودة؟" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/chart_of_accounts.py:182 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/entity.py:795 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/entity.py:3237 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/purchase_order.py:217 -msgid "Entity" -msgstr "الكيان" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/chart_of_accounts.py:184 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:128 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:541 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/unit.py:135 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/chart_of_accounts/includes/coa_card.html:23 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/expense/tags/expense_item_table.html:12 -msgid "Is Active" -msgstr "نشط" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/chart_of_accounts.py:185 -msgid "CoA Description" -msgstr "وصف قائمة الحسابات" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/chart_of_accounts.py:191 -msgid "Chart of Account" -msgstr "قائمة الحسابات" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/chart_of_accounts.py:678 -msgid "The Chart of Accounts is currently active." -msgstr "قائمة الحسابات نشطة حاليًا." - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/chart_of_accounts.py:705 -msgid "The Chart of Accounts is currently not active." -msgstr "قائمة الحسابات غير نشطة حاليًا." - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/chart_of_accounts.py:851 -msgid "Default Chart of Accounts cannot be deactivated." -msgstr "لا يمكن إلغاء تنشيط قائمة الحسابات الافتراضية." - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/closing_entry.py:76 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/closing_entry/tags/closing_entry_table.html:10 -msgid "Is Posted" -msgstr "تم النشر" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/closing_entry.py:88 -msgid "Only one Closing Entry for Date Allowed." -msgstr "مسموح بإدخال إغلاق واحد فقط لكل تاريخ." - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/closing_entry.py:286 -msgid "Cannot update transactions of a posted Closing Entry." -msgstr "لا يمكن تحديث المعاملات لإدخال إغلاق تم نشره." - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/closing_entry.py:300 -msgid "" -"This action will delete existing closing entry transactions and create new " -"ones." -msgstr "سيؤدي هذا الإجراء إلى حذف قيود الإغلاق الحالية وإنشاء قيود جديدة." - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/closing_entry.py:318 -msgid "Cannot delete a posted Closing Entry" -msgstr "لا يمكن حذف إدخال إغلاق تم نشره" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/closing_entry.py:334 -msgid "This action cannot be undone." -msgstr "لا يمكن التراجع عن هذا الإجراء." - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/closing_entry.py:385 -msgid "Account Model" -msgstr "نموذج الحساب" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/closing_entry.py:399 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/transactions.py:452 -msgid "Transaction Type" -msgstr "نوع المعاملة" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/closing_entry.py:400 -msgid "Closing Entry Balance" -msgstr "رصيد إدخال الإغلاق" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/closing_entry.py:410 -msgid "Closing Entry Model" -msgstr "نموذج إدخال الإغلاق" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/customer.py:174 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/customer/tags/customer_table.html:8 -msgid "Customer Number" -msgstr "رقم العميل" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/customer.py:178 -msgid "Customer Entity" -msgstr "كيان العميل" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/data_import.py:167 -msgid "Associated Bank Account Model" -msgstr "نموذج الحساب المصرفي المرتبط" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/data_import.py:171 -msgid "Ledger Model" -msgstr "نموذج دفتر الحسابات" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/data_import.py:174 -msgid "Import Job Completed" -msgstr "اكتمل استيراد المهمة" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/data_import.py:179 -msgid "Import Job Model" -msgstr "نموذج مهمة الاستيراد" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/data_import.py:495 -msgid "Parent Transaction" -msgstr "المعاملة الأصلية" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/data_import.py:498 -msgid "Date Posted" -msgstr "تاريخ النشر" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/data_import.py:499 -msgid "Bundle Split Transactions" -msgstr "تجزئة المعاملات" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/data_import.py:504 -msgid "Proposed Activity" -msgstr "النشاط المقترح" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/data_import.py:523 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/unit.py:144 -msgid "Entity Unit Model" -msgstr "نموذج وحدة الكيان" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/data_import.py:534 -msgid "Staged Transaction Model" -msgstr "نموذج المعاملة المتدرجة" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/data_import.py:1186 -msgid "Invalid Bank Account for LedgerModel. No matching Entity Model found." -msgstr "" -"حساب مصرفي غير صالح لنموذج دفتر الحسابات. لم يتم العثور على نموذج كيان مطابق." - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/entity.py:769 -msgid "Default Chart of Accounts" -msgstr "قائمة الحسابات الافتراضية" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/entity.py:776 -msgid "Admin" -msgstr "الإدارة" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/entity.py:780 -msgid "Managers" -msgstr "المديرون" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/entity.py:783 -msgid "Use Accrual Method" -msgstr "استخدام طريقة الاستحقاق" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/entity.py:784 -msgid "Fiscal Year Start" -msgstr "بداية السنة المالية" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/entity.py:785 -msgid "Last Closing Entry Date" -msgstr "تاريخ آخر إدخال إغلاق" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/entity.py:796 -msgid "Entities" -msgstr "الكيانات" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/entity.py:865 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/entity.py:875 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/entity.py:883 -msgid "Invalid Parent Entity. " -msgstr "الكيان الأصلي غير صالح." - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/entity.py:889 -msgid "Only slug, UUID or EntityModel allowed." -msgstr "مسموح فقط بالمعرف، UUID أو نموذج الكيان." - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/entity.py:1361 -msgid "No default_coa found." -msgstr "لم يتم العثور على قائمة حسابات افتراضية." - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/entity.py:2844 -msgid "" -"Closing books must be called by providing closing_date or " -"closing_entry_model, not both." -msgstr "" -"يجب استدعاء إغلاق الدفاتر إما بتحديد تاريخ الإغلاق أو نموذج إدخال الإغلاق، " -"وليس كليهما." - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/entity.py:2848 -msgid "" -"Closing books must be called by providing closing_date or " -"closing_entry_model." -msgstr "" -"يجب استدعاء إغلاق الدفاتر إما بتحديد تاريخ الإغلاق أو نموذج إدخال الإغلاق." - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/entity.py:3169 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/journal_entry.py:407 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/transactions.py:457 -msgid "Journal Entry" -msgstr "إدخال دفتر اليومية" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/entity.py:3229 -msgid "Read Permissions" -msgstr "أذونات القراءة" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/entity.py:3230 -msgid "Read/Write Permissions" -msgstr "أذونات القراءة/الكتابة" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/entity.py:3241 -msgid "Manager" -msgstr "مدير" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/entity.py:3246 -msgid "Permission Level" -msgstr "مستوى الأذونات" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/estimate.py:237 -msgid "Fixed Price" -msgstr "سعر ثابت" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/estimate.py:238 -msgid "Target Price" -msgstr "سعر الهدف" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/estimate.py:239 -msgid "Time & Materials" -msgstr "الوقت والمواد" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/estimate.py:253 -msgid "Contract Terms" -msgstr "شروط العقد" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/estimate.py:255 -msgid "Customer Estimate Title" -msgstr "عنوان تقدير العميل" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/estimate.py:258 -msgid "EstimateModel Title length must be greater than 5" -msgstr "يجب أن يزيد طول عنوان نموذج التقدير عن 5 أحرف" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/estimate.py:262 -msgid "Estimate Model Status" -msgstr "حالة نموذج التقدير" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/estimate.py:265 -msgid "Date Draft" -msgstr "تاريخ المسودة" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/estimate.py:266 -msgid "Date In Review" -msgstr "تاريخ قيد المراجعة" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/estimate.py:267 -msgid "Date Approved" -msgstr "تاريخ الموافقة" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/estimate.py:268 -msgid "Date Completed" -msgstr "تاريخ الاكتمال" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/estimate.py:269 -msgid "Date Canceled" -msgstr "تاريخ الإلغاء" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/estimate.py:270 -msgid "Date Void" -msgstr "تاريخ الإبطال" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/estimate.py:275 -msgid "Total revenue estimate" -msgstr "إجمالي تقدير الإيرادات" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/estimate.py:276 -msgid "Estimated cost to complete the quoted work." -msgstr "التكلفة المقدرة لإكمال العمل المذكور." - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/estimate.py:282 -msgid "Labor Cost of labor estimate" -msgstr "تكلفة تقدير العمالة" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/estimate.py:283 -msgid "Estimated labor cost to complete the quoted work." -msgstr "التكلفة المقدرة للعمالة لإكمال العمل المذكور." - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/estimate.py:289 -msgid "Material Cost Estimate" -msgstr "تقدير تكلفة المواد" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/estimate.py:290 -msgid "Estimated material cost to complete the quoted work." -msgstr "التكلفة المقدرة للمواد لإكمال العمل المذكور." - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/estimate.py:296 -msgid "Equipment Cost Estimate" -msgstr "تقدير تكلفة المعدات" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/estimate.py:297 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/estimate.py:304 -msgid "Estimated equipment cost to complete the quoted work." -msgstr "التكلفة المقدرة للمعدات لإكمال العمل المذكور." - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/estimate.py:303 -msgid "Other Cost Estimate" -msgstr "تقدير تكلفة أخرى" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/estimate.py:312 -msgid "Customer Job" -msgstr "وظيفة العميل" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/estimate.py:313 -msgid "Customer Jobs" -msgstr "وظائف العملاء" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/estimate.py:672 #, python-format -msgid "Do you want to mark Estimate %s as Draft?" -msgstr "هل تريد وضع التقدير %s كمسودة؟" +#~ msgid "Do you want to mark Estimate %s as In Review?" +#~ msgstr "هل تريد وضع التقدير %s قيد المراجعة؟" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/estimate.py:763 #, python-format -msgid "Do you want to mark Estimate %s as In Review?" -msgstr "هل تريد وضع التقدير %s قيد المراجعة؟" +#~ msgid "Do you want to mark Estimate %s as Approved?" +#~ msgstr "هل تريد وضع التقدير %s على أنه معتمد؟" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/estimate.py:839 #, python-format -msgid "Do you want to mark Estimate %s as Approved?" -msgstr "هل تريد وضع التقدير %s على أنه معتمد؟" +#~ msgid "Do you want to mark Estimate %s as Completed?" +#~ msgstr "هل تريد وضع التقدير %s على أنه مكتمل؟" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/estimate.py:916 #, python-format -msgid "Do you want to mark Estimate %s as Completed?" -msgstr "هل تريد وضع التقدير %s على أنه مكتمل؟" +#~ msgid "Do you want to mark Estimate %s as Canceled?" +#~ msgstr "هل تريد وضع التقدير %s على أنه ملغى؟" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/estimate.py:991 #, python-format -msgid "Do you want to mark Estimate %s as Canceled?" -msgstr "هل تريد وضع التقدير %s على أنه ملغى؟" +#~ msgid "Do you want to mark Estimate %s as Void?" +#~ msgstr "هل تريد إبطال التقدير %s؟" + +#~ msgid "Cannot compute gross margin, total cost is zero." +#~ msgstr "لا يمكن حساب هامش الربح الإجمالي، التكلفة الإجمالية صفر." + +#~ msgid "Unearned Account" +#~ msgstr "حساب غير مكتسب" + +#~ msgid "Invoice Additional Info" +#~ msgstr "معلومات إضافية عن الفاتورة" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/estimate.py:1069 #, python-format -msgid "Do you want to mark Estimate %s as Void?" -msgstr "هل تريد إبطال التقدير %s؟" +#~ msgid "Do you want to mark Invoice %s as Draft?" +#~ msgstr "هل تريد وضع الفاتورة %s كمسودة؟" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/estimate.py:1324 -msgid "Cannot compute gross margin, total cost is zero." -msgstr "لا يمكن حساب هامش الربح الإجمالي، التكلفة الإجمالية صفر." - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/invoice.py:331 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/mixins.py:237 -msgid "Unearned Account" -msgstr "حساب غير مكتسب" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/invoice.py:337 -msgid "Invoice Additional Info" -msgstr "معلومات إضافية عن الفاتورة" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/invoice.py:1070 #, python-format -msgid "Do you want to mark Invoice %s as Draft?" -msgstr "هل تريد وضع الفاتورة %s كمسودة؟" +#~ msgid "Do you want to mark Invoice %s as In Review?" +#~ msgstr "هل تريد وضع الفاتورة %s قيد المراجعة؟" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/invoice.py:1161 #, python-format -msgid "Do you want to mark Invoice %s as In Review?" -msgstr "هل تريد وضع الفاتورة %s قيد المراجعة؟" +#~ msgid "Do you want to mark Invoice %s as Approved?" +#~ msgstr "هل تريد وضع الفاتورة %s على أنها معتمدة؟" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/invoice.py:1266 #, python-format -msgid "Do you want to mark Invoice %s as Approved?" -msgstr "هل تريد وضع الفاتورة %s على أنها معتمدة؟" +#~ msgid "Do you want to mark Invoice %s as Paid?" +#~ msgstr "هل تريد وضع الفاتورة %s على أنها مدفوعة؟" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/invoice.py:1375 #, python-format -msgid "Do you want to mark Invoice %s as Paid?" -msgstr "هل تريد وضع الفاتورة %s على أنها مدفوعة؟" +#~ msgid "Do you want to mark Invoice %s as Void?" +#~ msgstr "هل تريد إبطال الفاتورة %s؟" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/invoice.py:1482 #, python-format -msgid "Do you want to mark Invoice %s as Void?" -msgstr "هل تريد إبطال الفاتورة %s؟" +#~ msgid "Do you want to mark Invoice %s as Canceled?" +#~ msgstr "هل تريد إلغاء الفاتورة %s؟" + +#~ msgid "Unit of Measure Name" +#~ msgstr "اسم وحدة القياس" + +#~ msgid "UoM Abbreviation" +#~ msgstr "اختصار وحدة القياس" + +#~ msgid "UoM Entity" +#~ msgstr "كيان وحدة القياس" + +#~ msgid "Labor" +#~ msgstr "العمالة" + +#~ msgid "Material" +#~ msgstr "المواد" + +#~ msgid "Lump Sum" +#~ msgstr "مبلغ إجمالي" + +#~ msgid "Expense" +#~ msgstr "المصروف" + +#~ msgid "Product" +#~ msgstr "المنتج" + +#~ msgid "Item Name" +#~ msgstr "اسم العنصر" + +#~ msgid "Internal ID" +#~ msgstr "المعرف الداخلي" + +#~ msgid "SKU Code" +#~ msgstr "رمز SKU" + +#~ msgid "UPC Code" +#~ msgstr "رمز UPC" + +#~ msgid "Default monetary value per unit of measure" +#~ msgstr "القيمة النقدية الافتراضية لكل وحدة قياس" + +#~ msgid "Is an item for inventory" +#~ msgstr "هو عنصر للمخزون" + +#~ msgid "It is an item you require for your inventory." +#~ msgstr "إنه عنصر تحتاجه لمخزونك." + +#~ msgid "Is a product or service." +#~ msgstr "هل هو منتج أو خدمة." + +#~ msgid "Is a product or service you sell or provide to customers." +#~ msgstr "هل هو منتج أو خدمة تبيعها أو تقدمها للعملاء." + +#~ msgid "Inventory Account" +#~ msgstr "حساب المخزون" + +#~ msgid "Inventory account where cost will be capitalized." +#~ msgstr "حساب المخزون حيث سيتم رسملة التكلفة." + +#~ msgid "Total value of inventory received." +#~ msgstr "إجمالي قيمة المخزون المستلم." + +#~ msgid "COGS Account" +#~ msgstr "حساب تكلفة البضائع المباعة (COGS)" + +#~ msgid "COGS account where cost will be recognized on Income Statement." +#~ msgstr "" +#~ "حساب تكلفة البضائع المباعة حيث سيتم الاعتراف بالتكلفة في بيان الدخل." + +#~ msgid "Earnings Account" +#~ msgstr "حساب الأرباح" + +#~ msgid "" +#~ "Earnings account where revenue will be recognized on Income Statement." +#~ msgstr "حساب الأرباح حيث سيتم الاعتراف بالإيرادات في بيان الدخل." + +#~ msgid "Expense Account" +#~ msgstr "حساب المصروف" + +#~ msgid "Expense account where cost will be recognized on Income Statement." +#~ msgstr "حساب المصروف حيث سيتم الاعتراف بالتكلفة في بيان الدخل." + +#~ msgid "Item Additional Info" +#~ msgstr "معلومات إضافية عن العنصر" + +#~ msgid "Item Entity" +#~ msgstr "كيان العنصر" + +#~ msgid "Items must have an associated expense accounts." +#~ msgstr "يجب أن تكون العناصر مرتبطة بحسابات المصروفات." + +#~ msgid "Expenses must have a type." +#~ msgstr "يجب أن يكون للمصروفات نوع." + +#~ msgid "Products must have Inventory, COGS & Earnings accounts." +#~ msgstr "" +#~ "يجب أن يكون للمنتجات حسابات المخزون، وحساب تكلفة البضائع المباعة، وحسابات " +#~ "الأرباح." + +#~ msgid "Product must not be labor..." +#~ msgstr "يجب ألا يكون المنتج من العمالة..." + +#~ msgid "Services must have COGS & Earnings accounts." +#~ msgstr "يجب أن تكون للخدمات حسابات تكلفة البضائع المباعة وحسابات الأرباح." + +#~ msgid "Items for inventory must have Inventory & COGS accounts." +#~ msgstr "يجب أن تكون للعناصر المخزنية حسابات المخزون وتكلفة البضائع المباعة." + +#~ msgid "Inventory items must have a type." +#~ msgstr "يجب أن تكون للعناصر المخزنية نوع." + +#~ msgid "Not Ordered" +#~ msgstr "لم يتم طلبها" + +#~ msgid "Ordered" +#~ msgstr "تم طلبها" + +#~ msgid "In Transit" +#~ msgstr "في الطريق" + +#~ msgid "Received" +#~ msgstr "تم الاستلام" + +#~ msgid "Associated Entity Unit" +#~ msgstr "وحدة الكيان المرتبطة" + +#~ msgid "Bill Model" +#~ msgstr "نموذج الفاتورة" + +#~ msgid "Invoice Model" +#~ msgstr "نموذج الفاتورة" + +#~ msgid "Cost Per Unit" +#~ msgstr "التكلفة لكل وحدة" + +#~ msgid "Total Amount QTY x UnitCost" +#~ msgstr "المبلغ الإجمالي (الكمية × تكلفة الوحدة)" + +#~ msgid "PO Quantity" +#~ msgstr "كمية أمر الشراء" + +#~ msgid "Authorized item quantity for purchasing." +#~ msgstr "الكمية المصرح بها من العنصر للشراء." + +#~ msgid "PO Unit Cost" +#~ msgstr "تكلفة وحدة أمر الشراء" + +#~ msgid "Purchase Order unit cost." +#~ msgstr "تكلفة وحدة أمر الشراء." + +#~ msgid "Authorized maximum item cost per Purchase Order" +#~ msgstr "الحد الأقصى المصرح به لتكلفة العنصر لكل أمر شراء." + +#~ msgid "Maximum authorized cost per Purchase Order." +#~ msgstr "الحد الأقصى المصرح به للتكلفة لكل أمر شراء." + +#~ msgid "Customer Estimate" +#~ msgstr "تقدير العميل" + +#~ msgid "Estimated/Contract Quantity" +#~ msgstr "الكمية المقدرة/المتعاقد عليها" + +#~ msgid "Estimate/Contract Cost per Unit." +#~ msgstr "تكلفة التقدير/العقد لكل وحدة." + +#~ msgid "Total Estimate/Contract Cost." +#~ msgstr "إجمالي تكلفة التقدير/العقد." + +#~ msgid "Estimate/Contract Revenue per Unit." +#~ msgstr "إيرادات التقدير/العقد لكل وحدة." + +#~ msgid "Total Estimate/Contract Revenue." +#~ msgstr "إجمالي إيرادات التقدير/العقد." + +#~ msgid "Operating" +#~ msgstr "تشغيلية" + +#~ msgid "Investing" +#~ msgstr "استثمارية" + +#~ msgid "Purchase/Disposition of PPE" +#~ msgstr "شراء/التخلص من الممتلكات والمعدات" + +#~ msgid "Purchase/Disposition of Securities" +#~ msgstr "شراء/التخلص من الأوراق المالية" + +#~ msgid "Investing Activity Other" +#~ msgstr "نشاط استثماري آخر" + +#~ msgid "Payoff of Short Term Debt" +#~ msgstr "سداد الدين قصير الأجل" + +#~ msgid "Payoff of Long Term Debt" +#~ msgstr "سداد الدين طويل الأجل" + +#~ msgid "Issuance of Common Stock, Preferred Stock or Capital Contribution" +#~ msgstr "إصدار أسهم عادية، أسهم مفضلة أو مساهمة رأسمالية" + +#~ msgid "Dividends or Distributions to Shareholders" +#~ msgstr "الأرباح أو التوزيعات للمساهمين" + +#~ msgid "Financing Activity Other" +#~ msgstr "نشاط تمويلي آخر" + +#~ msgid "Journal Entry Number" +#~ msgstr "رقم إدخال دفتر اليومية" + +#~ msgid "Origin" +#~ msgstr "الأصل" + +#~ msgid "Cannot post an empty Journal Entry." +#~ msgstr "لا يمكن نشر إدخال دفتر يومية فارغ." + +#~ msgid "User Defined Ledger ID" +#~ msgstr "معرف دفتر الأستاذ المعرّف بواسطة المستخدم" + +#~ msgid "Ledger Entity" +#~ msgstr "كيان دفتر الأستاذ" + +#~ msgid "Posted Ledger" +#~ msgstr "دفتر الأستاذ المنشور" + +#~ msgid "Locked Ledger" +#~ msgstr "دفتر الأستاذ المقفل" + +#~ msgid "Hidden Ledger" +#~ msgstr "دفتر الأستاذ المخفي" + +#~ msgid "Slug field must contain at least 10 characters." +#~ msgstr "يجب أن يحتوي حقل المعرف الفريد على 10 أحرف على الأقل." + +#~ msgid "Address Line 1" +#~ msgstr "عنوان الخط 1" + +#~ msgid "Address Line 2" +#~ msgstr "عنوان الخط 2" + +#~ msgid "State/Province" +#~ msgstr "الولاية/المقاطعة" + +#~ msgid "Amount Earned" +#~ msgstr "المبلغ المكتسب" + +#~ msgid "Accrue" +#~ msgstr "يتراكم" + +#~ msgid "Progress Amount" +#~ msgstr "مبلغ التقدم" + +#~ msgid "Markdown Notes" +#~ msgstr "ملاحظات ماركداون" + +#~ msgid "Checking" +#~ msgstr "حساب جاري" + +#~ msgid "Mortgage" +#~ msgstr "الرهن العقاري" + +#~ msgid "Only digits allowed" +#~ msgstr "الأرقام فقط مسموح بها" + +#~ msgid "SWIFT Number" +#~ msgstr "رقم SWIFT" + +#~ msgid "Tax Registration Number" +#~ msgstr "رقم التسجيل الضريبي" + +#~ msgid "Sales Tax Rate" +#~ msgstr "معدل ضريبة المبيعات" + +#~ msgid "Purchase Order Number" +#~ msgstr "رقم أمر الشراء" + +#~ msgid "Purchase Order Title" +#~ msgstr "عنوان أمر الشراء" + +#~ msgid "PO Title must be greater than 5" +#~ msgstr "يجب أن يكون عنوان أمر الشراء أكثر من 5 أحرف" + +#~ msgid "Fulfillment Date" +#~ msgstr "تاريخ التنفيذ" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/invoice.py:1557 #, python-format -msgid "Do you want to mark Invoice %s as Canceled?" -msgstr "هل تريد إلغاء الفاتورة %s؟" +#~ msgid "Do you want to mark Purchase Order %s as Draft?" +#~ msgstr "هل تريد وضع أمر الشراء %s كمسودة؟" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:126 -msgid "Unit of Measure Name" -msgstr "اسم وحدة القياس" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:127 -msgid "UoM Abbreviation" -msgstr "اختصار وحدة القياس" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:134 -msgid "UoM Entity" -msgstr "كيان وحدة القياس" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:507 -msgid "Labor" -msgstr "العمالة" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:508 -msgid "Material" -msgstr "المواد" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:510 -msgid "Lump Sum" -msgstr "مبلغ إجمالي" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:520 -msgid "Expense" -msgstr "المصروف" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:523 -msgid "Product" -msgstr "المنتج" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:527 -msgid "Item Name" -msgstr "اسم العنصر" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:529 -msgid "Internal ID" -msgstr "المعرف الداخلي" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:538 -msgid "SKU Code" -msgstr "رمز SKU" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:539 -msgid "UPC Code" -msgstr "رمز UPC" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:546 -msgid "Default monetary value per unit of measure" -msgstr "القيمة النقدية الافتراضية لكل وحدة قياس" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:549 -msgid "Is an item for inventory" -msgstr "هو عنصر للمخزون" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:550 -msgid "It is an item you require for your inventory." -msgstr "إنه عنصر تحتاجه لمخزونك." - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:552 -msgid "Is a product or service." -msgstr "هل هو منتج أو خدمة." - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:554 -msgid "Is a product or service you sell or provide to customers." -msgstr "هل هو منتج أو خدمة تبيعها أو تقدمها للعملاء." - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:563 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/inventory/tags/inventory_item_table.html:11 -msgid "Inventory Account" -msgstr "حساب المخزون" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:565 -msgid "Inventory account where cost will be capitalized." -msgstr "حساب المخزون حيث سيتم رسملة التكلفة." - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:572 -msgid "Total inventory received." -msgstr "إجمالي المخزون المستلم." - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:578 -msgid "Total value of inventory received." -msgstr "إجمالي قيمة المخزون المستلم." - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:583 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/inventory/tags/inventory_item_table.html:12 -msgid "COGS Account" -msgstr "حساب تكلفة البضائع المباعة (COGS)" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:585 -msgid "COGS account where cost will be recognized on Income Statement." -msgstr "حساب تكلفة البضائع المباعة حيث سيتم الاعتراف بالتكلفة في بيان الدخل." - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:591 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/product/tags/product_table.html:14 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/service/tags/services_table.html:14 -msgid "Earnings Account" -msgstr "حساب الأرباح" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:593 -msgid "Earnings account where revenue will be recognized on Income Statement." -msgstr "حساب الأرباح حيث سيتم الاعتراف بالإيرادات في بيان الدخل." - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:599 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/expense/tags/expense_item_table.html:11 -msgid "Expense Account" -msgstr "حساب المصروف" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:601 -msgid "Expense account where cost will be recognized on Income Statement." -msgstr "حساب المصروف حيث سيتم الاعتراف بالتكلفة في بيان الدخل." - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:607 -msgid "Item Additional Info" -msgstr "معلومات إضافية عن العنصر" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:613 -msgid "Item Entity" -msgstr "كيان العنصر" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:804 -msgid "Items must have an associated expense accounts." -msgstr "يجب أن تكون العناصر مرتبطة بحسابات المصروفات." - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:806 -msgid "Expenses must have a type." -msgstr "يجب أن يكون للمصروفات نوع." - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:819 -msgid "Products must have Inventory, COGS & Earnings accounts." -msgstr "" -"يجب أن يكون للمنتجات حسابات المخزون، وحساب تكلفة البضائع المباعة، وحسابات " -"الأرباح." - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:821 -msgid "Product must not be labor..." -msgstr "يجب ألا يكون المنتج من العمالة..." - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:831 -msgid "Services must have COGS & Earnings accounts." -msgstr "يجب أن تكون للخدمات حسابات تكلفة البضائع المباعة وحسابات الأرباح." - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:842 -msgid "Items for inventory must have Inventory & COGS accounts." -msgstr "يجب أن تكون للعناصر المخزنية حسابات المخزون وتكلفة البضائع المباعة." - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:844 -msgid "Inventory items must have a type." -msgstr "يجب أن تكون للعناصر المخزنية نوع." - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:1038 -msgid "Not Ordered" -msgstr "لم يتم طلبها" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:1039 -msgid "Ordered" -msgstr "تم طلبها" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:1040 -msgid "In Transit" -msgstr "في الطريق" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:1041 -msgid "Received" -msgstr "تم الاستلام" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:1050 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/journal_entry.py:380 -msgid "Associated Entity Unit" -msgstr "وحدة الكيان المرتبطة" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:1058 -msgid "Bill Model" -msgstr "نموذج الفاتورة" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:1063 -msgid "Invoice Model" -msgstr "نموذج الفاتورة" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:1072 -msgid "Cost Per Unit" -msgstr "التكلفة لكل وحدة" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:1079 -msgid "Total Amount QTY x UnitCost" -msgstr "المبلغ الإجمالي (الكمية × تكلفة الوحدة)" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:1087 -msgid "Purchase Order Model" -msgstr "نموذج أمر الشراء" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:1090 -msgid "PO Quantity" -msgstr "كمية أمر الشراء" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:1091 -msgid "Authorized item quantity for purchasing." -msgstr "الكمية المصرح بها من العنصر للشراء." - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:1095 -msgid "PO Unit Cost" -msgstr "تكلفة وحدة أمر الشراء" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:1096 -msgid "Purchase Order unit cost." -msgstr "تكلفة وحدة أمر الشراء." - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:1103 -msgid "Authorized maximum item cost per Purchase Order" -msgstr "الحد الأقصى المصرح به لتكلفة العنصر لكل أمر شراء." - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:1104 -msgid "Maximum authorized cost per Purchase Order." -msgstr "الحد الأقصى المصرح به للتكلفة لكل أمر شراء." - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:1110 -msgid "PO Item Status" -msgstr "حالة عنصر أمر الشراء" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:1116 -msgid "Customer Estimate" -msgstr "تقدير العميل" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:1120 -msgid "Estimated/Contract Quantity" -msgstr "الكمية المقدرة/المتعاقد عليها" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:1124 -msgid "Estimate/Contract Cost per Unit." -msgstr "تكلفة التقدير/العقد لكل وحدة." - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:1131 -msgid "Total Estimate/Contract Cost." -msgstr "إجمالي تكلفة التقدير/العقد." - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:1135 -msgid "Estimate/Contract Revenue per Unit." -msgstr "إيرادات التقدير/العقد لكل وحدة." - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/items.py:1142 -msgid "Total Estimate/Contract Revenue." -msgstr "إجمالي إيرادات التقدير/العقد." - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/journal_entry.py:348 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/journal_entry.py:349 -msgid "Operating" -msgstr "تشغيلية" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/journal_entry.py:351 -msgid "Investing" -msgstr "استثمارية" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/journal_entry.py:352 -msgid "Purchase/Disposition of PPE" -msgstr "شراء/التخلص من الممتلكات والمعدات" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/journal_entry.py:353 -msgid "Purchase/Disposition of Securities" -msgstr "شراء/التخلص من الأوراق المالية" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/journal_entry.py:354 -msgid "Investing Activity Other" -msgstr "نشاط استثماري آخر" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/journal_entry.py:357 -msgid "Payoff of Short Term Debt" -msgstr "سداد الدين قصير الأجل" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/journal_entry.py:358 -msgid "Payoff of Long Term Debt" -msgstr "سداد الدين طويل الأجل" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/journal_entry.py:359 -msgid "Issuance of Common Stock, Preferred Stock or Capital Contribution" -msgstr "إصدار أسهم عادية، أسهم مفضلة أو مساهمة رأسمالية" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/journal_entry.py:360 -msgid "Dividends or Distributions to Shareholders" -msgstr "الأرباح أو التوزيعات للمساهمين" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/journal_entry.py:361 -msgid "Financing Activity Other" -msgstr "نشاط تمويلي آخر" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/journal_entry.py:372 -msgid "Journal Entry Number" -msgstr "رقم إدخال دفتر اليومية" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/journal_entry.py:390 -msgid "Origin" -msgstr "الأصل" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/journal_entry.py:813 -msgid "Cannot post an empty Journal Entry." -msgstr "لا يمكن نشر إدخال دفتر يومية فارغ." - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/ledger.py:194 -msgid "User Defined Ledger ID" -msgstr "معرف دفتر الأستاذ المعرّف بواسطة المستخدم" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/ledger.py:199 -msgid "Ledger Entity" -msgstr "كيان دفتر الأستاذ" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/ledger.py:200 -msgid "Posted Ledger" -msgstr "دفتر الأستاذ المنشور" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/ledger.py:201 -msgid "Locked Ledger" -msgstr "دفتر الأستاذ المقفل" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/ledger.py:202 -msgid "Hidden Ledger" -msgstr "دفتر الأستاذ المخفي" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/mixins.py:49 -msgid "Slug field must contain at least 10 characters." -msgstr "يجب أن يحتوي حقل المعرف الفريد على 10 أحرف على الأقل." - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/mixins.py:106 -msgid "Address Line 1" -msgstr "عنوان الخط 1" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/mixins.py:107 -msgid "Address Line 2" -msgstr "عنوان الخط 2" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/mixins.py:109 -msgid "State/Province" -msgstr "الولاية/المقاطعة" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/mixins.py:189 -msgid "Amount Receivable" -msgstr "المبلغ المستحق الاستلام" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/mixins.py:194 -msgid "Amount Unearned" -msgstr "المبلغ غير المكتسب" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/mixins.py:199 -msgid "Amount Earned" -msgstr "المبلغ المكتسب" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/mixins.py:202 -msgid "Accrue" -msgstr "يتراكم" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/mixins.py:206 -msgid "Progress Amount" -msgstr "مبلغ التقدم" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/mixins.py:1084 -msgid "Markdown Notes" -msgstr "ملاحظات ماركداون" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/mixins.py:1137 -msgid "Checking" -msgstr "حساب جاري" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/mixins.py:1138 -msgid "Savings" -msgstr "حساب توفير" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/mixins.py:1140 -msgid "Mortgage" -msgstr "الرهن العقاري" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/mixins.py:1147 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/mixins.py:1151 -msgid "Only digits allowed" -msgstr "الأرقام فقط مسموح بها" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/mixins.py:1154 -msgid "SWIFT Number" -msgstr "رقم SWIFT" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/mixins.py:1168 -msgid "Tax Registration Number" -msgstr "رقم التسجيل الضريبي" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/mixins.py:1188 -msgid "Sales Tax Rate" -msgstr "معدل ضريبة المبيعات" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/purchase_order.py:201 -msgid "Purchase Order Number" -msgstr "رقم أمر الشراء" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/purchase_order.py:203 -msgid "Purchase Order Title" -msgstr "عنوان أمر الشراء" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/purchase_order.py:207 -msgid "PO Title must be greater than 5" -msgstr "يجب أن يكون عنوان أمر الشراء أكثر من 5 أحرف" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/purchase_order.py:223 -msgid "Fulfillment Date" -msgstr "تاريخ التنفيذ" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/purchase_order.py:742 #, python-format -msgid "Do you want to mark Purchase Order %s as Draft?" -msgstr "هل تريد وضع أمر الشراء %s كمسودة؟" +#~ msgid "Do you want to mark Purchase Order %s as In Review?" +#~ msgstr "هل تريد وضع أمر الشراء %s قيد المراجعة؟" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/purchase_order.py:815 #, python-format -msgid "Do you want to mark Purchase Order %s as In Review?" -msgstr "هل تريد وضع أمر الشراء %s قيد المراجعة؟" +#~ msgid "Do you want to mark Purchase Order %s as Approved?" +#~ msgstr "هل تريد وضع أمر الشراء %s على أنه معتمد؟" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/purchase_order.py:882 #, python-format -msgid "Do you want to mark Purchase Order %s as Approved?" -msgstr "هل تريد وضع أمر الشراء %s على أنه معتمد؟" +#~ msgid "Do you want to mark Purchase Order %s as Canceled?" +#~ msgstr "هل تريد إلغاء أمر الشراء %s؟" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/purchase_order.py:948 #, python-format -msgid "Do you want to mark Purchase Order %s as Canceled?" -msgstr "هل تريد إلغاء أمر الشراء %s؟" +#~ msgid "Do you want to mark Purchase Order %s as Fulfilled?" +#~ msgstr "هل تريد وضع أمر الشراء %s على أنه تم التنفيذ؟" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/purchase_order.py:1045 #, python-format -msgid "Do you want to mark Purchase Order %s as Fulfilled?" -msgstr "هل تريد وضع أمر الشراء %s على أنه تم التنفيذ؟" +#~ msgid "Do you want to mark Purchase Order %s as Void?" +#~ msgstr "هل تريد إبطال أمر الشراء %s؟" + +#~ msgid "" +#~ "Account list must be a list of AccountModel, UUID or str objects (codes)." +#~ msgstr "" +#~ "يجب أن تكون قائمة الحسابات عبارة عن قائمة من كائنات AccountModel أو UUID " +#~ "أو كائنات نصية (رموز)." + +#~ msgid "Journal Entry to be associated with this transaction." +#~ msgstr "إدخال دفتر اليومية المرتبط بهذه المعاملة." + +#~ msgid "" +#~ "Account from Chart of Accounts to be associated with this transaction." +#~ msgstr "الحساب من مخطط الحسابات المرتبط بهذه المعاملة." + +#~ msgid "Amount of the transaction." +#~ msgstr "مبلغ المعاملة." + +#~ msgid "Transaction Description" +#~ msgstr "وصف المعاملة" + +#~ msgid "A description to be included with this individual transaction." +#~ msgstr "وصف يتم تضمينه مع هذه المعاملة الفردية." + +#~ msgid "Cleared" +#~ msgstr "تمت التسوية" + +#~ msgid "Reconciled" +#~ msgstr "تمت المطابقة" + +#~ msgid "Transaction" +#~ msgstr "معاملة" + +#~ msgid "Transactions cannot be linked to root accounts." +#~ msgstr "لا يمكن ربط المعاملات بالحسابات الجذرية." + +#~ msgid "Cannot modify transactions on locked journal entries." +#~ msgstr "لا يمكن تعديل المعاملات على إدخالات دفتر اليومية المقفلة." + +#~ msgid "Unit Entity" +#~ msgstr "كيان الوحدة" + +#~ msgid "Is Hidden" +#~ msgstr "مخفي" + +#~ msgid "Vendor Entity" +#~ msgstr "كيان المورد" + +#~ msgid "Create Account" +#~ msgstr "إنشاء حساب" + +#~ msgid "Account Transaction List Report" +#~ msgstr "تقرير قائمة معاملات الحساب" + +#~ msgid "CoA Account List" +#~ msgstr "قائمة حسابات دليل الحسابات" + +#~ msgid "CoA" +#~ msgstr "مخطط الحسابات" + +#~ msgid "CoA Role Default" +#~ msgstr "الدور الافتراضي لمخطط الحسابات" + +#~ msgid "Deactivate" +#~ msgstr "إلغاء التفعيل" + +#~ msgid "Unlock" +#~ msgstr "إلغاء القفل" + +#~ msgid "Create Bank Account" +#~ msgstr "إنشاء حساب بنكي" + +#~ msgid "New Bank Account" +#~ msgstr "حساب بنكي جديد" + +#~ msgid "Routing" +#~ msgstr "التوجيه" + +#~ msgid "ABA" +#~ msgstr "ABA" + +#~ msgid "Inactivate" +#~ msgstr "إلغاء التنشيط" + +#~ msgid "Latest Bills" +#~ msgstr "أحدث الفواتير" + +#~ msgid "Go to month:" +#~ msgstr "الذهاب إلى الشهر:" + +#~ msgid "Go to year:" +#~ msgstr "الذهاب إلى السنة:" + +#~ msgid "Go To Dashboard" +#~ msgstr "الذهاب إلى لوحة القيادة" + +#~ msgid "Bill State" +#~ msgstr "حالة الفاتورة" + +#~ msgid "Ledger State" +#~ msgstr "حالة دفتر الأستاذ" + +#~ msgid "Bill Ledger" +#~ msgstr "دفتر الأستاذ للفاتورة" + +#~ msgid "Ledger Journal Entries" +#~ msgstr "إدخالات دفتر اليومية" + +#~ msgid "Lock Ledger" +#~ msgstr "قفل دفتر الأستاذ" + +#~ msgid "Unlock Ledger" +#~ msgstr "إلغاء قفل دفتر الأستاذ" + +#~ msgid "Force Migrate" +#~ msgstr "الهجرة القسرية" + +#~ msgid "Bill Configuration" +#~ msgstr "تكوين الفاتورة" + +#~ msgid "Create Chart of Accounts" +#~ msgstr "إنشاء دليل الحسابات" + +#~ msgid "Show Inactive" +#~ msgstr "عرض غير النشطة" + +#~ msgid "Show Active" +#~ msgstr "عرض النشطة" + +#~ msgid "DEFAULT" +#~ msgstr "الافتراضي" + +#~ msgid "Entity Default" +#~ msgstr "الكيان الافتراضي" + +#~ msgid "Total Accounts" +#~ msgstr "إجمالي الحسابات" + +#~ msgid "Locked Accounts" +#~ msgstr "الحسابات المقفلة" + +#~ msgid "Mark as Default" +#~ msgstr "وضع كافتراضي" + +#~ msgid "Mark as Inactive" +#~ msgstr "وضع كغير نشط" + +#~ msgid "Mark as Active" +#~ msgstr "وضع كنشط" + +#~ msgid "Create Closing Entry" +#~ msgstr "إنشاء إدخال إغلاق" + +#~ msgid "Back To Closing Entries" +#~ msgstr "العودة إلى إدخالات الإغلاق" + +#~ msgid "Back to Closing Entry List" +#~ msgstr "العودة إلى قائمة إدخالات الإغلاق" + +#~ msgid "Closing Entry Transactions" +#~ msgstr "معاملات إدخال الإغلاق" + +#~ msgid "Closing Entries" +#~ msgstr "إدخالات الإغلاق" + +#~ msgid "Latest Closing Entries" +#~ msgstr "أحدث إدخالات الإغلاق" + +#~ msgid "Closing Entry" +#~ msgstr "إدخال الإغلاق" + +#~ msgid "Created:" +#~ msgstr "تم الإنشاء:" + +#~ msgid "Transaction Count:" +#~ msgstr "عدد المعاملات:" + +#~ msgid "Go To" +#~ msgstr "اذهب إلى" + +#~ msgid "Update Transactions" +#~ msgstr "تحديث المعاملات" + +#~ msgid "Update Notes" +#~ msgstr "تحديث الملاحظات" + +#~ msgid "Closing Entry Date" +#~ msgstr "تاريخ إدخال الإغلاق" + +#~ msgid "Txs Count" +#~ msgstr "عدد المعاملات" + +#~ msgid "TX Type" +#~ msgstr "نوع المعاملة" + +#~ msgid "Feedback" +#~ msgstr "ملاحظات" + +#~ msgid "Report a Bug" +#~ msgstr "الإبلاغ عن خطأ" + +#~ msgid "Request a Feature" +#~ msgstr "طلب ميزة" + +#~ msgid "Request a New Feature" +#~ msgstr "طلب ميزة جديدة" + +#~ msgid "Mark As Paid" +#~ msgstr "وضع كمدفوع" + +#~ msgid "Create Customer" +#~ msgstr "إنشاء عميل" + +#~ msgid "New Customer" +#~ msgstr "عميل جديد" + +#~ msgid "Hidden" +#~ msgstr "مخفي" + +#~ msgid "Import OFX File" +#~ msgstr "استيراد ملف OFX" + +#~ msgid "Pending Transactions" +#~ msgstr "المعاملات المعلقة" + +#~ msgid "Imported Transactions" +#~ msgstr "المعاملات المستوردة" + +#~ msgid "No file uploaded" +#~ msgstr "لم يتم رفع أي ملف" + +#~ msgid "Import Job List" +#~ msgstr "قائمة مهام الاستيراد" + +#~ msgid "Manage" +#~ msgstr "إدارة" + +#~ msgid "View JE" +#~ msgstr "عرض إدخال الدفتر" + +#~ msgid "Transaction Activity" +#~ msgstr "نشاط المعاملة" + +#~ msgid "My Entities" +#~ msgstr "كياناتي" + +#~ msgid "New Entity" +#~ msgstr "كيان جديد" + +#~ msgid "New Entity Information" +#~ msgstr "معلومات الكيان الجديد" + +#~ msgid "Accrual Method" +#~ msgstr "طريقة الاستحقاق" + +#~ msgid "Cash Method" +#~ msgstr "طريقة النقد" + +#~ msgid "Last Closing Date" +#~ msgstr "تاريخ الإغلاق الأخير" + +#~ msgid "Cost Estimate" +#~ msgstr "تقدير التكلفة" + +#~ msgid "Profit Estimate" +#~ msgstr "تقدير الربح" + +#~ msgid "Gross Margin Estimate" +#~ msgstr "تقدير الهامش الإجمالي" + +#~ msgid "Estimate Items" +#~ msgstr "عناصر التقدير" + +#~ msgid "Initiate PO" +#~ msgstr "بدء أمر الشراء" + +#~ msgid "Initiate Bill" +#~ msgstr "بدء الفاتورة" + +#~ msgid "Initiate Invoice" +#~ msgstr "بدء الفاتورة" + +#~ msgid "Latest Estimates" +#~ msgstr "أحدث التقديرات" + +#~ msgid "Save Estimate" +#~ msgstr "حفظ التقدير" + +#~ msgid "Cost Breakdown" +#~ msgstr "تفصيل التكلفة" + +#~ msgid "Labor Cost" +#~ msgstr "تكلفة العمالة" + +#~ msgid "Materials Cost" +#~ msgstr "تكلفة المواد" + +#~ msgid "Equipment Cost" +#~ msgstr "تكلفة المعدات" + +#~ msgid "Other Cost" +#~ msgstr "تكلفة أخرى" + +#~ msgid "Total Cost" +#~ msgstr "إجمالي التكلفة" + +#~ msgid "Estimated Gross Margin" +#~ msgstr "الهامش الإجمالي المقدر" + +#~ msgid "Cost Progress" +#~ msgstr "تقدم التكلفة" + +#~ msgid "Invoice Progress" +#~ msgstr "تقدم الفاتورة" + +#~ msgid "Received Progress" +#~ msgstr "تقدم الاستلام" + +#~ msgid "Unit Sale Price" +#~ msgstr "سعر البيع للوحدة" + +#~ msgid "Total Cost Estimate" +#~ msgstr "التكلفة الإجمالية المقدرة" + +#~ msgid "Total Revenue Estimate" +#~ msgstr "الإيرادات الإجمالية المقدرة" + +#~ msgid "Sales Price" +#~ msgstr "سعر البيع" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/purchase_order.py:1123 #, python-format -msgid "Do you want to mark Purchase Order %s as Void?" -msgstr "هل تريد إبطال أمر الشراء %s؟" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/transactions.py:88 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/transactions.py:97 -msgid "" -"Account list must be a list of AccountModel, UUID or str objects (codes)." -msgstr "" -"يجب أن تكون قائمة الحسابات عبارة عن قائمة من كائنات AccountModel أو UUID أو " -"كائنات نصية (رموز)." - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/transactions.py:458 -msgid "Journal Entry to be associated with this transaction." -msgstr "إدخال دفتر اليومية المرتبط بهذه المعاملة." - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/transactions.py:464 -msgid "Account from Chart of Accounts to be associated with this transaction." -msgstr "الحساب من مخطط الحسابات المرتبط بهذه المعاملة." - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/transactions.py:472 -msgid "Amount of the transaction." -msgstr "مبلغ المعاملة." - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/transactions.py:479 -msgid "Transaction Description" -msgstr "وصف المعاملة" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/transactions.py:480 -msgid "A description to be included with this individual transaction." -msgstr "وصف يتم تضمينه مع هذه المعاملة الفردية." - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/transactions.py:482 -msgid "Cleared" -msgstr "تمت التسوية" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/transactions.py:483 -msgid "Reconciled" -msgstr "تمت المطابقة" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/transactions.py:489 -msgid "Transaction" -msgstr "معاملة" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/transactions.py:597 -msgid "Transactions cannot be linked to root accounts." -msgstr "لا يمكن ربط المعاملات بالحسابات الجذرية." - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/transactions.py:609 -msgid "Cannot modify transactions on locked journal entries." -msgstr "لا يمكن تعديل المعاملات على إدخالات دفتر اليومية المقفلة." - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/unit.py:133 -msgid "Unit Entity" -msgstr "كيان الوحدة" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/unit.py:136 -msgid "Is Hidden" -msgstr "مخفي" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/models/vendor.py:181 -msgid "Vendor Entity" -msgstr "كيان المورد" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/account/account_create.html:10 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/account/account_list.html:19 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/account.py:107 -msgid "Create Account" -msgstr "إنشاء حساب" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/account/account_detail.html:14 -msgid "Account Transaction List Report" -msgstr "تقرير قائمة معاملات الحساب" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/account/account_list.html:10 -msgid "CoA Account List" -msgstr "قائمة حسابات دليل الحسابات" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/account/account_list.html:21 -msgid "Back to CoA List" -msgstr "العودة إلى قائمة مخطط الحسابات" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/account/tags/accounts_table.html:25 -msgid "CoA" -msgstr "مخطط الحسابات" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/account/tags/accounts_table.html:29 -msgid "CoA Role Default" -msgstr "الدور الافتراضي لمخطط الحسابات" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/account/tags/accounts_table.html:105 -msgid "Deactivate" -msgstr "إلغاء التفعيل" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/account/tags/accounts_table.html:113 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/je_detail.html:29 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/tags/je_table.html:80 -msgid "Unlock" -msgstr "إلغاء القفل" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bank_account/bank_account_create.html:12 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/bank_account.py:44 -msgid "Create Bank Account" -msgstr "إنشاء حساب بنكي" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bank_account/bank_account_list.html:14 -msgid "New Bank Account" -msgstr "حساب بنكي جديد" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bank_account/bank_account_update.html:14 -msgid "Routing" -msgstr "التوجيه" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bank_account/bank_account_update.html:15 -msgid "ABA" -msgstr "ABA" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bank_account/tags/bank_accounts_table.html:55 -msgid "Inactivate" -msgstr "إلغاء التنشيط" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/bill_list.html:18 -msgid "Latest Bills" -msgstr "أحدث الفواتير" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/bill_list.html:95 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/closing_entry/closing_entry_list.html:73 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/estimate_list.html:95 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/je_list.html:97 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/ledger/ledger_list.html:98 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/po_list.html:96 -msgid "Go to month:" -msgstr "الذهاب إلى الشهر:" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/bill_list.html:107 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/closing_entry/closing_entry_list.html:85 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/estimate_list.html:107 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/je_list.html:109 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/ledger/ledger_list.html:110 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/po_list.html:108 -msgid "Go to year:" -msgstr "الذهاب إلى السنة:" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/bill_update.html:26 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/invoice_update.html:26 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/po_detail.html:20 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/po_update.html:29 -msgid "Go To Dashboard" -msgstr "الذهاب إلى لوحة القيادة" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/bill_update.html:38 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/bill_update.html:44 -msgid "Bill State" -msgstr "حالة الفاتورة" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/bill_update.html:53 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/invoice_update.html:52 -msgid "Ledger State" -msgstr "حالة دفتر الأستاذ" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/bill_update.html:76 -msgid "Bill Ledger" -msgstr "دفتر الأستاذ للفاتورة" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/bill_update.html:80 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/invoice_update.html:79 -msgid "Ledger Journal Entries" -msgstr "إدخالات دفتر اليومية" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/bill_update.html:83 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/invoice_update.html:82 -msgid "Lock Ledger" -msgstr "قفل دفتر الأستاذ" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/bill_update.html:85 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/invoice_update.html:84 -msgid "Unlock Ledger" -msgstr "إلغاء قفل دفتر الأستاذ" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/bill_update.html:87 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/invoice_update.html:86 -msgid "Force Migrate" -msgstr "الهجرة القسرية" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/bills/bill_update.html:98 -msgid "Bill Configuration" -msgstr "تكوين الفاتورة" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/chart_of_accounts/coa_create.html:10 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/chart_of_accounts.py:51 -msgid "Create Chart of Accounts" -msgstr "إنشاء دليل الحسابات" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/chart_of_accounts/coa_list.html:17 -msgid "Show Inactive" -msgstr "عرض غير النشطة" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/chart_of_accounts/coa_list.html:20 -msgid "Show Active" -msgstr "عرض النشطة" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/chart_of_accounts/includes/coa_card.html:12 -msgid "DEFAULT" -msgstr "الافتراضي" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/chart_of_accounts/includes/coa_card.html:16 -msgid "Entity Default" -msgstr "الكيان الافتراضي" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/chart_of_accounts/includes/coa_card.html:31 -msgid "Total Accounts" -msgstr "إجمالي الحسابات" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/chart_of_accounts/includes/coa_card.html:32 -msgid "Active Accounts" -msgstr "الحسابات النشطة" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/chart_of_accounts/includes/coa_card.html:35 -msgid "Locked Accounts" -msgstr "الحسابات المقفلة" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/chart_of_accounts/includes/coa_card.html:65 -msgid "Mark as Default" -msgstr "وضع كافتراضي" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/chart_of_accounts/includes/coa_card.html:71 -msgid "Mark as Inactive" -msgstr "وضع كغير نشط" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/chart_of_accounts/includes/coa_card.html:76 -msgid "Mark as Active" -msgstr "وضع كنشط" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/closing_entry/closing_entry_create.html:9 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/closing_entry/closing_entry_create.html:20 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/closing_entry.py:72 -msgid "Create Closing Entry" -msgstr "إنشاء إدخال إغلاق" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/closing_entry/closing_entry_create.html:24 -msgid "Back To Closing Entries" -msgstr "العودة إلى إدخالات الإغلاق" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/closing_entry/closing_entry_detail.html:15 -msgid "Back to Closing Entry List" -msgstr "العودة إلى قائمة إدخالات الإغلاق" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/closing_entry/closing_entry_detail.html:29 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/closing_entry/closing_entry_update.html:29 -msgid "Closing Entry Transactions" -msgstr "معاملات إدخال الإغلاق" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/closing_entry/closing_entry_list.html:16 -msgid "Closing Entries" -msgstr "إدخالات الإغلاق" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/closing_entry/closing_entry_list.html:18 -msgid "Latest Closing Entries" -msgstr "أحدث إدخالات الإغلاق" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/closing_entry/includes/card_closing_entry.html:10 -msgid "Closing Entry" -msgstr "إدخال الإغلاق" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/closing_entry/includes/card_closing_entry.html:14 -msgid "Created:" -msgstr "تم الإنشاء:" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/closing_entry/includes/card_closing_entry.html:15 -msgid "Transaction Count:" -msgstr "عدد المعاملات:" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/closing_entry/includes/card_closing_entry.html:18 -msgid "Go To" -msgstr "اذهب إلى" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/closing_entry/includes/card_closing_entry.html:37 -msgid "Update Transactions" -msgstr "تحديث المعاملات" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/closing_entry/includes/card_closing_entry.html:53 -msgid "Update Notes" -msgstr "تحديث الملاحظات" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/closing_entry/tags/closing_entry_table.html:9 -msgid "Closing Entry Date" -msgstr "تاريخ إدخال الإغلاق" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/closing_entry/tags/closing_entry_table.html:11 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/tags/je_table.html:15 -msgid "Txs Count" -msgstr "عدد المعاملات" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/closing_entry/tags/closing_entry_txs_table.html:11 -msgid "TX Type" -msgstr "نوع المعاملة" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/components/feedback_button.html:7 -msgid "Feedback" -msgstr "ملاحظات" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/components/feedback_button.html:10 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/components/feedback_button.html:24 -msgid "Report a Bug" -msgstr "الإبلاغ عن خطأ" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/components/feedback_button.html:12 -msgid "Request a Feature" -msgstr "طلب ميزة" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/components/feedback_button.html:56 -msgid "Request a New Feature" -msgstr "طلب ميزة جديدة" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/components/modals.html:21 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/components/modals.html:24 -msgid "Mark As Paid" -msgstr "وضع كمدفوع" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/customer/customer_create.html:11 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/customer/customer_create.html:23 -msgid "Create Customer" -msgstr "إنشاء عميل" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/customer/customer_list.html:15 -msgid "New Customer" -msgstr "عميل جديد" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/customer/includes/card_customer.html:9 -msgid "Customer Information" -msgstr "معلومات العميل" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/customer/tags/customer_table.html:12 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/vendor/tags/vendor_table.html:13 -msgid "Hidden" -msgstr "مخفي" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/data_import/data_import_job_list.html:10 -msgid "Import OFX File" -msgstr "استيراد ملف OFX" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/data_import/data_import_job_txs.html:10 -msgid "Pending Transactions" -msgstr "المعاملات المعلقة" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/data_import/data_import_job_txs.html:14 -msgid "Imported Transactions" -msgstr "المعاملات المستوردة" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/data_import/import_job_create.html:40 -msgid "No file uploaded" -msgstr "لم يتم رفع أي ملف" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/data_import/import_job_create.html:49 -msgid "Upload" -msgstr "رفع" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/data_import/import_job_update.html:18 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/data_import/tags/data_import_job_txs_table.html:86 -msgid "Import Job List" -msgstr "قائمة مهام الاستيراد" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/data_import/tags/data_import_job_list_table.html:52 -msgid "Manage" -msgstr "إدارة" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/data_import/tags/data_import_job_txs_imported.html:33 -msgid "View JE" -msgstr "عرض إدخال الدفتر" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/data_import/tags/data_import_job_txs_table.html:57 -msgid "Transaction Activity" -msgstr "نشاط المعاملة" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/entity/entitiy_list.html:13 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/entity.py:47 -msgid "My Entities" -msgstr "كياناتي" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/entity/entitiy_list.html:27 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/entity/home.html:20 -msgid "New Entity" -msgstr "كيان جديد" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/entity/entity_create.html:19 -msgid "New Entity Information" -msgstr "معلومات الكيان الجديد" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/entity/includes/card_entity.html:16 -msgid "Accrual Method" -msgstr "طريقة الاستحقاق" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/entity/includes/card_entity.html:20 -msgid "Cash Method" -msgstr "طريقة النقد" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/entity/includes/card_entity.html:26 -msgid "Last Closing Date" -msgstr "تاريخ الإغلاق الأخير" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/estimate_detail.html:17 -msgid "Revenue Estimate" -msgstr "تقدير الإيرادات" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/estimate_detail.html:24 -msgid "Cost Estimate" -msgstr "تقدير التكلفة" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/estimate_detail.html:31 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/includes/card_estimate.html:16 -msgid "Profit Estimate" -msgstr "تقدير الربح" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/estimate_detail.html:38 -msgid "Gross Margin Estimate" -msgstr "تقدير الهامش الإجمالي" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/estimate_detail.html:50 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/tags/ce_item_formset.html:8 -msgid "Estimate Items" -msgstr "عناصر التقدير" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/estimate_detail.html:75 -msgid "Initiate PO" -msgstr "بدء أمر الشراء" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/estimate_detail.html:90 -msgid "Initiate Bill" -msgstr "بدء الفاتورة" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/estimate_detail.html:105 -msgid "Initiate Invoice" -msgstr "بدء الفاتورة" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/estimate_list.html:18 -msgid "Latest Estimates" -msgstr "أحدث التقديرات" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/estimate_update.html:19 -msgid "Save Estimate" -msgstr "حفظ التقدير" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/includes/card_estimate.html:19 -msgid "Cost Breakdown" -msgstr "تفصيل التكلفة" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/includes/card_estimate.html:21 -msgid "Labor Cost" -msgstr "تكلفة العمالة" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/includes/card_estimate.html:24 -msgid "Materials Cost" -msgstr "تكلفة المواد" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/includes/card_estimate.html:27 -msgid "Equipment Cost" -msgstr "تكلفة المعدات" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/includes/card_estimate.html:30 -msgid "Other Cost" -msgstr "تكلفة أخرى" +#~ msgid "GM%%" +#~ msgstr "الهامش الإجمالي %%" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/includes/card_estimate.html:32 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/tags/ce_item_formset.html:23 -msgid "Total Cost" -msgstr "إجمالي التكلفة" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/includes/card_estimate.html:35 -msgid "Estimated Gross Margin" -msgstr "الهامش الإجمالي المقدر" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/includes/card_estimate.html:40 -msgid "Cost Progress" -msgstr "تقدم التكلفة" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/includes/card_estimate.html:44 -msgid "Invoice Progress" -msgstr "تقدم الفاتورة" +#~ msgid "Unit Sales Price" +#~ msgstr "سعر البيع للوحدة" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/includes/card_estimate.html:48 -msgid "Received Progress" -msgstr "تقدم الاستلام" +#~ msgid "Business Unit" +#~ msgstr "وحدة الأعمال" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/includes/estimate_item_table.html:12 -msgid "Unit Sale Price" -msgstr "سعر البيع للوحدة" +#~ msgid "Total Revenue" +#~ msgstr "إجمالي الإيرادات" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/includes/estimate_item_table.html:13 -msgid "Total Cost Estimate" -msgstr "التكلفة الإجمالية المقدرة" +#~ msgid "The Things I Pay For" +#~ msgstr "الأشياء التي أدفع مقابلها" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/includes/estimate_item_table.html:14 -msgid "Total Revenue Estimate" -msgstr "الإيرادات الإجمالية المقدرة" +#~ msgid "Expense Number" +#~ msgstr "رقم المصروف" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/includes/estimate_table.html:14 -msgid "Sales Price" -msgstr "سعر البيع" +#~ msgid "By Unit" +#~ msgstr "حسب الوحدة" + +#~ msgid "Noncash Charges to Current Accounts" +#~ msgstr "تكاليف غير نقدية لحسابات جارية" + +#~ msgid "Logout" +#~ msgstr "تسجيل الخروج" + +#~ msgid "Accounting Period" +#~ msgstr "الفترة المحاسبية" + +#~ msgid "My Inventory Items" +#~ msgstr "عناصر المخزون الخاصة بي" + +#~ msgid "Recount Inventory" +#~ msgstr "إعادة تعداد المخزون" + +#~ msgid "Update Inventory" +#~ msgstr "تحديث المخزون" + +#~ msgid "Inventory Number" +#~ msgstr "رقم المخزون" + +#~ msgid "Invoice for Estimate" +#~ msgstr "فاتورة لتقدير" + +#~ msgid "Back to Estimate" +#~ msgstr "العودة إلى التقدير" + +#~ msgid "Latest Invoices" +#~ msgstr "أحدث الفواتير" + +#~ msgid "Back to Invoice Detail" +#~ msgstr "العودة إلى تفاصيل الفاتورة" + +#~ msgid "Invoice State" +#~ msgstr "حالة الفاتورة" + +#~ msgid "Invoice Ledger" +#~ msgstr "دفتر الأستاذ للفاتورة" + +#~ msgid "Journal Entry Transactions" +#~ msgstr "معاملات إدخال اليومية" + +#~ msgid "Edit TXS" +#~ msgstr "تعديل المعاملات" + +#~ msgid "Ledger List" +#~ msgstr "قائمة دفاتر الأستاذ" + +#~ msgid "Back to Ledger List" +#~ msgstr "العودة إلى قائمة دفاتر الأستاذ" + +#~ msgid "Lock All" +#~ msgstr "قفل الكل" + +#~ msgid "Post All" +#~ msgstr "نشر الكل" + +#~ msgid "Show All Ledgers" +#~ msgstr "إظهار جميع دفاتر الأستاذ" + +#~ msgid "Show Only Visible Ledgers" +#~ msgstr "إظهار دفاتر الأستاذ المرئية فقط" + +#~ msgid "Show Current Ledgers" +#~ msgstr "إظهار دفاتر الأستاذ الحالية" + +#~ msgid "Back to Dashboard" +#~ msgstr "العودة إلى لوحة القيادة" + +#~ msgid "Earliest JE Date" +#~ msgstr "أقدم تاريخ إدخال اليومية" + +#~ msgid "Locked by Closing Entry" +#~ msgstr "مقفل بإدخال الإغلاق" + +#~ msgid "Products List" +#~ msgstr "قائمة المنتجات" + +#~ msgid "SKU" +#~ msgstr "رمز المنتج (SKU)" + +#~ msgid "UPC" +#~ msgstr "رمز المنتج العالمي (UPC)" + +#~ msgid "Fulfill" +#~ msgstr "تنفيذ" + +#~ msgid "New PO" +#~ msgstr "أمر شراء جديد" + +#~ msgid "PO for Estimate" +#~ msgstr "أمر شراء للتقدير" + +#~ msgid "Latest Purchase Orders" +#~ msgstr "أحدث أوامر الشراء" + +#~ msgid "Create Entity Unit" +#~ msgstr "إنشاء وحدة كيان" + +#~ msgid "JE Document Prefix" +#~ msgstr "بادئة مستند إدخال اليومية" + +#~ msgid "Entity Units List" +#~ msgstr "قائمة وحدات الكيان" + +#~ msgid "Update Entity Unit" +#~ msgstr "تحديث وحدة الكيان" + +#~ msgid "Abbreviation" +#~ msgstr "الاختصار" + +#~ msgid "Unit of Measures List" +#~ msgstr "قائمة وحدات القياس" + +#~ msgid "Create Vendor" +#~ msgstr "إنشاء مورد" + +#~ msgid "New Vendor" +#~ msgstr "مورد جديد" + +#~ msgid "Entity Accounts" +#~ msgstr "حسابات الكيان" + +#~ msgid "WARNING: The chart of accounts list is inactive." +#~ msgstr "تحذير: قائمة دليل الحسابات غير نشطة." + +#~ msgid "Create Chart of Account" +#~ msgstr "إنشاء دليل الحسابات" + +#~ msgid "Successfully updated {} Default Chart of Account to " +#~ msgstr "تم تحديث دليل الحسابات الافتراضي {} بنجاح إلى" + +#~ msgid "Closing Entry List" +#~ msgstr "قائمة إدخال الإغلاق" + +#~ msgid "Delete Closing Entry" +#~ msgstr "حذف القيد الختامي" + +#~ msgid "Customer List" +#~ msgstr "قائمة العملاء" + +#~ msgid "Create New Customer" +#~ msgstr "إنشاء عميل جديد" + +#~ msgid "Customer Update" +#~ msgstr "تحديث العميل" + +#~ msgid "Create Import Job" +#~ msgstr "إنشاء مهمة استيراد" + +#~ msgid "Data Import Jobs" +#~ msgstr "مهام استيراد البيانات" + +#~ msgid "Import Job Staged Txs" +#~ msgstr "معاملات مهام الاستيراد المسرّحة" + +#~ msgid "Create Entity" +#~ msgstr "إنشاء كيان" + +#~ msgid "Customer Estimates" +#~ msgstr "تقديرات العملاء" + +#~ msgid "Create Customer Estimate" +#~ msgstr "إنشاء تقدير للعميل" + +#~ msgid "Customer Estimate Detail" +#~ msgstr "تفاصيل تقدير العميل" + +#~ msgid "Customer Estimate Update" +#~ msgstr "تحديث تقدير العميل" + +#~ msgid "Income Statement: " +#~ msgstr "بيان الدخل:" + +#~ msgid "Cash Flow Statement: " +#~ msgstr "بيان التدفق النقدي:" + +#~ msgid "My Dashboard" +#~ msgstr "لوحة القيادة الخاصة بي" + +#~ msgid "Inventory Recount" +#~ msgstr "إعادة تعداد المخزون" + +#~ msgid "Delete Invoice " +#~ msgstr "حذف الفاتورة" + +#~ msgid "Unit of Measures" +#~ msgstr "وحدات القياس" + +#~ msgid "Create Unit of Measure" +#~ msgstr "إنشاء وحدة قياس" + +#~ msgid "Update Unit of Measure" +#~ msgstr "تحديث وحدة القياس" + +#~ msgid "Products" +#~ msgstr "المنتجات" + +#~ msgid "Create New Product" +#~ msgstr "إنشاء منتج جديد" + +#~ msgid "Update Product" +#~ msgstr "تحديث المنتج" + +#~ msgid "Create New Service" +#~ msgstr "إنشاء خدمة جديدة" + +#~ msgid "Expense Items" +#~ msgstr "عناصر النفقات" + +#~ msgid "Create New Expense Item" +#~ msgstr "إنشاء عنصر نفقة جديد" + +#~ msgid "Update Expense Item" +#~ msgstr "تحديث عنصر النفقة" + +#~ msgid "Create New Inventory Item" +#~ msgstr "إنشاء عنصر مخزون جديد" + +#~ msgid "Update Inventory Item" +#~ msgstr "تحديث عنصر المخزون" + +#~ msgid "Locked Journal Entry. Must unlock ledger to add new Journal Entries." +#~ msgstr "" +#~ "إدخال دفتر اليومية مقفل. يجب إلغاء قفل دفتر الأستاذ لإضافة إدخالات جديدة " +#~ "في دفتر اليومية." + +#~ msgid "Update Journal Entry" +#~ msgstr "تحديث إدخال اليومية" + +#~ msgid "Edit Transactions" +#~ msgstr "تحرير المعاملات" + +#~ msgid "Locked Journal Entry. Must unlock to Edit." +#~ msgstr "إدخال اليومية مقفل. يجب إلغاء القفل لتحريره." + +#~ msgid "Cannot update a Locked Journal Entry." +#~ msgstr "لا يمكن تحديث إدخال اليومية المقفل." + +#~ msgid "Journal Entry has not been posted." +#~ msgstr "إدخال اليومية لم يتم نشره." + +#~ msgid "Entity Ledgers" +#~ msgstr "دفاتر الأستاذ للكيان" + +#~ msgid "Update Ledger: " +#~ msgstr "تحديث دفتر الأستاذ:" + +#~ msgid "Ledger Balance Sheet: " +#~ msgstr "الميزانية العمومية لدفتر الأستاذ:" + +#~ msgid "Ledger Income Statement: " +#~ msgstr "بيان الدخل لدفتر الأستاذ:" + +#~ msgid "Ledger Cash Flow Statement: " +#~ msgstr "بيان التدفق النقدي لدفتر الأستاذ:" + +#~ msgid "Invalid quarter number" +#~ msgstr "رقم ربع غير صالح" + +#~ msgid "No quarter specified" +#~ msgstr "لم يتم تحديد ربع" + +#~ msgid "ENTITY_SLUG_URL_KWARG must be provided." +#~ msgstr "يجب توفير ENTITY_SLUG_URL_KWARG." + +#~ msgid "Delete Purchase Order " +#~ msgstr "حذف أمر الشراء" + +#~ msgid "Entity Unit List" +#~ msgstr "قائمة وحدات الكيان" + +#~ msgid "Entity Unit Detail" +#~ msgstr "تفاصيل وحدة الكيان" + +#~ msgid "Entity Unit Create" +#~ msgstr "إنشاء وحدة كيان" + +#~ msgid "Entity Unit Update" +#~ msgstr "تحديث وحدة الكيان" + +#~ msgid "Vendor List" +#~ msgstr "قائمة الموردين" + +#~ msgid "Vendor Update" +#~ msgstr "تحديث المورد" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/includes/estimate_table.html:15 #, python-format -msgid "GM%%" -msgstr "الهامش الإجمالي %%" +#~ msgid "%(value)s is not a valid hex color. Format should be #RRGGBB or #RGB" +#~ msgstr "" +#~ "%(value)s ليس لون سداسي عشري صالح. يجب أن يكون التنسيق #RRGGBB أو #RGB" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/tags/ce_item_formset.html:21 -msgid "Unit Sales Price" -msgstr "سعر البيع للوحدة" +#~ msgid "Name of this configuration" +#~ msgstr "اسم هذا التكوين" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/tags/ce_item_formset.html:22 -msgid "Business Unit" -msgstr "وحدة الأعمال" +#~ msgid "Only one configuration can be active at a time" +#~ msgstr "يمكن أن يكون هناك تكوين نشط واحد فقط في كل مرة" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/estimate/tags/ce_item_formset.html:24 -msgid "Total Revenue" -msgstr "إجمالي الإيرادات" +#~ msgid "Select the page size for the PDF" +#~ msgstr "اختر حجم الصفحة لملف PDF" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/expense/expense_list.html:12 -msgid "The Things I Pay For" -msgstr "الأشياء التي أدفع مقابلها" +#~ msgid "Number of items to display per page" +#~ msgstr "عدد العناصر التي سيتم عرضها لكل صفحة" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/expense/tags/expense_item_table.html:8 -msgid "Expense Number" -msgstr "رقم المصروف" +#~ msgid "Page margin in millimeters" +#~ msgstr "هامش الصفحة بالمليمترات" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/expense/tags/expense_item_table.html:10 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/inventory/tags/inventory_item_table.html:10 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/product/tags/product_table.html:11 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/service/tags/services_table.html:11 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/uom/tags/uom_table.html:8 -msgid "UOM" -msgstr "وحدة القياس" +#~ msgid "Select font from available system fonts" +#~ msgstr "حدد الخط من الخطوط المتاحة في النظام" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/balance_sheet.html:54 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/cash_flow.html:57 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/income_statement.html:56 -msgid "By Unit" -msgstr "حسب الوحدة" +#~ msgid "Font size for headers" +#~ msgstr "حجم الخط للعناوين" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/financial_statements/tags/cash_flow_statement.html:48 -msgid "Noncash Charges to Current Accounts" -msgstr "تكاليف غير نقدية لحسابات جارية" +#~ msgid "Font size for table content" +#~ msgstr "حجم الخط لمحتوى الجدول" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/includes/nav.html:37 -msgid "Logout" -msgstr "تسجيل الخروج" +#~ msgid "Logo to display on PDF" +#~ msgstr "الشعار المعروض في ملف PDF" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/includes/widget_ic.html:14 -msgid "Accounting Period" -msgstr "الفترة المحاسبية" +#~ msgid "Header background color (hex format, e.g. #F0F0F0)" +#~ msgstr "لون خلفية العنوان (تنسيق سداسي عشري، مثل #F0F0F0)" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/inventory/inventory_item_list.html:12 -msgid "My Inventory Items" -msgstr "عناصر المخزون الخاصة بي" +#~ msgid "Grid line color (hex format, e.g. #000000)" +#~ msgstr "لون خطوط الشبكة (تنسيق سداسي عشري، مثل #000000)" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/inventory/inventory_recount.html:60 -msgid "Recount Inventory" -msgstr "إعادة تعداد المخزون" +#~ msgid "Grid line width in points" +#~ msgstr "عرض خطوط الشبكة بالنقاط" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/inventory/inventory_recount.html:62 -msgid "Update Inventory" -msgstr "تحديث المخزون" +#~ msgid "Display the header with model name" +#~ msgstr "عرض العنوان مع اسم النموذج" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/inventory/tags/inventory_item_table.html:8 -msgid "Inventory Number" -msgstr "رقم المخزون" +#~ msgid "Display the logo in the PDF" +#~ msgstr "عرض الشعار في ملف PDF" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/invoice_create.html:11 -msgid "Invoice for Estimate" -msgstr "فاتورة لتقدير" +#~ msgid "Display export timestamp" +#~ msgstr "عرض الطابع الزمني للتصدير" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/invoice_create.html:16 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/po_create.html:17 -msgid "Back to Estimate" -msgstr "العودة إلى التقدير" +#~ msgid "Display page numbers" +#~ msgstr "عرض أرقام الصفحات" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/invoice_list.html:17 -msgid "Latest Invoices" -msgstr "أحدث الفواتير" +#~ msgid "" +#~ "Enable right-to-left (RTL) text support for Arabic and other RTL languages" +#~ msgstr "" +#~ "تمكين دعم النص من اليمين إلى اليسار (RTL) للغة العربية واللغات الأخرى " +#~ "التي تُكتب من اليمين إلى اليسار" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/invoice_update.html:19 -msgid "Save Invoice" -msgstr "حفظ الفاتورة" +#~ msgid "Text alignment for table content" +#~ msgstr "محاذاة النص لمحتوى الجدول" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/invoice_update.html:22 -msgid "Back to Invoice Detail" -msgstr "العودة إلى تفاصيل الفاتورة" +#~ msgid "Text alignment for table headers" +#~ msgstr "محاذاة النص لعناوين الجدول" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/invoice_update.html:37 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/invoice_update.html:43 -msgid "Invoice State" -msgstr "حالة الفاتورة" +#~ msgid "Text alignment for the title" +#~ msgstr "محاذاة النص لعنوان التقرير" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/invoice_update.html:75 -msgid "Invoice Ledger" -msgstr "دفتر الأستاذ للفاتورة" +#~ msgid "Spacing between table cells in millimeters" +#~ msgstr "المسافة بين خلايا الجدول بالمليمترات" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/invoice/invoice_update.html:97 -msgid "Invoice Configuration" -msgstr "تكوين الفاتورة" +#~ msgid "Maximum characters per line before wrapping" +#~ msgstr "الحد الأقصى لعدد الأحرف في السطر قبل الانتقال إلى سطر جديد" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/je_detail.html:14 -msgid "Journal Entry Transactions" -msgstr "معاملات إدخال اليومية" +#~ msgid "" +#~ "There can only be one active configuration. Please deactivate the current " +#~ "active configuration first." +#~ msgstr "" +#~ "يمكن أن يكون هناك تكوين نشط واحد فقط. يرجى إلغاء تنشيط التكوين الحالي " +#~ "أولاً." -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/je_detail.html:20 -msgid "Edit TXS" -msgstr "تعديل المعاملات" +#~ msgid "Export PDF Settings" +#~ msgstr "إعدادات تصدير PDF" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/je_detail.html:24 -msgid "Ledger List" -msgstr "قائمة دفاتر الأستاذ" +#~ msgid "show this help message and exit" +#~ msgstr "إظهار رسالة المساعدة هذه والخروج" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/je_list.html:126 -msgid "Back to Ledger List" -msgstr "العودة إلى قائمة دفاتر الأستاذ" +#~ msgid "x" +#~ msgstr "س" -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/je_list.html:131 -msgid "Lock All" -msgstr "قفل الكل" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/journal_entry/je_list.html:136 -msgid "Post All" -msgstr "نشر الكل" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/ledger/ledger_list.html:127 -msgid "Show All Ledgers" -msgstr "إظهار جميع دفاتر الأستاذ" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/ledger/ledger_list.html:131 -msgid "Show Only Visible Ledgers" -msgstr "إظهار دفاتر الأستاذ المرئية فقط" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/ledger/ledger_list.html:135 -msgid "Show Current Ledgers" -msgstr "إظهار دفاتر الأستاذ الحالية" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/ledger/ledger_list.html:138 -msgid "Back to Dashboard" -msgstr "العودة إلى لوحة القيادة" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/ledger/tags/ledgers_table.html:12 -msgid "Earliest JE Date" -msgstr "أقدم تاريخ إدخال اليومية" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/ledger/tags/ledgers_table.html:15 -msgid "Locked by Closing Entry" -msgstr "مقفل بإدخال الإغلاق" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/product/product_list.html:12 -msgid "Products List" -msgstr "قائمة المنتجات" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/product/tags/product_table.html:12 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/service/tags/services_table.html:12 -msgid "SKU" -msgstr "رمز المنتج (SKU)" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/product/tags/product_table.html:13 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/service/tags/services_table.html:13 -msgid "UPC" -msgstr "رمز المنتج العالمي (UPC)" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/includes/card_po.html:94 -msgid "Fulfill" -msgstr "تنفيذ" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/includes/card_po.html:135 -msgid "New PO" -msgstr "أمر شراء جديد" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/po_create.html:12 -msgid "PO for Estimate" -msgstr "أمر شراء للتقدير" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/purchase_order/po_list.html:18 -msgid "Latest Purchase Orders" -msgstr "أحدث أوامر الشراء" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/unit/unit_create.html:12 -msgid "Create Entity Unit" -msgstr "إنشاء وحدة كيان" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/unit/unit_detail.html:19 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/unit/unit_list.html:28 -msgid "JE Document Prefix" -msgstr "بادئة مستند إدخال اليومية" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/unit/unit_list.html:13 -msgid "Entity Units List" -msgstr "قائمة وحدات الكيان" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/unit/unit_update.html:12 -msgid "Update Entity Unit" -msgstr "تحديث وحدة الكيان" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/uom/tags/uom_table.html:9 -msgid "Abbreviation" -msgstr "الاختصار" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/uom/uom_list.html:13 -msgid "Unit of Measures List" -msgstr "قائمة وحدات القياس" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/vendor/tags/vendor_table.html:9 -msgid "Vendor Number" -msgstr "رقم المورد" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/vendor/vendor_create.html:10 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/vendor/vendor_create.html:22 -msgid "Create Vendor" -msgstr "إنشاء مورد" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/templates/django_ledger/vendor/vendor_list.html:14 -msgid "New Vendor" -msgstr "مورد جديد" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/account.py:72 -msgid "Entity Accounts" -msgstr "حسابات الكيان" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/account.py:100 -msgid "WARNING: The chart of accounts list is inactive." -msgstr "تحذير: قائمة دليل الحسابات غير نشطة." - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/chart_of_accounts.py:52 -msgid "Create Chart of Account" -msgstr "إنشاء دليل الحسابات" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/chart_of_accounts.py:118 -msgid "Successfully updated {} Default Chart of Account to " -msgstr "تم تحديث دليل الحسابات الافتراضي {} بنجاح إلى" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/closing_entry.py:48 -msgid "Closing Entry List" -msgstr "قائمة إدخال الإغلاق" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/closing_entry.py:169 -msgid "Delete Closing Entry" -msgstr "حذف القيد الختامي" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/customer.py:35 -msgid "Customer List" -msgstr "قائمة العملاء" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/customer.py:48 -msgid "Create New Customer" -msgstr "إنشاء عميل جديد" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/customer.py:77 -msgid "Customer Update" -msgstr "تحديث العميل" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/data_import.py:40 -msgid "Create Import Job" -msgstr "إنشاء مهمة استيراد" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/data_import.py:84 -msgid "Data Import Jobs" -msgstr "مهام استيراد البيانات" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/data_import.py:150 -msgid "Import Job Staged Txs" -msgstr "معاملات مهام الاستيراد المسرّحة" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/entity.py:57 -msgid "Create Entity" -msgstr "إنشاء كيان" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/entity.py:136 -msgid "Delete Entity " -msgstr "حذف الكيان" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/estimate.py:40 -msgid "Customer Estimates" -msgstr "تقديرات العملاء" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/estimate.py:53 -msgid "Create Customer Estimate" -msgstr "إنشاء تقدير للعميل" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/estimate.py:87 -msgid "Customer Estimate Detail" -msgstr "تفاصيل تقدير العميل" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/estimate.py:140 -msgid "Customer Estimate Update" -msgstr "تحديث تقدير العميل" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/financial_statement.py:113 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/financial_statement.py:114 -msgid "Income Statement: " -msgstr "بيان الدخل:" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/financial_statement.py:173 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/financial_statement.py:174 -msgid "Cash Flow Statement: " -msgstr "بيان التدفق النقدي:" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/home.py:27 -msgid "My Dashboard" -msgstr "لوحة القيادة الخاصة بي" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/inventory.py:46 -msgid "Inventory Status" -msgstr "حالة المخزون" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/inventory.py:47 -msgid "Ordered/In Transit/On Hand" -msgstr "تم الطلب/في النقل/متوفر" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/inventory.py:84 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/inventory.py:85 -msgid "Inventory Recount" -msgstr "إعادة تعداد المخزون" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/invoice.py:412 -msgid "Delete Invoice " -msgstr "حذف الفاتورة" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/item.py:43 -msgid "Unit of Measures" -msgstr "وحدات القياس" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/item.py:54 -msgid "Create Unit of Measure" -msgstr "إنشاء وحدة قياس" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/item.py:103 -msgid "Update Unit of Measure" -msgstr "تحديث وحدة القياس" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/item.py:175 -msgid "Products" -msgstr "المنتجات" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/item.py:187 -msgid "Create New Product" -msgstr "إنشاء منتج جديد" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/item.py:219 -msgid "Update Product" -msgstr "تحديث المنتج" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/item.py:309 -msgid "Create New Service" -msgstr "إنشاء خدمة جديدة" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/item.py:416 -msgid "Expense Items" -msgstr "عناصر النفقات" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/item.py:428 -msgid "Create New Expense Item" -msgstr "إنشاء عنصر نفقة جديد" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/item.py:460 -msgid "Update Expense Item" -msgstr "تحديث عنصر النفقة" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/item.py:501 -msgid "Inventory Items" -msgstr "عناصر المخزون" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/item.py:513 -msgid "Create New Inventory Item" -msgstr "إنشاء عنصر مخزون جديد" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/item.py:549 -msgid "Update Inventory Item" -msgstr "تحديث عنصر المخزون" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/journal_entry.py:110 -msgid "Locked Journal Entry. Must unlock ledger to add new Journal Entries." -msgstr "" -"إدخال دفتر اليومية مقفل. يجب إلغاء قفل دفتر الأستاذ لإضافة إدخالات جديدة في " -"دفتر اليومية." - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/journal_entry.py:131 -msgid "Update Journal Entry" -msgstr "تحديث إدخال اليومية" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/journal_entry.py:175 -msgid "Edit Transactions" -msgstr "تحرير المعاملات" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/journal_entry.py:192 -msgid "Locked Journal Entry. Must unlock to Edit." -msgstr "إدخال اليومية مقفل. يجب إلغاء القفل لتحريره." - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/journal_entry.py:220 -msgid "Cannot update a Locked Journal Entry." -msgstr "لا يمكن تحديث إدخال اليومية المقفل." - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/journal_entry.py:227 -msgid "Journal Entry has not been posted." -msgstr "إدخال اليومية لم يتم نشره." - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/ledger.py:43 -msgid "Entity Ledgers" -msgstr "دفاتر الأستاذ للكيان" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/ledger.py:144 -msgid "Update Ledger: " -msgstr "تحديث دفتر الأستاذ:" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/ledger.py:225 -msgid "Ledger Balance Sheet: " -msgstr "الميزانية العمومية لدفتر الأستاذ:" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/ledger.py:273 -msgid "Ledger Income Statement: " -msgstr "بيان الدخل لدفتر الأستاذ:" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/ledger.py:326 -msgid "Ledger Cash Flow Statement: " -msgstr "بيان التدفق النقدي لدفتر الأستاذ:" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/mixins.py:92 -msgid "Invalid quarter number" -msgstr "رقم ربع غير صالح" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/mixins.py:106 -msgid "No quarter specified" -msgstr "لم يتم تحديد ربع" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/mixins.py:327 -msgid "ENTITY_SLUG_URL_KWARG must be provided." -msgstr "يجب توفير ENTITY_SLUG_URL_KWARG." - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/purchase_order.py:83 -msgid "Create Purchase Order" -msgstr "إنشاء أمر شراء" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/purchase_order.py:408 -msgid "Delete Purchase Order " -msgstr "حذف أمر الشراء" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/unit.py:39 -msgid "Entity Unit List" -msgstr "قائمة وحدات الكيان" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/unit.py:50 -msgid "Entity Unit Detail" -msgstr "تفاصيل وحدة الكيان" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/unit.py:62 -msgid "Entity Unit Create" -msgstr "إنشاء وحدة كيان" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/unit.py:93 -msgid "Entity Unit Update" -msgstr "تحديث وحدة الكيان" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/vendor.py:34 -msgid "Vendor List" -msgstr "قائمة الموردين" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/vendor.py:50 -msgid "Create New Vendor" -msgstr "إنشاء مورد جديد" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_ledger/views/vendor.py:77 -msgid "Vendor Update" -msgstr "تحديث المورد" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_pdf_actions/models.py:34 -#, python-format -msgid "%(value)s is not a valid hex color. Format should be #RRGGBB or #RGB" -msgstr "%(value)s ليس لون سداسي عشري صالح. يجب أن يكون التنسيق #RRGGBB أو #RGB" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_pdf_actions/models.py:73 -msgid "Name of this configuration" -msgstr "اسم هذا التكوين" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_pdf_actions/models.py:77 -msgid "Only one configuration can be active at a time" -msgstr "يمكن أن يكون هناك تكوين نشط واحد فقط في كل مرة" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_pdf_actions/models.py:85 -msgid "Select the page size for the PDF" -msgstr "اختر حجم الصفحة لملف PDF" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_pdf_actions/models.py:90 -msgid "Number of items to display per page" -msgstr "عدد العناصر التي سيتم عرضها لكل صفحة" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_pdf_actions/models.py:95 -msgid "Page margin in millimeters" -msgstr "هامش الصفحة بالمليمترات" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_pdf_actions/models.py:103 -msgid "Select font from available system fonts" -msgstr "حدد الخط من الخطوط المتاحة في النظام" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_pdf_actions/models.py:108 -msgid "Font size for headers" -msgstr "حجم الخط للعناوين" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_pdf_actions/models.py:113 -msgid "Font size for table content" -msgstr "حجم الخط لمحتوى الجدول" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_pdf_actions/models.py:119 -msgid "Logo to display on PDF" -msgstr "الشعار المعروض في ملف PDF" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_pdf_actions/models.py:125 -msgid "Header background color (hex format, e.g. #F0F0F0)" -msgstr "لون خلفية العنوان (تنسيق سداسي عشري، مثل #F0F0F0)" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_pdf_actions/models.py:129 -msgid "Grid line color (hex format, e.g. #000000)" -msgstr "لون خطوط الشبكة (تنسيق سداسي عشري، مثل #000000)" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_pdf_actions/models.py:134 -msgid "Grid line width in points" -msgstr "عرض خطوط الشبكة بالنقاط" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_pdf_actions/models.py:140 -msgid "Display the header with model name" -msgstr "عرض العنوان مع اسم النموذج" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_pdf_actions/models.py:144 -msgid "Display the logo in the PDF" -msgstr "عرض الشعار في ملف PDF" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_pdf_actions/models.py:148 -msgid "Display export timestamp" -msgstr "عرض الطابع الزمني للتصدير" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_pdf_actions/models.py:152 -msgid "Display page numbers" -msgstr "عرض أرقام الصفحات" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_pdf_actions/models.py:156 -msgid "" -"Enable right-to-left (RTL) text support for Arabic and other RTL languages" -msgstr "" -"تمكين دعم النص من اليمين إلى اليسار (RTL) للغة العربية واللغات الأخرى التي " -"تُكتب من اليمين إلى اليسار" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_pdf_actions/models.py:162 -msgid "Text alignment for table content" -msgstr "محاذاة النص لمحتوى الجدول" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_pdf_actions/models.py:168 -msgid "Text alignment for table headers" -msgstr "محاذاة النص لعناوين الجدول" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_pdf_actions/models.py:174 -msgid "Text alignment for the title" -msgstr "محاذاة النص لعنوان التقرير" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_pdf_actions/models.py:181 -msgid "Spacing between table cells in millimeters" -msgstr "المسافة بين خلايا الجدول بالمليمترات" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_pdf_actions/models.py:186 -msgid "Maximum characters per line before wrapping" -msgstr "الحد الأقصى لعدد الأحرف في السطر قبل الانتقال إلى سطر جديد" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_pdf_actions/models.py:200 -msgid "" -"There can only be one active configuration. Please deactivate the current " -"active configuration first." -msgstr "" -"يمكن أن يكون هناك تكوين نشط واحد فقط. يرجى إلغاء تنشيط التكوين الحالي أولاً." - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_pdf_actions/models.py:204 -#: venv/lib/python3.11/site-packages/django_pdf_actions/models.py:205 -msgid "Export PDF Settings" -msgstr "إعدادات تصدير PDF" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/djmoney/contrib/django_rest_framework/fields.py:35 -msgid "{currency!r} is not a valid currency" -msgstr "" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/isort/main.py:159 -msgid "show this help message and exit" -msgstr "إظهار رسالة المساعدة هذه والخروج" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/silk/middleware.py:79 -msgid "" -"SILKY_AUTHENTICATION can not be enabled without Session, Authentication or " -"Message Django's middlewares" -msgstr "" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/sympy/solvers/simplex.py:563 -msgid "x" -msgstr "س" - -#: venv/lib/python3.11/site-packages/sympy/solvers/simplex.py:564 -msgid "y" -msgstr "ص" +#~ msgid "y" +#~ msgstr "ص" diff --git a/static/css/custom.css b/static/css/custom.css index b61b11af..beadca15 100644 --- a/static/css/custom.css +++ b/static/css/custom.css @@ -132,3 +132,4 @@ html[dir="rtl"] .form-icon-container .form-control { to { transform: rotate(360deg); } } + diff --git a/templates/account/user_settings.html b/templates/account/user_settings.html index 87afc407..2ca24266 100644 --- a/templates/account/user_settings.html +++ b/templates/account/user_settings.html @@ -6,32 +6,49 @@ {% trans 'User Settings' %} {% endblock %} {% block content %} -
- {% csrf_token %} -
-
-
-
-

Default Invoice Accounts

-
{{ form.invoice_cash_account|as_crispy_field }}
-
{{ form.invoice_prepaid_account|as_crispy_field }}
-
{{ form.invoice_unearned_account|as_crispy_field }}
-
-
-
-
-

Default Bill Accounts

-
{{ form.bill_cash_account|as_crispy_field }}
-
{{ form.bill_prepaid_account|as_crispy_field }}
-
{{ form.bill_unearned_account|as_crispy_field }}
-
-
-
-
- -
-
+ + +
+ +
+
+
+

+ Dealer Settings + +

+
+
+ + {% csrf_token %} +
+
+
+
+

{% trans 'Default Invoice Accounts' %}

+
{{ form.invoice_cash_account|as_crispy_field }}
+
{{ form.invoice_prepaid_account|as_crispy_field }}
+
{{ form.invoice_unearned_account|as_crispy_field }}
+
+
+
+
+

{% trans 'Default Bill Accounts' %}

+
{{ form.bill_cash_account|as_crispy_field }}
+
{{ form.bill_prepaid_account|as_crispy_field }}
+
{{ form.bill_unearned_account|as_crispy_field }}
+
+
+
+
+ +
+
+
+
+ +
- +
{% endblock %} diff --git a/templates/base.html b/templates/base.html index b9dcc9f9..f335437c 100644 --- a/templates/base.html +++ b/templates/base.html @@ -2,11 +2,11 @@ {% get_current_language as LANGUAGE_CODE %} @@ -66,6 +66,7 @@ rel="stylesheet" id="user-style-default"> {% endif %} + {% comment %} {% endcomment %} diff --git a/templates/bill/bill_create.html b/templates/bill/bill_create.html index 84f9f528..6023dbe2 100644 --- a/templates/bill/bill_create.html +++ b/templates/bill/bill_create.html @@ -40,18 +40,11 @@
{{ form|crispy }}
-
- - diff --git a/templates/bill/bill_detail.html b/templates/bill/bill_detail.html index a697679c..25d9cafe 100644 --- a/templates/bill/bill_detail.html +++ b/templates/bill/bill_detail.html @@ -3,72 +3,22 @@ {% load static %} {% load django_ledger %} {% load custom_filters %} -{% block title %}Bill Details - {{ block.super }}{% endblock %} -{% block customCSS %} - -{% endblock %} -{% block content %} -
-
-
-
-
-
+
+
+
{% include 'bill/includes/card_bill.html' with dealer_slug=request.dealer.slug bill=bill entity_slug=view.kwargs.entity_slug style='bill-detail' %} -
-
-
-
-
-
-
- -
{% trans 'Bill Notes' %}
-
-
- {% if perms.django_ledger.change_billmodel %} -
- {% include 'bill/includes/card_markdown.html' with style='card_1' title='' notes_html=bill.notes_html %} -
- {% endif %} -
-
-
-
-
- +
{% include "bill/includes/mark_as.html" %} {% endblock %} diff --git a/templates/crm/leads/lead_form.html b/templates/crm/leads/lead_form.html index 9f389811..81f4c744 100644 --- a/templates/crm/leads/lead_form.html +++ b/templates/crm/leads/lead_form.html @@ -48,11 +48,11 @@ {{ form|crispy }}
- - + {% trans "Cancel" %} diff --git a/templates/customers/customer_form.html b/templates/customers/customer_form.html index 2faa8d66..a39d3a8d 100644 --- a/templates/customers/customer_form.html +++ b/templates/customers/customer_form.html @@ -32,8 +32,8 @@ {{ form|crispy }}
- - {% trans "Cancel" %} + + {% trans "Cancel" %}
diff --git a/templates/dealers/dealer_detail.html b/templates/dealers/dealer_detail.html index e264ce2e..59bab6df 100644 --- a/templates/dealers/dealer_detail.html +++ b/templates/dealers/dealer_detail.html @@ -138,8 +138,9 @@ class="btn btn-sm btn-phoenix-primary ms-2">{{ _("Upgrade") }} {% endif %} {% else %} - You have no active plan. {{ _("Subscribe") }} + You have no active plan. + {{ _("Subscribe") }} {% endif %}

@@ -229,7 +230,7 @@ method="post"> {% csrf_token %} {{ vatform|crispy }} - +

diff --git a/templates/dealers/dealer_form.html b/templates/dealers/dealer_form.html index 71a19515..3c83ca60 100644 --- a/templates/dealers/dealer_form.html +++ b/templates/dealers/dealer_form.html @@ -23,8 +23,8 @@ {{ form|crispy }}
- - {% trans "Cancel" %} + + {% trans "Cancel" %}
diff --git a/templates/groups/group_form.html b/templates/groups/group_form.html index c540cd2f..c6b5574d 100644 --- a/templates/groups/group_form.html +++ b/templates/groups/group_form.html @@ -16,12 +16,13 @@
-

+

{% if staff.created %} {{ _("Edit Group") }} {% else %} - {{ _("Add Group") }} + {{ _("Create Group") }} {% endif %} +

@@ -36,8 +37,8 @@
- - {% trans "Cancel" %} + + {% trans "Cancel" %}
diff --git a/templates/header.html b/templates/header.html index 6b4d7222..77c5d73e 100644 --- a/templates/header.html +++ b/templates/header.html @@ -184,7 +184,7 @@ diff --git a/templates/inventory/add_colors.html b/templates/inventory/add_colors.html index 99f52d95..67887940 100644 --- a/templates/inventory/add_colors.html +++ b/templates/inventory/add_colors.html @@ -3,7 +3,7 @@ {%block title%} {%trans 'Add Colors'%} {% endblock%} {% block content %}
-
{% trans "Add Colors" %}
+

{% trans "Add Colors" %}

{% trans "Select exterior and interior colors for" %} {{ car.id_car_make.get_local_name }} {{ car.id_car_model.get_local_name }}

@@ -54,10 +54,10 @@
- - {% trans "Cancel" %} + {% trans "Cancel" %}
diff --git a/templates/inventory/car_detail.html b/templates/inventory/car_detail.html index b54d11d2..cde3f0c0 100644 --- a/templates/inventory/car_detail.html +++ b/templates/inventory/car_detail.html @@ -234,7 +234,9 @@ {% if not car.get_transfer %} {% if perms.inventory.change_car %} {% trans "Edit" %} + class="btn btn-phoenix-primary btn-sm mt-1">{% trans "Edit" %} + + {% trans "Sell to another dealer"|capfirst %} diff --git a/templates/inventory/car_edit.html b/templates/inventory/car_edit.html index 36e7e7b0..dbe8a083 100644 --- a/templates/inventory/car_edit.html +++ b/templates/inventory/car_edit.html @@ -13,9 +13,11 @@
-

+

{% trans 'Edit Car' %} +

+
diff --git a/templates/inventory/car_finance_form.html b/templates/inventory/car_finance_form.html index dcbb85f9..1907390d 100644 --- a/templates/inventory/car_finance_form.html +++ b/templates/inventory/car_finance_form.html @@ -12,8 +12,8 @@
-

- {% trans "Finance Details for" %} {{ car.id_car_make.get_local_name }} - {{ car.id_car_model.get_local_name }} +

+ {% trans "Finance Details for" %} {{ car.id_car_make.get_local_name }} - {{ car.id_car_model.get_local_name }}

{% if form.errors %}
@@ -38,8 +38,8 @@
diff --git a/templates/items/expenses/expense_create.html b/templates/items/expenses/expense_create.html index d7ea6ddd..abf6fd0f 100644 --- a/templates/items/expenses/expense_create.html +++ b/templates/items/expenses/expense_create.html @@ -26,8 +26,8 @@
- - {% trans "Cancel" %} + + {% trans "Cancel" %}
diff --git a/templates/items/service/service_create.html b/templates/items/service/service_create.html index 85cebcb6..6b68c777 100644 --- a/templates/items/service/service_create.html +++ b/templates/items/service/service_create.html @@ -35,8 +35,8 @@
- - {% trans "Cancel" %} + + {% trans "Cancel" %}
diff --git a/templates/ledger/bank_accounts/bank_account_form.html b/templates/ledger/bank_accounts/bank_account_form.html index 58102a6a..44c8a95f 100644 --- a/templates/ledger/bank_accounts/bank_account_form.html +++ b/templates/ledger/bank_accounts/bank_account_form.html @@ -16,7 +16,7 @@
-

+

{% if customer.created %} {{ _("Edit Bank Account") }} {% else %} @@ -36,8 +36,8 @@ {% endfor %}
- - {% trans "Cancel" %} + + {% trans "Cancel" %}
diff --git a/templates/ledger/coa_accounts/account_form.html b/templates/ledger/coa_accounts/account_form.html index 0e838d1b..98cce964 100644 --- a/templates/ledger/coa_accounts/account_form.html +++ b/templates/ledger/coa_accounts/account_form.html @@ -19,10 +19,10 @@

{% if account.created %} - {{ _("Edit Account") }} + {{ _("Edit Account") }} {% else %} - {{ _("Add Account") }} + {{ _("Add Account") }} {% endif %}

@@ -39,12 +39,12 @@ diff --git a/templates/ledger/ledger/ledger_form.html b/templates/ledger/ledger/ledger_form.html index 4ed10748..ee38e14b 100644 --- a/templates/ledger/ledger/ledger_form.html +++ b/templates/ledger/ledger/ledger_form.html @@ -26,8 +26,8 @@
- - {% trans "Cancel" %} + + {% trans "Cancel" %}
diff --git a/templates/ledger/reports/car_sale_report.html b/templates/ledger/reports/car_sale_report.html index 4bd3a76e..df275c55 100644 --- a/templates/ledger/reports/car_sale_report.html +++ b/templates/ledger/reports/car_sale_report.html @@ -9,19 +9,19 @@
-

Car Sale Report

+

{% trans 'Car Sale Report' %}

{{dealer}}

-

Report Date: {{current_time}}

+

{% trans 'Report Date' %}: {{current_time}}

-

Report Summary

+

{% trans 'Report Summary' %}

-
Total Revenue Amount
+
{% trans 'Total Revenue Amount' %}

120000000

@@ -29,7 +29,7 @@
-
Total Vat Amount
+
{% trans 'Total Vat Amount' %}

12000

@@ -37,7 +37,7 @@
-
Total Discount Amount
+
{% trans 'Total Discount Amount' %}

12000

@@ -50,33 +50,33 @@
-

Detailed Purchase List

+

{% trans 'Detailed Purchase List' %}

- - - - - - - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/templates/ledger/reports/purchase_report.html b/templates/ledger/reports/purchase_report.html index cf7770a5..be2a0f0b 100644 --- a/templates/ledger/reports/purchase_report.html +++ b/templates/ledger/reports/purchase_report.html @@ -10,19 +10,19 @@
-

Car Purchase Report

+

{% trans 'Car Purchase Report' %}

{{dealer}}

Report Date: {{current_time}}

-

Report Summary

+

{% trans 'Report Summary' %}

-
Total Purchase Amount
+
{% trans 'Total Purchase Amount' %}

{{total_po_amount}}

@@ -30,7 +30,7 @@
-
Total Cars Purchased
+
{% trans 'Total Cars Purchased' %}

{{total_po_cars}}

@@ -43,11 +43,11 @@
-

Detailed Purchase List

+

{% trans 'Detailed Purchase List' %}

@@ -55,14 +55,14 @@
VINMakeModelYearSerieTrimMileageStock TypeCreated DateSold DateCost PriceMarked PriceDiscount AmountSelling PriceTax AmountInvoice Number{% trans 'VIN' %}{% trans 'Make' %}{% trans 'Model' %}{% trans 'Year' %}{% trans 'Serie' %}{% trans 'Trim' %}{% trans 'Mileage' %}{% trans 'Stock Type' %}{% trans 'Created Date' %}{% trans 'Sold Date' %}{% trans 'Cost Price' %}{% trans 'Marked Price' %}{% trans 'Discount Amount' %}{% trans 'Selling Price' %}{% trans 'Tax Amount' %}{% trans 'Invoice Number' %}
- - - - - - - - + + + + + + + + @@ -84,7 +84,7 @@ - + diff --git a/templates/organizations/organization_form.html b/templates/organizations/organization_form.html index 0867c354..99dbbd0b 100644 --- a/templates/organizations/organization_form.html +++ b/templates/organizations/organization_form.html @@ -14,12 +14,13 @@
-

+

{% if object %} {% trans 'Update Organization'%} {% else %} {% trans 'Add New Organization'%} {% endif %} +

@@ -30,8 +31,8 @@
- - {% trans "Cancel" %} + + {% trans "Cancel" %}
diff --git a/templates/partials/pagination.html b/templates/partials/pagination.html index 19e2c274..2a34ccb6 100644 --- a/templates/partials/pagination.html +++ b/templates/partials/pagination.html @@ -10,23 +10,24 @@ {% if page_obj.has_previous %}
  • - {% else %} - left - {% endif %}"> + + {% endif %} +
  • {% else %}
  • - {% else %} - left - {% endif %}"> + + {% endif %}
  • {% endif %} @@ -35,12 +36,12 @@
  • - {% else %} - left - {% endif %}"> + + {% endif %}
  • {% endif %} @@ -59,12 +60,12 @@
  • - {% else %} - right - {% endif %}"> + + {% endif %}
  • {% endif %} @@ -73,12 +74,12 @@
  • - {% else %} - right - {% endif %}"> + + {% endif %}
  • {% endif %} diff --git a/templates/plans/billing_info_create_or_update.html b/templates/plans/billing_info_create_or_update.html index 64ae6fe2..b1efd13d 100644 --- a/templates/plans/billing_info_create_or_update.html +++ b/templates/plans/billing_info_create_or_update.html @@ -43,9 +43,9 @@
    - + {% if object %} - {{ _("Delete") }} + {{ _("Delete") }} {% endif %}
    diff --git a/templates/purchase_orders/po_form.html b/templates/purchase_orders/po_form.html index 92d84cbb..1d378b61 100644 --- a/templates/purchase_orders/po_form.html +++ b/templates/purchase_orders/po_form.html @@ -34,8 +34,8 @@
    - - {% trans "Cancel" %} + + {% trans "Cancel" %}
    diff --git a/templates/purchase_orders/po_list.html b/templates/purchase_orders/po_list.html index eb3ce59d..7eb18708 100644 --- a/templates/purchase_orders/po_list.html +++ b/templates/purchase_orders/po_list.html @@ -32,19 +32,19 @@
    + style="width:15%">{% trans 'PO Number' %} + style="width:40%">{% trans 'Description' %} + style="width:15%">{% trans 'Status' %} + style="width:15%">{% trans 'Created At' %} + style="width:15%">{% trans 'Actions' %} diff --git a/templates/sales/estimates/estimate_form.html b/templates/sales/estimates/estimate_form.html index 7fc68970..0aa98273 100644 --- a/templates/sales/estimates/estimate_form.html +++ b/templates/sales/estimates/estimate_form.html @@ -153,8 +153,8 @@
    -

    - {% trans "Create Quotation" %} +

    + {% trans "Create Quotation" %}

    @@ -198,8 +198,8 @@

    - - {% trans "Cancel" %} + + {% trans "Cancel" %}
    diff --git a/templates/users/user_form.html b/templates/users/user_form.html index e2f58168..ebde19f4 100644 --- a/templates/users/user_form.html +++ b/templates/users/user_form.html @@ -11,23 +11,24 @@ {% endblock %} {% block content %} - +
    -

    - +

    + {% if staff.created %} {{ _("Edit Staff") }} {% else %} {{ _("Add Staff") }} {% endif %} +

    -
    + {% csrf_token %} {{ redirect_field }} {{ form.name|as_crispy_field }} @@ -43,8 +44,8 @@
    - - {% trans "Cancel" %} + + {% trans "Cancel" %}
    @@ -53,5 +54,5 @@
    - + {% endblock %} diff --git a/templates/vendors/vendor_form.html b/templates/vendors/vendor_form.html index ded2e8a7..3893c11a 100644 --- a/templates/vendors/vendor_form.html +++ b/templates/vendors/vendor_form.html @@ -27,15 +27,15 @@
    -
    + {% csrf_token %} {{ redirect_field }} {{ form|crispy }} {% for error in form.errors %}
    {{ error }}
    {% endfor %}
    - - {% trans "Cancel" %} + + {% trans "Cancel" %}
    Purchase IDDate CreatedStatusPO AmountDate FulfilledCreated ByCars PurchasedVendor{% trans 'Purchase ID' %}{% trans 'Date Created' %}{% trans 'Status' %}{% trans 'PO Amount' %}{% trans 'Date Fulfilled' %}{% trans 'Created By' %}{% trans 'Cars Purchased' %}{% trans 'Vendor' %}
    Total Purchase:{% trans 'Total Purchase'%}: {{total_po_amount}}
    PO Number Description Status Created At Actions